Print Page Options

ׂש Sin

21 So rejoice and be glad, Daughter Edom,(A)
you resident of the land of Uz!(B)
Yet the cup(C) will pass to you as well;
you will get drunk and expose yourself.

ת Taw

22 Daughter Zion, your punishment is complete;
he will not lengthen your exile.[a]
But he will punish your iniquity, Daughter Edom,
and will expose your sins.(D)

Read full chapter

Footnotes

  1. 4:22 Or not deport you again

21 (A)Rejoice and be glad, O daughter of Edom,
    you who dwell in (B)the land of Uz;
but to you also (C)the cup shall pass;
    you shall become drunk and strip yourself bare.

22 (D)The punishment of your iniquity, O daughter of Zion, is accomplished;
    he will keep you in exile no longer;[a]
but (E)your iniquity, O daughter of Edom, he will punish;
    he will uncover your sins.

Read full chapter

Footnotes

  1. Lamentations 4:22 Or he will not exile you again

21 Rejoice and be glad, Daughter Edom,
    you who live in the land of Uz.(A)
But to you also the cup(B) will be passed;
    you will be drunk and stripped naked.(C)

22 Your punishment will end, Daughter Zion;(D)
    he will not prolong your exile.
But he will punish your sin, Daughter Edom,
    and expose your wickedness.(E)

Read full chapter

21 烏斯地區的以東人啊,
只管歡喜作樂吧!
因為盛滿耶和華憤怒的杯也要傳到你們那裡。
你們必喝醉,以致赤身露體。

22 錫安城啊!你已經受到了應得的刑罰,
耶和華必不再使你流亡。
以東啊,耶和華要懲罰你,
揭露你的罪惡!

Read full chapter

21 Tu peux être ravie, ╵communauté d’Edom, ╵et exulter[a],
toi qui habites ╵au pays d’Outs[b] :
à toi aussi, ╵on passera la coupe,
tu seras enivrée ╵et tu te mettras toute nue.
22 Ton châtiment aura sa fin, ╵ô communauté de Sion,
Dieu ne te déportera plus.
Communauté d’Edom, ╵il te fera payer tes fautes,
et il fera paraître ╵tes péchés au grand jour.

Read full chapter

Footnotes

  1. 4.21 Lorsque Jérusalem est tombée, les Edomites ont participé à son pillage (Ez 25.12-14).
  2. 4.21 Outs: pays à l’est du Jourdain, peut-être Edom, au sud-est de la mer Morte (Gn 36.28 ; voir Jb 1.1 et note).