Add parallel Print Page Options

The Meaning of Suffering

I am a man [C symbolizing Jerusalem] who has seen the ·suffering [affliction]
    that comes from the rod of ·the Lord’s [L his] anger.
He ·led [L guided and brought] me
    into darkness, not light.
He turned his hand against me
    again and again, all day long [Jer. 21:5].

He ·wore out [wasted away] my flesh and skin
    and broke my bones.
He ·surrounded me with sadness
    and attacked me with grief [L has built up and besieged me with bitterness/or poverty and hardship].
He made me sit in the dark,
    like those who have been dead a long time.

He ·shut me [L walled me] in so I could not get out;
    he put heavy chains on me.
I cry out and beg for help,
    but he ·ignores [obstructs] my prayer.
He ·blocked [L walled in] my way with ·a stone wall [L cut stones]
    and ·led me in the wrong direction [L twisted my paths; Job 19:7–12].

10 He is like a bear ready to ·attack [ambush] me,
    like a lion in hiding [Hos. 13:8; Amos 5:19].
11 He led me the wrong way and ·let me stray [or tore me to pieces]
    and left me ·without help [desolate].
12 He ·prepared to shoot [has drawn] his bow
    and made me the target for his arrows.

13 He shot me in the kidneys
    with the arrows from his ·bag [quiver; Job 16:13].
14 I was a joke to all my people,
    who make fun of me with ·songs [mocking songs] all day long [Ps. 22:7; 69:12; 119:51].
15 ·The Lord [L He] filled me with ·misery [bitterness];
    he made me drunk with ·suffering [affliction; L wormwood; gall; C a bitter-tasting herb].

16 He ·broke [made me gnash] my teeth with gravel
    and trampled me into the ·dirt [dust; ashes].
17 ·I have no more peace [L My life/soul is rejected from peace].
    I have forgotten ·what happiness is [prosperity; L good].
18 I said, “My ·strength [luster; or endurance] ·is gone [has perished],
    and I have no hope in the Lord.”

19 Lord, remember my ·suffering [affliction] and my ·misery [or wanderings; homelessness; 1:7],
    ·my sorrow and trouble [L it is wormwood and gall; 3:15].
20 Please remember me
    and think about ·me [L my life].
21 But I have hope
    when I ·think of this [L return to my mind/heart]:

22 The Lord’s ·love [loyalty] never ends;
    his ·mercies [compassion] never stop.
23 They are new every morning;
    Lord, your ·loyalty [faithfulness] is ·great [abundant; Ps. 33:4; 92:2; 143:1].
24 I say to myself, “The Lord is ·mine [L my lot/portion],
    so I hope in him.”

25 The Lord is good to those who ·hope in [wait for] him,
    to those who seek him.
26 It is good to wait ·quietly [silently]
    for the Lord to ·save [be victorious].
27 It is good for someone to ·work hard [L carry/bear the yoke]
    while he is young.

28 He should sit alone and be ·quiet [silent];
    ·the Lord has given him hard work to do [L when it is imposed/heavy on him].
29 He should ·bow down to the ground [L put his mouth in the dust];
    maybe there is still hope.
30 He should ·let anyone slap [L give to the striker] his cheek;
    he should be ·filled [sated] with ·shame [scorn].

31 The Lord will not reject
    his people forever.
32 Although he brings ·sorrow [grief],
    he also has ·mercy [compassion] and great ·love [loyalty].
33 He does not ·like to punish people [L afflict from his heart]
    or make them ·sad [grieve].

34 ·He sees [L Does he not see…?] if any prisoner of the earth
    is crushed under ·his [or their; C the wicked oppressors’] feet;
35 ·he sees [L does he not see…?] if ·someone is treated unfairly [human rights are distorted]
    before the Most High God;
36 ·the Lord sees [L does the Lord not see…?]
    if someone is cheated in his case in court.

37 ·Nobody [L Who…?] can speak and have it happen
    unless the Lord commands it.
38 ·Both [L Do not…?] bad and good things
    come by the command of the Most High God [Job 2:10].
39 No ·one [L living person] should complain
    ·when he is punished for [L before] his sins.

40 Let us ·examine [check] and ·see [investigate] ·what we have done [L our ways]
    and then return to the Lord [C repent; Jer. 17:9–10; Ps. 139:23–24].
41 Let us lift up our hands ·and pray from [as well as] our hearts
    to God in heaven:
42 “We have ·sinned [transgressed] and ·turned [rebelled] against you,
    and you have not forgiven us.

43 “You ·wrapped [covered] yourself in anger and ·chased [pursued] us;
    you killed us without ·mercy [pity].
44 You ·wrapped [covered] yourself in a cloud [Ex. 40:34–38],
    and no prayer could ·get [pass] through.
45 You made us like ·scum [sweepings] and trash
    ·among the other nations [L in the midst of the peoples].

46 “All of our enemies
    ·open [L crack] their mouths and speak against us [2:16].
47 We have been ·frightened [terrified] and fearful,
    ruined and ·destroyed [broken].”
48 ·Streams of tears [L Channels of water] flow from my eyes,
    because ·my people are destroyed [L of the fracture of my people].

49 My tears flow ·continually [without ceasing],
    without ·stopping [respite; relaxation],
50 until the Lord looks down
    and sees from heaven.
51 ·I am sad when I see [L My eyes torment my life/soul]
    ·what has happened to all the women [because of all the daughters] of my city.

52 Those who are my enemies ·for no reason [without cause; Ps. 7:4; 35:7]
    hunted me like a bird [Ps. 91:3; Prov. 6:5; 7:23].
53 They ·tried to kill me [destroyed my life/soul] in a pit [Ps. 7:15; 9:15];
    they threw stones at me.
54 Water came up over my head [Ps. 69:1–2],
    and I said, “I am ·going to die [lost; L cut off].”
55 I called out ·to you [L your name], Lord,
    from the ·bottom [depth] of the pit [Ps. 130:1].
56 You heard ·me calling [L my voice], “Do not close your ears
    ·and ignore my gasps and shouts [to my cries for relief].”
57 You came near ·when [L in the day] I called to you;
    you said, “Don’t be afraid.”

58 Lord, ·you have taken my case [you defend/have defended me]
    and ·given me back [L redeem; redeemed] my life.
59 Lord, you have seen how I have been wronged.
    Now judge my case for me.
60 You have seen ·how my enemies took revenge on me [L all their vengeance]
    ·and made evil plans against me [L all their plots against me].

61 Lord, you ·have heard [hear] their ·insults [scorn]
    and all their ·evil plans [plots] against me.
62 The ·words [whispers; L lips] and ·thoughts [mumblings; murmurs] of ·my enemies [L those who rise up against me]
    are against me all the time.
63 Look! In ·everything they do [L their sitting and their rising up]
    they ·make fun of me with songs [sing mocking songs; Ps. 69:7–12].

64 Pay them back, Lord,
    ·for what they have done [L according to the acts of their hands].
65 Make them ·stubborn [L insolent of heart],
    and put your curse on them.
66 ·Chase [Pursue] them in anger, Lord,
    and destroy them from under ·your [L the Lord’s] heavens.

Tình Thương của Chúa Bền Vững Ðời Ðời

(Theo mẫu tự Hê-bơ-rơ)

Tôi là người bị đau đớn dưới gậy thịnh nộ của Ngài.

Ngài xua đuổi tôi và bắt tôi đi trong tối tăm, chứ không đi trong ánh sáng.

Ngài trở tay chống lại tôi,

Ngài ra tay chống lại tôi suốt ngày.

Da thịt tôi Ngài làm cho héo khô gầy đét;

Xương cốt tôi bị bầm giập rã rời.

Ngài đắp ụ bao vây tôi,

Ngài giam hãm tôi trong đắng cay và gian khổ.

Ngài bắt tôi ở trong bóng tối,

Giống như người đã chết từ lâu.

Ngài xây tường quanh tôi để tôi không thể nào trốn thoát;

Ngài khiến cho xiềng xích tôi nặng thêm.

Tôi kêu khóc và van nài cứu giúp;

Ngài gạt ngoài tai lời cầu nguyện của tôi.

Ðường tôi đi Ngài chận bằng đá khối;

Lối tôi đi Ngài đổi ra cong quẹo gập ghềnh.

10 Ngài như gấu đói nằm đợi tôi bước tới,

Như sư tử tơ nằm phục để vồ mồi.

11 Ngài khiến tôi lạc lối và xé tôi ra từng mảnh;

Ngài để tôi trong cảnh bơ vơ.

12 Ngài giương cung,

Và lấy tôi làm bia cho tên bắn.

13 Ngài rút tên ra khỏi ống,

Và cứ bắn vào các tử huyệt của tôi.

14 Tôi trở thành trò cười cho cả dân tôi,

Một đầu đề cho họ đặt bài ca chế giễu suốt ngày.

15 Ngài cho tôi đầy tràn cay đắng;

Ngài bắt tôi uống ngải đắng cành hông.

16 Răng tôi cứ nhai nhằm sỏi sạn,

Thân xác tôi bị phủ dưới bụi tro.

17 Linh hồn tôi bị tước bỏ bình an thịnh vượng,

Tôi đã quên, không còn biết phước là gì.

18 Vì thế tôi nói, “Thời huy hoàng của tôi đã hết,

Mọi hy vọng của tôi nơi Chúa đã tiêu tan.”

19 Xin nhớ đến nỗi đau khổ và cuộc sống bấp bênh của con,

Thật như uống phải ngải đắng và mật đắng.

20 Những điều ấy cứ ám ảnh con,

Và linh hồn con chùn xuống.

21 Nhưng con chợt nhớ điều này,

Vì thế con còn tia hy vọng:

22 Ðức nhân từ của Chúa không khi nào ngưng dứt,

Bởi ơn thương xót của Ngài chẳng cạn kiệt bao giờ.

23 Mỗi buổi sáng chúng đều mới mẻ;

Ðức thành tín của Ngài thật lớn lao thay!

24 Linh hồn tôi nói, “Chúa là phần sản nghiệp của tôi,

Vậy tôi phải đặt trọn hy vọng nơi Ngài.”

25 Chúa thật tốt với người trông cậy Ngài,

Tức với người tìm kiếm Ngài.

26 Quả là tốt cho ai trông cậy và yên lặng đợi chờ sự giải cứu của Chúa.

27 Thật là tốt cho người chịu mang ách khi còn trẻ.

28 Hãy để nó ngồi một mình và yên lặng chịu đựng,

Vì Ngài bắt nó phải mang ách ấy.

29 Hãy để miệng nó bị chúi vào đất,

Biết đâu nhờ đó nó mới có hy vọng.

30 Hãy để nó đưa má cho người ta vả,

Hãy để nó bị đầy tủi nhục.

31 Vì Chúa không loại bỏ đến đời đời.

32 Cho dù Ngài làm cho sầu khổ,

Ngài sẽ thương xót theo đức nhân từ vô lượng của Ngài,

33 Vì Ngài không có chủ tâm làm đau buồn hay gây sầu khổ cho con cái loài người.

34 Khi tất cả tù nhân trên đất bị giày đạp dưới chân,

35 Khi nhân quyền của một người bị gạt qua một bên trước mặt Ðấng Tối Cao,

36 Khi công lý của người bị xét xử bị bẻ cong,

Chẳng lẽ Chúa không thấy sao?

37 Ai có thể nói và sự việc xảy ra y như đã nói, nếu Chúa không ra lịnh?

38 Chẳng phải từ miệng Ðấng Tối Cao mà điều lành hay điều dữ xảy ra sao?

39 Sao người ta cứ kêu ca than trách vì bị phạt về tội của mình?

40 Chúng ta khá xem lại và xét kỹ các đường lối mình,

Và hãy trở về cùng Chúa.

41 Chúng ta hãy hướng lòng mình và tay mình lên Ðức Chúa Trời trên trời.

42 “Chúng con đã phạm tội và chống lại Ngài,

Và Ngài chưa tha thứ chúng con.

43 Ngài bao phủ Ngài bằng cơn thịnh nộ và truy kích chúng con,

Ngài giết chúng con không chút xót thương.

44 Ngài lấy mây dày che kín Ngài để không lời cầu nguyện nào của chúng con có thể thấu đến Ngài.

45 Ngài làm chúng con thành rác rến và đồ phế thải giữa các dân.

46 Tất cả kẻ thù của chúng con mở miệng chống lại chúng con;

47 Nỗi kinh hoàng và hầm bẫy đã đến với chúng con,

Chúng con bị tàn phá và hủy diệt.

48 Nước mắt con thành suối lệ,

Vì sự hủy diệt giáng xuống Ái Nữ của dân con.

49 Mắt con đổ lệ không ngừng,

Và lệ tuôn không ngớt,

50 Cho đến khi Chúa từ trời nhìn xuống và trông thấy.

51 Những gì mắt con chứng kiến khiến lòng con sầu thảm,

Vì số phận tất cả thiếu nữ trong thành của con.

52 Những kẻ thù ghét con vô cớ đã đuổi theo con như người ta săn bắt chim;

53 Chúng chôn sống con trong hố sâu, rồi lấy đá lấp lại;

54 Nước phủ đầu con;

Con thốt lên, ‘Thôi tôi chết mất rồi!’

55 Lạy Chúa, từ đáy sâu của hố thẳm, con kêu cầu danh Ngài,

56 Ngài đã nghe tiếng cầu xin của con,

‘Xin đừng bịt tai Ngài trước lời con kêu cứu; xin giải thoát con.’

57 Ngài đã đến bên con khi con kêu cầu Ngài;

Ngài phán, ‘Ðừng sợ!’

58 Lạy Chúa, Ngài đã đoái đến duyên cớ của linh hồn con;

Ngài đã cứu chuộc đời con.

59 Lạy Chúa, Ngài đã thấy những oan trái người ta gây cho con,

Xin xét lẽ công bình cho con.

60 Ngài thấy rõ mọi dã tâm của chúng,

Mọi mưu đồ chúng lập để hại con.

61 Lạy Chúa, Ngài nghe rõ lời chúng cười chê nhiếc móc,

Mọi mưu đồ chúng lập để hại con.

62 Những kẻ thù của con thì thầm bàn kế chống lại con suốt ngày.

63 Xin Ngài xem, bất kể lúc ngồi hay đứng, chúng lấy con làm đối tượng để chế giễu mỉa mai.

64 Lạy Chúa, xin Ngài báo trả chúng,

Theo những gì tay chúng đã làm.

65 Xin cho chúng biết thế nào là đau lòng nát dạ.

Nguyện sự nguyền rủa của Ngài giáng trên chúng.

66 Nguyện Ngài nổi cơn thịnh nộ đuổi theo chúng và tiêu diệt chúng dưới gầm trời của Chúa.”

The Prophet’s Anguish and Hope

I am the man who has seen affliction by the rod of His wrath.
He has led me and made me walk
In darkness and not in light.
Surely He has turned His hand against me
Time and time again throughout the day.

He has aged (A)my flesh and my skin,
And (B)broken my bones.
He has besieged me
And surrounded me with bitterness and [a]woe.
(C)He has set me in dark places
Like the dead of long ago.

(D)He has hedged me in so that I cannot get out;
He has made my chain heavy.
Even (E)when I cry and shout,
He shuts out my prayer.
He has blocked my ways with hewn stone;
He has made my paths crooked.

10 (F)He has been to me a bear lying in wait,
Like a lion in [b]ambush.
11 He has turned aside my ways and (G)torn me in pieces;
He has made me desolate.
12 He has bent His bow
And (H)set me up as a target for the arrow.

13 He has caused (I)the [c]arrows of His quiver
To pierce my [d]loins.
14 I have become the (J)ridicule of all my people—
(K)Their taunting song all the day.
15 (L)He has filled me with bitterness,
He has made me drink wormwood.

16 He has also broken my teeth (M)with gravel,
And [e]covered me with ashes.
17 You have moved my soul far from peace;
I have forgotten [f]prosperity.
18 (N)And I said, “My strength and my hope
Have perished from the Lord.”

19 Remember my affliction and roaming,
(O)The wormwood and the [g]gall.
20 My soul still remembers
And [h]sinks within me.
21 This I recall to my mind,
Therefore I have (P)hope.

22 (Q)Through the Lord’s mercies we are not consumed,
Because His compassions (R)fail not.
23 They are new (S)every morning;
Great is Your faithfulness.
24 “The Lord is my (T)portion,” says my soul,
“Therefore I (U)hope in Him!”

25 The Lord is good to those who (V)wait for Him,
To the soul who seeks Him.
26 It is good that one should (W)hope (X)and wait quietly
For the salvation of the Lord.
27 (Y)It is good for a man to bear
The yoke in his youth.

28 (Z)Let him sit alone and keep silent,
Because God has laid it on him;
29 (AA)Let him put his mouth in the dust—
There may yet be hope.
30 (AB)Let him give his cheek to the one who strikes him,
And be full of reproach.

31 (AC)For the Lord will not cast off forever.
32 Though He causes grief,
Yet He will show compassion
According to the multitude of His mercies.
33 For (AD)He does not afflict [i]willingly,
Nor grieve the children of men.

34 To crush under one’s feet
All the prisoners of the earth,
35 To turn aside the justice due a man
Before the face of the Most High,
36 Or subvert a man in his cause—
(AE)The Lord does not approve.

37 Who is he (AF)who speaks and it comes to pass,
When the Lord has not commanded it?
38 Is it not from the mouth of the Most High
That (AG)woe and well-being proceed?
39 (AH)Why should a living man [j]complain,
(AI)A man for the punishment of his sins?

40 Let us search out and examine our ways,
And turn back to the Lord;
41 (AJ)Let us lift our hearts and hands
To God in heaven.
42 (AK)We have transgressed and rebelled;
You have not pardoned.

43 You have covered Yourself with anger
And pursued us;
You have slain and not pitied.
44 You have covered Yourself with a cloud,
That prayer should not pass through.
45 You have made us an (AL)offscouring and refuse
In the midst of the peoples.

46 (AM)All our enemies
Have opened their mouths against us.
47 (AN)Fear and a snare have come upon us,
(AO)Desolation and destruction.
48 (AP)My eyes overflow with rivers of water
For the destruction of the daughter of my people.

49 (AQ)My eyes flow and do not cease,
Without interruption,
50 Till the Lord from heaven
(AR)Looks down and sees.
51 My eyes bring suffering to my soul
Because of all the daughters of my city.

52 My enemies (AS)without cause
Hunted me down like a bird.
53 They [k]silenced my life (AT)in the pit
And (AU)threw [l]stones at me.
54 (AV)The waters flowed over my head;
(AW)I said, “I am cut off!”

55 (AX)I called on Your name, O Lord,
From the lowest (AY)pit.
56 (AZ)You have heard my voice:
“Do not hide Your ear
From my sighing, from my cry for help.”
57 You (BA)drew near on the day I called on You,
And said, (BB)“Do not fear!”

58 O Lord, You have (BC)pleaded the case for my soul;
(BD)You have redeemed my life.
59 O Lord, You have seen [m]how I am wronged;
(BE)Judge my case.
60 You have seen all their vengeance,
All their (BF)schemes against me.

61 You have heard their reproach, O Lord,
All their schemes against me,
62 The lips of my enemies
And their whispering against me all the day.
63 Look at their (BG)sitting down and their rising up;
I am their taunting song.

64 (BH)Repay them, O Lord,
According to the work of their hands.
65 Give them [n]a veiled heart;
Your curse be upon them!
66 In Your anger,
Pursue and destroy them
(BI)From under the heavens of the (BJ)Lord.

Footnotes

  1. Lamentations 3:5 hardship or weariness
  2. Lamentations 3:10 Lit. secret places
  3. Lamentations 3:13 Lit. sons of
  4. Lamentations 3:13 Lit. kidneys
  5. Lamentations 3:16 Lit. bent me down in
  6. Lamentations 3:17 Lit. good
  7. Lamentations 3:19 bitterness
  8. Lamentations 3:20 Lit. bowed down
  9. Lamentations 3:33 Lit. from His heart
  10. Lamentations 3:39 Or murmur
  11. Lamentations 3:53 LXX put to death
  12. Lamentations 3:53 Lit. a stone on
  13. Lamentations 3:59 Lit. my wrong
  14. Lamentations 3:65 A Jewish tradition sorrow of

耶和华忿怒的杖

我是在耶和华忿怒的杖下受过苦的人。

他领我,使我行在黑暗中,不行在光明里。

他真是终日不停地反手攻击我。

他使我的肌肤衰残,折断我的骨头。

他筑垒围困我,使毒害和艰难环绕我。

他使我住在黑暗之处,好象死了许久的人一样。

他筑墙围住我,使我不能逃出去;

他又加重我的钢炼。

甚至我哀求呼救的时候,他也掩耳不听我的祷告。

他用砍凿好的石头堵塞我的道路,

他使我的路径曲折。

10 他像熊埋伏着,又像狮子在藏匿的地方,等候攻击我。

11 他把我拖离大路,把我撕碎,弃我于荒野。

12 他拉开了他的弓,立我作箭靶子。

13 他把他箭囊中的箭,射进我的肺腑。

14 我成了众民讥笑的对象,他们终日以我为歌嘲讽我(全句或译:“我成了众民的笑柄,他们终日喝颂的讽歌”)。

15 他使我饱尝苦菜,饱享苦堇。

16 他用沙石使我的牙齿破碎,把我践踏在灰尘中。

17 你使我失去了平安,我已忘记了福乐是甚么。

18 所以我说:“我的力量已消失了,

我从耶和华所得的盼望也没有了。”

哀求怜悯

19 回忆起我的困苦飘流,就像是苦堇和毒草。

20 每逢我的心想起往事,我的心就消沉。

21 但我的心一想起下面这件事,我就有指望。

22 耶和华的慈爱永不断绝,他的怜悯永不止息。

23 每天早晨都是新的;你的信实多么广大!

24 我心里说:“耶和华是我的业分,所以,我必仰望他。”

仰望救恩

25 耶和华善待等候他的和心里寻求他的人。

26 安静等候耶和华的救恩,是多么的美好!

27 人在幼年时就负轭,是多么的美好!

28 他要无言独坐,因为这是耶和华加在他身上的。

29 他要把自己的口埋于尘土中,或者还有盼望。

30 他要让人打他的脸颊,要饱受凌辱。

31 主必不会永远丢弃人。

32 他虽然使人忧愁,却必照着他丰盛的慈爱施怜悯。

33 因为他心里本不是要人受困苦,或是要世人愁苦。

34 人把地上所有被囚的,都践踏在脚下,

35 或在至高者面前,屈枉正直,

36 或在诉讼的事上颠倒是非,主不都看见吗?

37 除非主命定,谁能说成,就成了呢?

38 或祸或福,不都是出于至高者的口吗?

39 人活在世上,因自己的罪受惩罚,为甚么发怨言呢?

悔改归向耶和华

40 我们要检讨和省察自己的行为,然后归向耶和华。

41 我们要向天上的 神,诚心举手祷告:

42 “我们犯罪悖逆,你并不赦免。

43 你被怒气笼罩着,你追赶我们,杀戮我们,毫不顾惜。

44 你用密云把自己遮蔽起来,以致我们的祷告不能达到你那里。

45 你使我们在万族中,成了渣滓和废物。

46 我们所有的仇敌,都张开口攻击我们。

47 我们遭遇的,只是恐惧、陷阱、毁坏和灭亡。”

48 我的眼泪像江河流下,都因我的人民的灭亡。

49 我的眼泪涌流不停,总不止息,

50 直到耶和华垂顾,从天上关注。

51 因眼见我城中众民的遭遇,我的心很痛苦。

52 那些无故与我为敌的人追捕我,像追捕雀鸟一样。

53 他们把我投在坑中要结束我的性命,又把石头拋在我身上;

54 水淹过我的头,我说:“我要死了!”

求 神施行拯救

55 耶和华啊,我从坑的最深处呼求你的名,

56 你曾经垂听我的声音,现在求你不要掩耳不听我求救的呼声。

57 我每逢呼求你的时候,你就靠近我,说:“不要惧怕!”

58 主啊!你为我的案件申辩,赎回了我的性命。

59 耶和华啊,你看见了我的冤屈,求你为我主持公道。

60 你已看见了他们种种的仇恨,以及所有害我的阴谋。

61 耶和华啊!你已听见了他们的辱骂,以及所有害我的计谋;

62 你也听见了那些起来攻击我的人嘴里的话,以及他们终日要攻击我的企图。

63 你看,他们或坐下或起来,我都成了他们歌唱嘲笑的对象。

64 耶和华啊!求你按着他们手所作的,报应他们!

65 求你使他们的心顽梗,愿你的咒诅临到他们。

66 求你在烈怒中追赶他们,从耶和华管治的天下除灭他们。