Lamentations 2
Segond 21
Le jugement de Jérusalem
2 Comment! A cause de sa colère, le Seigneur maintient de sombres nuages sur la fille de Sion!
Il a précipité du ciel sur la terre la fierté d'Israël!
Il ne s'est pas souvenu de son marchepied[a],
le jour de sa colère!
2 Le Seigneur a englouti sans pitié tous les domaines de Jacob.
Dans sa fureur, il a démoli les forteresses de la fille de Juda,
il les a précipitées par terre.
Il a profané le royaume et ses chefs.
3 Dans son ardente colère, il a abattu toute la force d'Israël.
Il a retiré sa main droite en présence de l'ennemi.
Il a allumé en Jacob comme un feu dont les flammes dévorent tout ce qui l’entoure.
4 Il a tendu son arc comme un ennemi,
sa main droite s'est dressée comme celle d'un assaillant.
Il a fait disparaître tout ce qui plaisait aux regards,
il a déversé sa fureur comme un feu sur la tente de la fille de Sion.
5 Le Seigneur a été comme un ennemi:
il a englouti Israël, il a englouti tous ses palais,
il a détruit ses forteresses.
Il a rempli la fille de Juda de plaintes et de gémissements.
6 Il est passé en force, comme on force la clôture d’un jardin,
il a détruit son lieu de rencontre.
L'Eternel a fait oublier dans Sion les fêtes et les sabbats
et, dans sa violente colère, il a rejeté le roi et le prêtre.
7 Le Seigneur a repoussé son autel, détesté son sanctuaire.
Il a livré entre les mains de l'ennemi les murs des palais de Sion.
Des cris ont retenti dans la maison de l'Eternel,
comme un jour de fête.
8 L'Eternel avait projeté de détruire les murs de la fille de Sion.
Il a étendu le ruban à mesurer, il n'a pas retiré sa main pour l’empêcher de tout engloutir.
Il a plongé dans le deuil remparts et murailles:
ensemble ils dépérissent.
9 Ses portes se sont enfoncées dans la terre,
il a démoli et brisé ses verrous.
Son roi et ses chefs sont dispersés parmi les nations.
Il n'y a plus de loi. Même ses prophètes ne reçoivent plus aucune vision de l'Eternel.
10 Les anciens[b] de la fille de Sion sont assis par terre, ils restent silencieux;
ils ont couvert leur tête de poussière, ils se sont habillés de sacs[c].
Les jeunes filles de Jérusalem baissent la tête vers la terre.
11 Mes yeux s’épuisent dans les larmes, je suis profondément tourmenté,
ma bile se déverse par terre
à cause du désastre qui frappe la fille de mon peuple.
Des enfants et des nourrissons tombaient en défaillance sur les places de la ville.
12 Ils disaient à leur mère:
«Où y a-t-il du blé et du vin?»
tandis qu’ils tombaient en défaillance comme des blessés dans les rues de la ville,
qu’ils rendaient l'âme sur la poitrine de leur mère.
13 Que dois-je te dire? A quoi te comparer, fille de Jérusalem?
Quel exemple te donner pour te consoler,
vierge, fille de Sion?
En effet, ton désastre est aussi grand que la mer. Qui pourra te guérir?
14 Tes prophètes ont eu pour toi des visions sans valeur ni saveur;
ils n'ont pas dévoilé ta faute
afin de changer ton sort.
Ils t'ont communiqué des messages mensongers et trompeurs.
15 Tous les passants applaudissent en te voyant.
Ils sifflent, ils secouent leur tête au sujet de la fille de Jérusalem:
«Est-ce bien la ville que l’on présentait comme une beauté parfaite,
la joie de toute la terre?»
16 Tous tes ennemis ouvrent la bouche contre toi,
ils sifflent, ils grincent des dents.
Ils disent: «Nous l'avons engloutie!
C'est bien le jour que nous attendions. Nous l'avons atteint, nous le voyons!»
17 L'Eternel a mis en œuvre ce qu'il avait décidé.
Il a accompli sa parole, celle qu'il avait depuis longtemps ordonnée.
Il a démoli sans pitié,
il a fait de toi la joie de l'ennemi,
il a relevé la force de tes adversaires.
18 Le cœur des vaincus crie vers le Seigneur.
Muraille de la fille de Sion, laisse couler tes larmes jour et nuit, comme un torrent!
Ne te donne aucun répit
et que ton œil n'ait pas de repos!
19 Lève-toi, crie ta détresse dans la nuit, au début de tes insomnies!
Déverse ton cœur comme de l'eau devant le Seigneur!
Lève tes mains vers lui pour la vie de tes enfants
qui meurent de faim à tous les coins de rue!
20 «Vois, Eternel! Regarde qui tu as traité de cette manière!
Fallait-il que des femmes dévorent ceux qu’elles ont mis au monde,
les petits enfants dont elles ont pris soin avec tendresse?
Fallait-il que prêtres et prophètes soient massacrés dans le sanctuaire du Seigneur?
21 Les enfants et les vieillards sont couchés par terre dans les rues,
mes jeunes filles et mes jeunes hommes sont tombés sous les coups d'épée.
Tu les as tués, le jour de ta colère,
tu les as massacrés sans pitié.
22 Tu convoques comme pour un jour de fête ceux qui me terrorisent de tous côtés.
Le jour de la colère de l’Eternel, il n'y a eu ni rescapé ni survivant.
Ceux dont j’avais pris soin avec tendresse et que j’avais élevés,
mon ennemi les a exterminés.»
Footnotes
- Lamentations 2:1 Son marchepied: allusion à l’arche de l’alliance et au temple, symboles de la présence de Dieu situés à Jérusalem.
- Lamentations 2:10 Les anciens: personnes jouant un rôle de responsables et de conseillers du peuple.
- Lamentations 2:10 Couvert… sacs: signes d’humiliation et de deuil.
Lamentations 2
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
Le jugement de Jérusalem
2 Eh quoi! le Seigneur, dans sa colère, a couvert de nuages la fille de Sion!
Il a précipité du ciel sur la terre la magnificence d’Israël!
Il ne s’est pas souvenu de son marchepied,
Au jour de sa colère!
2 Le Seigneur a détruit sans pitié toutes les demeures de Jacob;
Il a, dans sa fureur, renversé les forteresses de la fille de Juda,
Il les a fait rouler à terre;
Il a profané le royaume et ses chefs.
3 Il a, dans son ardente colère, abattu toute la force[a] d’Israël;
Il a retiré sa droite en présence de l’ennemi;
Il a allumé dans Jacob des flammes de feu,
Qui dévorent de tous côtés.
4 Il a tendu son arc comme un ennemi;
Sa droite s’est dressée comme celle d’un assaillant;
Il a fait périr tout ce qui plaisait aux regards;
Il a répandu sa fureur comme un feu sur la tente de la fille de Sion.
5 Le Seigneur a été comme un ennemi;
Il a dévoré Israël, il a dévoré tous ses palais,
Il a détruit ses forteresses;
Il a rempli la fille de Juda de plaintes et de gémissements.
6 Il a forcé sa clôture comme celle d’un jardin,
Il a détruit le lieu de son assemblée;
L’Eternel a fait oublier en Sion les fêtes et le sabbat,
Et, dans sa violente colère, il a rejeté le roi et le sacrificateur.
7 Le Seigneur a dédaigné son autel, repoussé son sanctuaire;
Il a livré entre les mains de l’ennemi les murs des palais de Sion;
Les cris ont retenti dans la maison de l’Eternel,
Comme en un jour de fête.
8 L’Eternel avait résolu de détruire les murs de la fille de Sion;
Il a tendu le cordeau, il n’a pas retiré sa main sans les avoir exterminés;
Il a plongé dans le deuil remparts et murailles,
Qui n’offrent plus ensemble qu’une triste ruine.
9 Ses portes sont enfoncées dans la terre;
Il en a détruit, rompu les barres.
Son roi et ses chefs sont parmi les nations; il n’y a plus de loi.
Même les prophètes ne reçoivent aucune vision de l’Eternel.
10 Les anciens de la fille de Sion sont assis à terre, ils sont muets;
Ils ont couvert leur tête de poussière,
Ils se sont revêtus de sacs;
Les vierges de Jérusalem laissent retomber leur tête vers la terre.
11 Mes yeux se consument dans les larmes, mes entrailles bouillonnent,
Ma bile se répand sur la terre,
A cause du désastre de la fille de mon peuple,
Des enfants et des nourrissons en défaillance dans les rues de la ville.
12 Ils disaient à leurs mères:
Où y a-t-il du blé et du vin?
Et ils tombaient comme des blessés dans les rues de la ville,
Ils rendaient l’âme sur le sein de leur mère.
13 Que dois-je te dire? à quoi te comparer, fille de Jérusalem?
Qui trouver de semblable à toi, et quelle consolation te donner,
Vierge, fille de Sion?
Car ta plaie est grande comme la mer:
Qui pourra te guérir?
14 Tes prophètes ont eu pour toi des visions vaines et fausses;
Ils n’ont pas mis à nu ton iniquité,
Afin de détourner de toi la captivité;
Ils t’ont donné des oracles mensongers et trompeurs.
15 Tous les passants battent des mains sur toi,
Ils sifflent, ils secouent la tête contre la fille de Jérusalem:
Est-ce là cette ville qu’on appelait une beauté parfaite,
La joie de toute la terre?
16 Tous tes ennemis ouvrent la bouche contre toi,
Ils sifflent, ils grincent des dents,
Ils disent: Nous l’avons engloutie!
C’est bien le jour que nous attendions, nous l’avons atteint, nous le voyons!
17 L’Eternel a exécuté ce qu’il avait résolu,
Il a accompli la parole qu’il avait dès longtemps arrêtée,
Il a détruit sans pitié;
Il a fait de toi la joie de l’ennemi,
Il a relevé la force de tes oppresseurs.
18 Leur cœur crie vers le Seigneur…
Mur de la fille de Sion, répands jour et nuit des torrents de larmes!
Ne te donne aucun répit,
Et que ton œil[b] n’ait point de repos!
19 Lève-toi, pousse des gémissements à l’entrée des veilles de la nuit!
Répands ton cœur comme de l’eau, en présence du Seigneur!
Lève tes mains vers lui pour la vie de tes enfants
Qui meurent de faim aux coins de toutes les rues!
20 Vois, Eternel, regarde qui tu as ainsi traité!
Fallait-il que des femmes dévorent le fruit de leurs entrailles,
Les petits enfants objets de leur tendresse?
Que sacrificateurs et prophètes soient massacrés dans le sanctuaire du Seigneur?
21 Les enfants et les vieillards sont couchés par terre dans les rues;
Mes vierges et mes jeunes hommes sont tombés par l’épée;
Tu as tué, au jour de ta colère,
Tu as égorgé sans pitié.
22 Tu as appelé de toutes parts sur moi l’épouvante, comme à un jour de fête.
Au jour de la colère de l’Eternel, il n’y a eu ni réchappé ni survivant.
Ceux que j’avais soignés et élevés,
Mon ennemi les a consumés.
Footnotes
- Lamentations 2:3 Force, litt. corne
- Lamentations 2:18 Ton œil, litt. la fille de ton œil, c.-à-d. la prunelle
Lamentations 2
GOD’S WORD Translation
The Prophet Speaks Out: the Lord Destroyed Zion
2 [a]“Look how the Lord has covered the people of Zion
with the cloud of his anger!
He has thrown down Israel’s beauty from heaven to earth.
He didn’t ⌞even⌟ remember his footstool on the day of his anger.
2 The Lord swallowed up all of Jacob’s pastures without any pity.
He tore down the fortified cities of Judah in his fury.
He brought the kingdom ⌞of Judah⌟ and its leaders
down to the ground in dishonor.
3 In his burning anger he cut off all of Israel’s strength.
He withdrew his right hand when they faced their enemy.
He burned like a raging fire in ⌞the land of⌟ Jacob,
destroying everything around him.
4 Like an enemy he bent his bow.
Like an opponent his right hand held the arrow steady.
He killed all the beautiful people.
He poured out his fury like fire on the tent of Zion’s people.
5 The Lord became an enemy.
He swallowed up Israel.
He swallowed up all of its palaces.
He destroyed its strongholds.
He made the people of Judah mourn and moan.
6 He stripped his own booth as if it were a garden
and destroyed his own festivals.
The Lord wiped out the memory of festivals and days of rest—holy days—in Zion.
He expelled kings and priests because of his fierce anger.
7 The Lord rejected his altar and disowned his holy place.
He handed the walls of Zion’s palaces over to its enemies.
The enemies made noise in the Lord’s temple
as though it were a festival day.
8 The Lord planned to destroy the wall of Zion’s people.
He marked it off with a line.
He didn’t take his hand away until he had swallowed it up.
He made the towers and walls mourn.
They are completely dejected.
The Prophet Describes Jerusalem’s Destruction
9 “⌞Zion’s⌟ gates have sunk into the ground.
⌞The Lord⌟ destroyed and shattered the bars across its ⌞gates⌟.
Its king and influential people are ⌞scattered⌟ among the nations.
There is no longer any instruction ⌞from Moses’ Teachings⌟.
Its prophets can find no visions from the Lord.
10 The respected leaders of Zion’s people sit silently on the ground.
They throw dirt on their heads and put on sackcloth.
The young women of Jerusalem bow their heads to the ground.
11 My eyes are worn out with tears.
My stomach is churning.
My heart is poured out on the ground
because of the destruction of my people.
Little children and infants faint in the city streets.
12 They’re asking their mothers for some bread and wine
as they faint like wounded people in the city streets.
Their lives dwindle away in their mothers’ arms.
The Prophet Speaks Out: the Lord Destroyed You
13 “What example can I give you?
What parallel can I show you, people of Jerusalem?
What comparison can I make that will comfort you, beloved people of Zion?
Your wounds are as deep as the sea.
Who can heal you?
14 Your prophets saw misleading visions about you.
They painted a good picture of you.
They didn’t expose your guilt in order to make things better again.
They gave you false prophecies that misled you.
15 Everyone who walks along the road shakes a fist at you.
They hiss and shake their heads at Jerusalem’s people:
‘Is this the city they used to call absolutely beautiful,
the joy of the whole world?’
16 All your enemies gawk at you.
They hiss and grit their teeth.
They say, ‘We’ve swallowed it up.
Yes, this is the day we’ve been waiting for.
At last we have seen it!’
17 The Lord has accomplished what he had planned to do.
He carried out the threat he announced long ago.
He tore you down without any pity, ⌞Jerusalem⌟.
He made your enemies gloat over you.
He raised the weapons of your opponents.
18 The hearts of Jerusalem’s people
cried out to the Lord, the wall of Zion’s people.
Let your tears run down like a river day and night.
Don’t let them stop.
Don’t let your eyes rest.
19 Get up! Cry out at night, every hour on the hour.
Pour your heart out like water in the presence of the Lord.
Lift up your hands to him ⌞in prayer⌟
for the life of your little children
who faint from hunger at every street corner.”
Zion Speaks Out: the Lord Destroyed Me
20 “O Lord, look and consider:
Have you ever treated anyone like this?
Should women eat their own children,
the children they have nursed?
Should priests and prophets be killed in the Lord’s holy place?
21 Young and old lie on the ground in the streets.
My young women and men are cut down by swords.
You killed them on the day of your anger.
You slaughtered them without any pity.
22 You have invited those who terrorize me on every side,
as though they were invited to a festival.
No one escaped or survived on the day of the Lord’s anger.
My enemy has murdered the children I nursed and raised.”
Footnotes
- 2:1 Chapter 2 is a poem in Hebrew alphabetical order.
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève
Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.