Add parallel Print Page Options

Jerusalem Cries over Her Destruction

Jerusalem once was full of people.
    But now the city is empty.
Jerusalem once was a great city among the nations.
    But now she[a] has become like a widow.
She was like a queen of all the other cities.
    But now she is a slave.

She cries loudly at night.
    Tears are on her cheeks.
There is no one to comfort her.
    All her lovers are gone.
All her friends have turned against her.
    They have become her enemies.

Judah has gone into captivity.
    She has suffered and worked hard.
She lives among other nations.
    But she has found no rest.
Those who chased her caught her.
    They caught her when she was in trouble.

The roads to Jerusalem are sad.
    No one comes to Jerusalem for the feasts.
No one passes through her gates.
    And her priests groan.
Her young women are suffering.
    And Jerusalem suffers terribly.

Her enemies have become her masters.
    Her enemies enjoy the wealth they have won.
The Lord is punishing her
    for her many sins.
Her children have gone away.
    They are captives of the enemy in a foreign land.

The beauty of Jerusalem
    has gone away.
Her rulers are like deer
    that cannot find food.
They are weak and have run away
    from those who chased them.

Jerusalem is suffering and homeless.
    She remembers all the precious things
    she had in the past.
She remembers when her people were defeated by the enemy.
    There was no one to help her.
When her enemies saw her,
    they laughed to see her ruined.

Jerusalem sinned terribly.
    So she has become unclean.
Those who honored her hate her now
    because they have seen her nakedness.
Jerusalem groans
    and turns away.

Jerusalem made herself unclean by her sins.
    She did not think about what would happen to her.
Her defeat was surprising.
    There was no one to comfort her.
She says, “Lord, see how I suffer.
    The enemy has won.”

10 The enemy reached out and took
    all her precious things.
She even saw foreigners
    enter her Temple.
Lord, you had commanded
    that they should not enter the meeting of your people.

11 All of Jerusalem’s people are groaning.
    They are looking for bread.
They are giving away their precious things for food
    so they can stay alive.
The city says, “Look, Lord, and see.
    I am hated.”

12 Jerusalem says, “You who pass by on the road don’t seem to care.
    Come, look at me and see.
Is there any pain like mine?
    Is there any pain like that he has caused me?
The Lord has punished me
    on the day of his great anger.

13 “The Lord sent fire from above.
    It went down into my bones.
He stretched out a net for my feet.
    He turned me back.
He made me sad and lonely.
    I am weak all day.

14 “He has noticed my sins.
    They are tied together by his hands.
They hang around my neck.
    He has turned my strength into weakness.
The Lord has let me be defeated
    by those who are stronger than I am.

15 “The Lord has rejected
    all my mighty men inside my walls.
He brought an army against me
    to destroy my young men.
As if in a winepress, the Lord has crushed
    the capital city of Judah.

16 “I cry about these things.
    My eyes overflow with tears.
There is no one near to comfort me.
    There is no one who can give me strength again.
My children are left sad and lonely
    because the enemy has won.”

17 Jerusalem reaches out her hands,
    but there is no one to comfort her.
The Lord has commanded for the people of Jacob
    that their enemies surround them.
Jerusalem has become unclean
    like those around her.

18 Jerusalem says, “The Lord is right.
    But I refused to obey him.
Listen, all you people.
    Look at my pain.
My young women and men
    have gone into captivity.

19 “I called out to my friends,
    but they turned against me.
My priests and my elders
    have died in the city.
They were looking for food
    so they could stay alive.

20 “Look at me, Lord. I am upset.
    I am troubled.
My heart is troubled
    because I have been so stubborn.
Out in the streets, the sword kills.
    Inside the houses, death destroys.

21 “People have heard my groaning.
    There is no one to comfort me.
All my enemies have heard of my trouble.
    They are happy that you have done this to me.
Now bring that day you have announced.
    Let my enemies be like me.

22 “Look at all their evil.
    Do to them what you have done to me
    because of all my sins.
I groan over and over again,
    and I am afraid.”

Footnotes

  1. 1:1 she In this poem the city of Jerusalem is described as a woman.

Napakalungkot na sa Jerusalem na dati ay puno ng mga tao. Ang kilalang-kilala noon sa buong mundo, ngayoʼy tulad ng isang biyuda. Kung dati ay reyna siya ng lahat ng lungsod, ngayoʼy isang alipin ang kanyang katulad. Buong pait siyang umiiyak magdamag. Mga luha niyaʼy dumadaloy sa kanyang mga pisngi. Walang dumamay sa kanya, isa man sa kanyang mga minamahal.[a] Pinagtaksilan siya ng lahat ng kaibigan niya, na ngayoʼy kanyang kaaway. Lubhang pinahirapan ang Juda at ang mga mamamayan niyaʼy binihag. Doon na sila nakatira sa ibang bansa kung saan hindi sila makapagpahinga. Tinugis sila ng kanilang mga kaaway hanggang hindi na sila makatakas.

Ang mga daan patungo sa Jerusalem[b] ay puno na ng kalungkutan, dahil wala nang dumadalo sa mga takdang pista. Sa mga pintuang bayan ay wala na ring mga tao. Ang mga pari ay dumadaing, at ang mga dalaga ay nagdadalamhati. Napakapait ng sinapit ng Jerusalem. Pinamunuan sila ng kanilang mga kaaway, at yumaman ang mga ito. Sapagkat pinahirapan ng Panginoon ang Jerusalem dahil napakarami nitong kasalanan. Ang kanyang mga mamamayan ay binihag ng mga kaaway. Ang kagandahan ng Jerusalem ay naglaho na. Ang kanyang mga pinuno ay parang mga gutom na usa na naghahanap ng pastulan. Silaʼy nanghihina na habang tumatakas sa mga tumutugis sa kanila. Ngayong ang Jerusalem ay nagdadalamhati at naguguluhan, naalala niya ang lahat ng dati niyang yaman. Nang mahulog siya sa kamay ng mga kaaway niya, walang sinumang tumulong sa kanya. At nang siyaʼy bumagsak, kinutyaʼt tinawanan pa siya ng mga kaaway niya.

Napakalaki ng kasalanan ng Jerusalem, kaya naging marumi siya. Ang lahat ng pumupuri noon sa kanya ngayoʼy hinahamak na siya, dahil nakita nila ang kanyang kahihiyan.[c] Sa hiya ay napadaing siya at tumalikod. Nahayag sa lahat ang kanyang karumihan, at hindi niya inalala ang kanyang kasasapitan. Malagim ang kanyang naging pagbagsak, at walang sinumang tumutulong sa kanya. Kaya sinabi niya, “O Panginoon tingnan nʼyo po ang aking paghihirap, dahil tinalo ako ng aking mga kaaway.”

10 Kinuha ng mga kaaway ang lahat ng kayamanan niya. Sa temploʼy nakita niyang pumapasok ang mga taong hindi pinahihintulutan ng Panginoon na pumasok doon. 11 Ang mga mamamayan niyaʼy dumadaing habang naghahanap ng pagkain. Ipinagpalit nila ang kanilang mga kayamanan para sa pagkain upang mabuhay. Sinabi ng Jerusalem, “O Panginoon, pagmasdan nʼyo ako dahil akoʼy nasa kahihiyan.” 12 Sinabi rin niya sa mga dumaraan, “Balewala lang ba ito sa inyo? May nakita ba kayong naghirap na kagaya ko? Ang paghihirap na ito ay ipinataw sa akin ng Panginoon nang magalit siya sa akin. 13 Mula sa langit, nagpadala siya ng apoy na tila sumusunog sa aking mga buto. Naglagay siya ng bitag para sa aking mga paa at nahuli ako. Iniwanan niya akong nanghihina buong araw. 14 Inipon niya ang lahat ng aking mga kasalanan at inilagay sa aking batok bilang pamatok. At ito ang nagdala sa akin sa pagkabihag. Pinanghina ako ng Panginoon at ibinigay sa kamay ng mga kaaway na hindi ko kayang labanan. 15 Itinakwil ng Panginoon ang lahat ng mga kawal ko. Tinipon niya ang aking mga kaaway para lipulin ang aking mga kabataang sundalo. Ang mga mamamayan[d] ng Juda ay naging tulad ng ubas na ipinasok ng Panginoon sa pigaan at tinapak-tapakan. 16 Iyan ang dahilan kung bakit umiiyak ako. Walang nagpapalakas sa akin ni walang umaalo. Nakakaawa ang aking mga mamamayan dahil natalo sila ng kanilang mga kaaway.”

17 Humingi ng tulong ang Jerusalem pero walang tumulong sa kanya. Sapagkat niloob ng Panginoon na makaaway ng lahi ni Jacob ang mga bansa sa palibot niya. Itinuring nilang napakarumi ng Jerusalem sa paningin nila.

18 Sinabi ng Jerusalem, “Matuwid ang Panginoon, pero hindi ko sinunod ang kanyang mga utos. Kaya lahat kayo, pakinggan ninyo ako at tingnan ang aking paghihirap. Ang mga kabataan kong babae at lalaki ay binihag. 19 Humingi ako ng tulong sa aking mga kakampi pero pinagtaksilan nila ako. Namatay ang aking mga pari at ang mga tagapamahala ng lungsod habang naghahanap ng pagkain para mabuhay.

20 Panginoon, masdan nʼyo po ang aking kagipitan! Nababagabag at parang pinipiga ang puso ko, dahil naghihimagsik ako sa inyo. Kabi-kabila ang patayan sa aking mga lansangan pati na sa loob ng bahay ko. 21 Narinig ng mga tao ang pagdaing ko ngunit wala kahit isang umaalo sa akin. Nalaman ng lahat ng kaaway ko ang aking mga paghihirap at natuwa sila sa ginawa nʼyong ito sa akin. Dumating na sana ang araw na ipinangako nʼyong pagpaparusa sa kanila, para maging katulad ko rin sila. 22 Masdan nʼyo ang lahat ng kasamaang ginagawa nila; parusahan nʼyo sila tulad ng pagpaparusa nʼyo sa akin dahil sa lahat ng aking kasalanan. Paulit-ulit akong dumadaing at parang mawawalan na ako ng malay.”

Footnotes

  1. 1:2 kanyang mga minamahal: Ang ibig sabihin, kanyang mga kakampi.
  2. 1:4 Jerusalem: sa Hebreo, Zion.
  3. 1:8 kanyang kahihiyan: sa literal, kanyang kahubaran.
  4. 1:15 Ang mga mamamayan: sa Hebreo, Ang birhen na anak na babae.