Add parallel Print Page Options

Je suis l'homme qui a vu la misère Sous la verge de sa fureur.

Il m'a conduit, mené dans les ténèbres, Et non dans la lumière.

Contre moi il tourne et retourne sa main Tout le jour.

Il a fait dépérir ma chair et ma peau, Il a brisé mes os.

Il a bâti autour de moi, Il m'a environné de poison et de douleur.

Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts dès longtemps.

Il m'a entouré d'un mur, pour que je ne sorte pas; Il m'a donné de pesantes chaînes.

J'ai beau crier et implorer du secours, Il ne laisse pas accès à ma prière.

Il a fermé mon chemin avec des pierres de taille, Il a détruit mes sentiers.

10 Il a été pour moi un ours en embuscade, Un lion dans un lieu caché.

11 Il a détourné mes voies, il m'a déchiré, Il m'a jeté dans la désolation.

12 Il a tendu son arc, et il m'a placé Comme un but pour sa flèche.

13 Il a fait entrer dans mes reins Les traits de son carquois.

14 Je suis pour tout mon peuple un objet de raillerie, Chaque jour l'objet de leurs chansons.

15 Il m'a rassasié d'amertume, Il m'a enivré d'absinthe.

16 Il a brisé mes dents avec des cailloux, Il m'a couvert de cendre.

17 Tu m'as enlevé la paix; Je ne connais plus le bonheur.

18 Et j'ai dit: Ma force est perdue, Je n'ai plus d'espérance en l'Éternel!

19 Quand je pense à ma détresse et à ma misère, A l'absinthe et au poison;

20 Quand mon âme s'en souvient, Elle est abattue au dedans de moi.

21 Voici ce que je veux repasser en mon coeur, Ce qui me donnera de l'espérance.

22 Les bontés de l'Éternel ne sont pas épuisés, Ses compassions ne sont pas à leur terme;

23 Elles se renouvellent chaque matin. Oh! que ta fidélité est grande!

24 L'Éternel est mon partage, dit mon âme; C'est pourquoi je veux espérer en lui.

25 L'Éternel a de la bonté pour qui espère en lui, Pour l'âme qui le cherche.

26 Il est bon d'attendre en silence Le secours de l'Éternel.

27 Il est bon pour l'homme De porter le joug dans sa jeunesse.

28 Il se tiendra solitaire et silencieux, Parce que l'Éternel le lui impose;

29 Il mettra sa bouche dans la poussière, Sans perdre toute espérance;

30 Il présentera la joue à celui qui le frappe, Il se rassasiera d'opprobres.

31 Car le Seigneur Ne rejette pas à toujours.

32 Mais, lorsqu'il afflige, Il a compassion selon sa grande miséricorde;

33 Car ce n'est pas volontiers qu'il humilie Et qu'il afflige les enfants des hommes.

34 Quand on foule aux pieds Tous les captifs du pays,

35 Quand on viole la justice humaine A la face du Très Haut,

36 Quand on fait tort à autrui dans sa cause, Le Seigneur ne le voit-il pas?

37 Qui dira qu'une chose arrive, Sans que le Seigneur l'ait ordonnée?

38 N'est-ce pas de la volonté du Très Haut que viennent Les maux et les biens?

39 Pourquoi l'homme vivant se plaindrait-il? Que chacun se plaigne de ses propres péchés.

40 Recherchons nos voies et sondons, Et retournons à l'Éternel;

41 Élevons nos coeurs et nos mains Vers Dieu qui est au ciel:

42 Nous avons péché, nous avons été rebelles! Tu n'as point pardonné!

43 Tu t'es caché dans ta colère, et tu nous as poursuivis; Tu as tué sans miséricorde;

44 Tu t'es enveloppé d'un nuage, Pour fermer accès à la prière.

45 Tu nous as rendus un objet de mépris et de dédain Au milieu des peuples.

46 Ils ouvrent la bouche contre nous, Tous ceux qui sont nos ennemis.

47 Notre partage a été la terreur et la fosse, Le ravage et la ruine.

48 Des torrents d'eau coulent de mes yeux, A cause de la ruine de la fille de mon peuple.

49 Mon oeil fond en larmes, sans repos, Sans relâche,

50 Jusqu'à ce que l'Éternel regarde et voie Du haut des cieux;

51 Mon oeil me fait souffrir, A cause de toutes les filles de ma ville.

52 Ils m'ont donné la chasse comme à un oiseau, Ceux qui sont à tort mes ennemis.

53 Ils ont voulu anéantir ma vie dans une fosse, Et ils ont jeté des pierres sur moi.

54 Les eaux ont inondé ma tête; Je disais: Je suis perdu!

55 J'ai invoqué ton nom, ô Éternel, Du fond de la fosse.

56 Tu as entendu ma voix: Ne ferme pas l'oreille à mes soupirs, à mes cris!

57 Au jour où je t'ai invoqué, tu t'es approché, Tu as dit: Ne crains pas!

58 Seigneur, tu as défendu la cause de mon âme, Tu as racheté ma vie.

59 Éternel, tu as vu ce qu'on m'a fait souffrir: Rends-moi justice!

60 Tu as vu toutes leurs vengeances, Tous leurs complots contre moi.

61 Éternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi,

62 Les discours de mes adversaires, et les projets Qu'ils formaient chaque jour contre moi.

63 Regarde quand ils sont assis et quand ils se lèvent: Je suis l'objet de leurs chansons.

64 Tu leur donneras un salaire, ô Éternel, Selon l'oeuvre de leurs mains;

65 Tu les livreras à l'endurcissement de leur coeur, A ta malédiction contre eux;

66 Tu les poursuivras dans ta colère, et tu les extermineras De dessous les cieux, ô Éternel!

Souffrance et consolation

Je suis l'homme qui a vu la misère

sous le bâton de sa fureur.

Il m'a poussé, il m’a fait avancer dans les ténèbres,

et non dans la lumière.

Sans cesse il tourne et retourne sa main contre moi.

Il a fait dépérir ma chair et ma peau,

il a brisé mes os.

Il a érigé des constructions contre moi,

il m'a environné de poison et de douleur.

Il me fait habiter dans les ténèbres,

comme ceux qui sont morts depuis longtemps.

Il m'a emmuré pour que je ne puisse pas sortir,

il a alourdi mes chaînes.

J'ai beau crier et implorer du secours,

il tient ma prière enfermée.

Il a barré mon chemin avec des pierres de taille,

il a dévié mes sentiers.

10 Il a été pour moi un ours en embuscade,

un lion dans un endroit caché.

11 Il a détourné mes voies, il m'a mis en pièces,

il a fait de moi un homme dévasté.

12 Il a tendu son arc et m'a dressé

comme cible pour ses flèches.

13 Il a fait pénétrer dans les profondeurs de mon être

les flèches de son carquois.

14 Je suis pour tout mon peuple un objet de moquerie,

à longueur de journée je suis l'objet de leurs chansons.

15 Il m'a rassasié d’herbes amères,

il m'a enivré d'absinthe.

16 Il a cassé mes dents avec des cailloux,

il m'a piétiné dans la cendre.

17 Tu m'as enlevé la paix,

j’ai oublié ce qu’est le bonheur.

18 Alors j'ai dit: «Je n’ai plus d’avenir,

je n'ai plus d'espérance en l'Eternel!»

19 Souviens-toi de ma détresse et de ma misère,

de l'absinthe et du poison!

20 Moi, je m’en souviens bien

et je sombre.

21 Voici ce que je veux méditer

pour garder espoir:

22 les bontés de l'Eternel ne sont pas épuisées,

ses compassions ne prennent pas fin;

23 elles se renouvellent chaque matin.

Que ta fidélité est grande!

24 Je le déclare, l'Eternel est mon bien,

c'est pourquoi je veux m’attendre à lui.

25 L'Eternel a de la bonté pour celui qui compte sur lui,

pour celui qui le recherche.

26 Il est bon d'attendre en silence

le secours de l'Eternel.

27 Il est bon, pour l'homme,

de devoir se plier à des contraintes dans sa jeunesse.

28 Qu’il se tienne solitaire et silencieux,

lorsque l'Eternel le lui impose!

29 Qu’il mette sa bouche dans la poussière:

il y a peut-être de l’espoir.

30 Qu’il présente la joue à celui qui le frappe,

qu’il soit rassasié d’insultes!

31 En effet, le Seigneur

ne rejette pas pour toujours,

32 mais quand il cause du chagrin,

il fait preuve de compassion, tant sa bonté est grande.

33 De fait, ce n'est pas de bon cœur qu'il humilie,

qu'il cause du chagrin aux hommes.

34 Quand on écrase et piétine

tous les prisonniers d’un pays,

35 quand on viole le droit d’un homme

devant le Très-Haut,

36 quand on fait du tort à un être humain alors qu’il défend sa cause,

le Seigneur ne le voit-il pas?

37 Qui n’a qu’à parler pour qu’une chose se produise,

si le Seigneur ne l’a pas ordonnée?

38 N'est-ce pas de la bouche du Très-Haut que sortent

les malheurs et le bonheur?

39 Pourquoi l’être humain resté en vie se plaindrait-il?

Que chacun se plaigne de ses propres péchés!

40 Réfléchissons à nos voies, examinons-les

et retournons à l'Eternel!

41 Elevons notre cœur, tout comme nos mains,

vers le Dieu qui est au ciel:

42 «Nous, nous avons commis des transgressions, nous nous sommes révoltés,

et toi, tu n'as pas pardonné.

43 Tu t'es enveloppé de colère et tu nous as poursuivis,

tu as tué sans pitié.

44 Tu t'es enveloppé d'un nuage

pour empêcher la prière de parvenir jusqu’à toi.

45 Tu as fait de nous un objet de mépris et de rejet

au milieu des peuples.»

46 Tous nos ennemis ouvrent la bouche contre nous.

47 Nous avons connu la terreur et le trou,

la dévastation et la ruine.

48 Des torrents d'eau coulent de mes yeux

à cause du désastre qui frappe la fille de mon peuple.

49 Mon œil fond en larmes, sans repos,

sans répit,

50 jusqu'à ce que l'Eternel regarde et voie

du haut du ciel.

51 Mon œil me fait souffrir,

à cause du malheur qui s’est abattu sur toutes les filles de ma ville.

52 Ils m'ont pourchassé avec persévérance comme si j’étais un oiseau,

ceux qui sont mes ennemis sans raison.

53 Ils ont voulu mettre fin à ma vie en me jetant dans un puits

et m’ont lancé des pierres.

54 L’eau a submergé ma tête.

Je me disais: «Je suis perdu!»

55 J'ai fait appel à ton nom, Eternel,

au plus profond du puits.

56 Tu as entendu ma voix:

ne bouche pas tes oreilles à ma demande de délivrance, à mon appel au secours!

57 Le jour où j’ai fait appel à toi, tu t'es approché,

tu as dit: «N’aie pas peur!»

58 Seigneur, tu as défendu ma cause,

tu as racheté ma vie.

59 Eternel, tu as vu le tort qu’on m’a fait:

rends-moi justice!

60 Tu as vu leur soif de vengeance,

tous leurs complots contre moi.

61 Eternel, tu as entendu leurs insultes,

tous leurs complots contre moi,

62 les discours de mes adversaires et les propos

qu'ils tenaient à longueur de journée contre moi.

63 Regarde: qu’ils restent assis ou se lèvent,

ils se moquent de moi dans leurs chansons.

64 Tu leur rendras ce qu’ils méritent, Eternel,

conformément à leur manière d’agir.

65 Tu les rendras obstinés,

ta malédiction reposera contre eux.

66 Dans ta colère tu les pourchasseras

et tu les extermineras de dessous le ciel, Eternel!

Souffrances et consolations de Jérémie

Je suis l’homme qui a vu la misère
Sous la verge de sa fureur.
Il m’a conduit, mené dans les ténèbres,
Et non dans la lumière.
Contre moi il tourne et retourne sa main
Tout le jour.
Il a fait dépérir ma chair et ma peau,
Il a brisé mes os.
Il a bâti autour de moi,
Il m’a environné de poison et de douleur.
Il me fait habiter dans les ténèbres,
Comme ceux qui sont morts dès longtemps.
Il m’a entouré d’un mur, pour que je ne sorte pas;
Il m’a donné de pesantes chaînes.
J’ai beau crier et implorer du secours,
Il ne laisse pas accès à ma prière.
Il a fermé mon chemin avec des pierres de taille,
Il a détruit mes sentiers.
10 Il a été pour moi un ours en embuscade,
Un lion dans un lieu caché.
11 Il a détourné mes voies, il m’a déchiré,
Il m’a jeté dans la désolation.
12 Il a tendu son arc, et il m’a placé
Comme un but pour sa flèche.
13 Il a fait entrer dans mes reins
Les traits de son carquois.
14 Je suis pour tout mon peuple un objet de raillerie,
Chaque jour l’objet de leurs chansons.
15 Il m’a rassasié d’amertume,
Il m’a enivré d’absinthe.
16 Il a brisé mes dents avec des cailloux,
Il m’a couvert de cendre.
17 Tu m’as enlevé la paix;
Je ne connais plus le bonheur.
18 Et j’ai dit: Ma force est perdue,
Je n’ai plus d’espérance en l’Eternel!

19 Quand je pense à ma détresse et à ma misère,
A l’absinthe et au poison;
20 Quand mon âme s’en souvient,
Elle est abattue au-dedans de moi.
21 Voici ce que je veux repasser en mon cœur,
Ce qui me donnera de l’espérance.
22 Les bontés de l’Eternel ne sont pas épuisées,
Ses compassions ne sont pas à leur terme;
23 Elles se renouvellent chaque matin.
Oh! que ta fidélité est grande!
24 L’Eternel est mon partage, dit mon âme;
C’est pourquoi je veux espérer en lui.
25 L’Eternel a de la bonté pour qui espère en lui,
Pour l’âme qui le cherche.
26 Il est bon d’attendre en silence
Le secours de l’Eternel.
27 Il est bon pour l’homme
De porter le joug dans sa jeunesse.
28 Il se tiendra solitaire et silencieux,
Parce que l’Eternel le lui impose;
29 Il mettra sa bouche dans la poussière,
Sans perdre toute espérance;
30 Il présentera la joue à celui qui le frappe,
Il se rassasiera d’opprobres.
31 Car le Seigneur
Ne rejette pas à toujours.
32 Mais, lorsqu’il afflige,
Il a compassion selon sa grande miséricorde;
33 Car ce n’est pas volontiers qu’il humilie
Et qu’il afflige les enfants des hommes.
34 Quand on foule aux pieds
Tous les captifs du pays,
35 Quand on viole la justice humaine
A la face du Très-Haut,
36 Quand on fait tort à autrui dans sa cause,
Le Seigneur ne le voit-il pas?
37 Qui dira qu’une chose arrive,
Sans que le Seigneur l’ait ordonnée?
38 N’est-ce pas de la volonté du Très-Haut que viennent
Les maux et les biens?
39 Pourquoi l’homme vivant se plaindrait-il?
Que chacun se plaigne de ses propres péchés.

40 Recherchons nos voies et sondons-les,
Et retournons à l’Eternel;
41 Elevons nos cœurs et nos mains
Vers Dieu qui est au ciel:
42 Nous avons péché, nous avons été rebelles!
Tu n’as point pardonné!
43 Tu t’es caché dans ta colère, et tu nous as poursuivis;
Tu as tué sans miséricorde;
44 Tu t’es enveloppé d’un nuage,
Pour fermer l’accès à la prière.
45 Tu nous as rendus un objet de mépris et de dédain
Au milieu des peuples.
46 Ils ouvrent la bouche contre nous,
Tous ceux qui sont nos ennemis.
47 Notre partage a été la terreur et la fosse,
Le ravage et la ruine.
48 Des torrents d’eau coulent de mes yeux,
A cause de la ruine de la fille de mon peuple.

49 Mon œil fond en larmes, sans repos,
Sans relâche,
50 Jusqu’à ce que l’Eternel regarde et voie
Du haut des cieux;
51 Mon œil me fait souffrir,
A cause de toutes les filles de ma ville.
52 Ils m’ont donné la chasse comme à un oiseau,
Ceux qui sont à tort mes ennemis.
53 Ils ont voulu mettre fin à ma vie dans une fosse,
Et ils ont jeté des pierres sur moi.
54 Les eaux ont inondé ma tête;
Je disais: Je suis perdu!
55 J’ai invoqué ton nom, ô Eternel,
Du fond de la fosse.
56 Tu as entendu ma voix:
Ne ferme pas l’oreille à mes soupirs, à mes cris!
57 Au jour où je t’ai invoqué, tu t’es approché,
Tu as dit: Ne crains pas!
58 Seigneur, tu as défendu la cause de mon âme,
Tu as racheté ma vie.
59 Eternel, tu as vu ce qu’on m’a fait souffrir:
Rends-moi justice!
60 Tu as vu toutes leurs vengeances,
Tous leurs complots contre moi.
61 Eternel, tu as entendu leurs outrages,
Tous leurs complots contre moi,
62 Les discours de mes adversaires, et les projets
Qu’ils formaient chaque jour contre moi.
63 Regarde quand ils sont assis et quand ils se lèvent:
Je suis l’objet de leurs chansons.
64 Tu leur donneras un salaire, ô Eternel,
Selon l’œuvre de leurs mains;
65 Tu les livreras à l’endurcissement de leur cœur,
A ta malédiction contre eux;
66 Tu les poursuivras dans ta colère, et tu les extermineras
De dessous les cieux, ô Eternel!

The Prophet—a Man of Despair

[a]“I am the man who has experienced suffering under the rod of God’s fury.
God has driven me away
and made me walk in darkness instead of light.
He beat me again and again all day long.
He has made my flesh and my skin waste away.
He has broken my bones.
He has attacked me and surrounded me with bitterness and hardship.
He has made me live in darkness,
like those who died a long time ago.
He has blocked me so that I can’t get out.
He has put heavy chains on me.
Even when I cry and call for help, he shuts out my prayer.
He has blocked my way with cut stones and made my paths crooked.
10 He is like a bear waiting to ambush me, like a lion in hiding.
11 He has forced me off the road I was taking, torn me to pieces,
and left me with nothing.
12 He has drawn his bow and made me the target for his arrows.
13 He has shot the arrows from his quiver into my heart.
14 I have become a laughingstock to all my people.
All day long ⌞they make fun of me⌟ with their songs.
15 He has filled me with bitterness.
He has made me drink wormwood.
16 He has ground my teeth with gravel.
He has trampled me into the dust.

17 “My soul has been kept from enjoying peace.
I have forgotten what happiness is.
18 I said, ‘I’ve lost my strength ⌞to live⌟ and my hope in the Lord.’
19 Remember my suffering and my ⌞aimless⌟ wandering,
the wormwood and poison.
20 My soul continues to remember ⌞these things⌟ and is so discouraged.

The Prophet—a Man of Hope

21 “The reason I can ⌞still⌟ find hope is that I keep this one thing in mind:
22 the Lord’s mercy.
We were not completely wiped out.
His compassion is never limited.
23 It is new every morning.
His faithfulness is great.
24 My soul can say, ‘The Lord is my lot ⌞in life⌟.
That is why I find hope in him.’
25 The Lord is good to those who wait for him,
to anyone who seeks help from him.

26 “It is good to continue to hope and wait silently
for the Lord to save us.
27 It is good for people to endure burdens when they’re young.
28 They should sit alone and remain silent
because the Lord has laid these burdens on them.
29 They should put their mouths in the dust.
Maybe a reason to hope exists.
30 They should turn their cheeks to the one who strikes them
and take their fill of insults.

31 “The Lord will not reject ⌞such⌟ people forever.
32 Even if he makes us suffer,
he will have compassion
in keeping with the richness of his mercy.
33 He does not willingly bring suffering or grief to anyone,
34 crush any prisoner on earth underfoot,
35 deny people their rights in the presence of the Most High God,
36 or deprive people of justice in court.
The Lord isn’t happy to see ⌞these things⌟.
37 Who was it who spoke and it came into being?
It was the Lord who gave the order.
38 Both good and bad come from the mouth of the Most High God.

39 “Why should any living mortal (any person)
complain about being punished for sin?
40 Let us look closely at our ways and examine them
and then return to the Lord.
41 Let us raise our hearts and hands to God in heaven.

42 “We have been disobedient and rebellious.
You haven’t forgiven us.
43 You covered yourself with anger and pursued us.
You killed without pity.
44 You covered yourself with a cloud
so that no prayer could get through it.
45 You made us the scum and trash of the nations.
46 All our enemies gawk at us.
47 Panic and pitfalls have found us, so have devastation and destruction.

48 “Streams of tears run down from my eyes
over the ruin of my dear people.
49 My eyes will keep flowing without stopping for a moment
50 until the Lord looks down from heaven and sees.
51 What I see with my eyes disturbs me deeply
because of all the young women in my city.

52 “Those who were my enemies for no reason hunted me like a bird.
53 They threw me alive into a pit and threw rocks at me.
54 Water flowed over my head. I thought I was finished.

55 “I call your name from the deepest pit, O Lord.
56 Listen to my cry ⌞for help⌟.
Don’t close your ears when I cry out for relief.
57 Be close at hand when I call to you. You told me not to be afraid.
58 Plead my case for me, O Lord. Reclaim my life.
59 Look at the wrong that has been done to me, O Lord.
Give me a fair verdict.
60 Look at all their malice, all their plots against me.
61 Listen to their insults, all their plots against me.
62 The words and thoughts of those who attack me
are directed against me all day long.
63 Look at them! Whether they are sitting or standing,
they make fun of me in their songs.
64 Pay them back, O Lord, for what they deserve,
for what their own hands have done.
65 Make them stubborn. Let your curse be on them.
66 Pursue them in anger, and wipe them out from under the Lord’s heaven.”

Footnotes

  1. 3:1 Chapter 3 is a poem in Hebrew alphabetical order.