Add parallel Print Page Options

El enojo de Dios por el pecado

En su enojo el Señor
    cubrió de sombras a la bella Jerusalén.[a]
La más hermosa de las ciudades de Israel yace en el polvo,
    derrumbada desde las alturas del cielo.
En su día de gran enojo
    el Señor no mostró misericordia ni siquiera con su templo.[b]

El Señor ha destruido sin misericordia
    todas las casas en Israel.[c]
En su enojo derribó
    las murallas protectoras de la bella Jerusalén.[d]
Las derrumbó hasta el suelo
    y deshonró al reino y a sus gobernantes.

Toda la fuerza de Israel
    desaparece ante su ira feroz.
El Señor ha retirado su protección
    durante el ataque del enemigo.
Él consume toda la tierra de Israel
    como un fuego ardiente.

Tensa el arco contra su pueblo
    como si él fuera su enemigo.
Utiliza su fuerza contra ellos
    para matar a sus mejores jóvenes.
Su furia se derrama como fuego
    sobre la bella Jerusalén.[e]

Así es, el Señor venció a Israel
    como lo hace un enemigo.
Destruyó sus palacios
    y demolió sus fortalezas.
Causó dolor y llanto interminable
    sobre la bella Jerusalén.

Derribó su templo
    como si fuera apenas una choza en el jardín.
El Señor ha borrado todo recuerdo
    de los festivales sagrados y los días de descanso.
Ante su ira feroz,
    reyes y sacerdotes caen juntos.

El Señor rechazó su propio altar;
    desprecia su propio santuario.
Entregó los palacios de Jerusalén
    a sus enemigos.
Ellos gritan en el templo del Señor
    como si fuera un día de celebración.

El Señor decidió
    destruir las murallas de la bella Jerusalén.
Hizo cuidadosos planes para su destrucción,
    después los llevó a cabo.
Por eso, los terraplenes y las murallas
    cayeron ante él.

Las puertas de Jerusalén se han hundido en la tierra;
    él rompió sus cerrojos y sus barrotes.
Sus reyes y príncipes fueron desterrados a tierras lejanas;
    su ley dejó de existir.
Sus profetas no reciben
    más visiones de parte del Señor.

10 Los líderes de la bella Jerusalén
    se sientan en el suelo en silencio;
están vestidos de tela áspera
    y se echan polvo sobre la cabeza.
Las jóvenes de Jerusalén
    bajan la cabeza avergonzadas.

11 Lloré hasta que no tuve más lágrimas;
    mi corazón está destrozado.
Mi espíritu se derrama de angustia
    al ver la situación desesperada de mi pueblo.
Los niños y los bebés
    desfallecen y mueren en las calles.

12 Claman a sus madres:
    «¡Necesitamos comida y bebida!».
Sus vidas se extinguen en las calles
    como la de un guerrero herido en la batalla;
intentan respirar para mantenerse vivos
    mientras desfallecen en los brazos de sus madres.

13 ¿Qué puedo decir de ti?
    ¿Quién ha visto alguna vez semejante dolor?
Oh hija de Jerusalén,
    ¿con qué puedo comparar tu angustia?
Oh hija virgen de Sion,
    ¿cómo puedo consolarte?
Pues tu herida es tan profunda como el mar.
    ¿Quién puede sanarte?

14 Tus profetas han declarado
    tantas tonterías; son falsas hasta la médula.
No te salvaron del destierro
    exponiendo a la luz tus pecados.
Más bien, te pintaron cuadros engañosos
    y te llenaron de falsas esperanzas.

15 Todos los que pasan por tu camino te abuchean.
    Insultan a la bella Jerusalén[f] y se burlan de ella diciendo:
«¿Es esta la ciudad llamada “La más bella del mundo”
    y “La alegría de la tierra”?».

16 Todos tus enemigos se burlan de ti;
    se mofan, gruñen y dicen:
«¡Por fin la hemos destruido!
    ¡Hace mucho que esperábamos este día,
    y por fin llegó!».

17 Sin embargo, es el Señor quien hizo exactamente lo que se había propuesto;
    cumplió las promesas de calamidad
    que hizo hace mucho tiempo.
Destruyó a Jerusalén sin misericordia;
    hizo que sus enemigos se regodearan ante ella
    y sobre ella les dio poder.

18 ¡Lloren a viva voz[g] delante del Señor,
    oh murallas de la bella Jerusalén!
Que sus lágrimas corran como un río,
    de día y de noche.
No se den descanso;
    no les den alivio a sus ojos.

19 Levántense durante la noche y clamen.
    Desahoguen el corazón como agua delante del Señor.
Levanten a él sus manos en oración,
    y rueguen por sus hijos
porque en cada calle
    desfallecen de hambre.

20 «¡Oh Señor, piensa en esto!
    ¿Debieras tratar a tu propio pueblo de semejante manera?
¿Habrán de comerse las madres a sus propios hijos,
    a quienes mecieron en sus rodillas?
¿Habrán de ser asesinados los sacerdotes y los profetas
    dentro del templo del Señor?

21 »Mira cómo yacen en las calles,
    jóvenes y viejos,
niños y niñas,
    muertos por la espada del enemigo.
Los mataste en tu enojo;
    los masacraste sin misericordia.

22 »Convocaste a los terrores para que vinieran de todas partes,
    como si los invitaras a un día de fiesta.
En el día del enojo del Señor,
    no escapó ni sobrevivió nadie.
El enemigo mató a todos los niños
    que llevé en mis brazos y crie».

Footnotes

  1. 2:1a En hebreo la hija de Sion; también en 2:8, 10, 18.
  2. 2:1b En hebreo con el estrado de sus pies.
  3. 2:2a En hebreo Jacob; también en 2:3b. Ver nota en 1:17.
  4. 2:2b En hebreo la hija de Judá; también en 2:5.
  5. 2:4 En hebreo sobre la carpa de la hija de Sion.
  6. 2:15 En hebreo la hija de Jerusalén.
  7. 2:18 En hebreo Su corazón lloró.

How hath the Lord [a]darkened the daughter of Zion in his wrath! and hath cast down from [b]heaven unto the earth the beauty of Israel, and remembered not his [c]footstool in the day of his wrath!

The Lord hath destroyed all the habitations of Jacob, and not spared: he hath thrown down in his wrath the strongholds of the daughter of Judah: he hath cast them down to the ground: he hath polluted the kingdom and the princes thereof.

He hath cut off in his fierce wrath all the [d]horn of Israel: he hath drawn back his [e]right hand from before the enemy, and there was kindled in Jacob like a flame of fire, which devoured round about.

He [f]hath bent his bow like an enemy: his right hand was stretched up as an adversary, and slew all that was pleasant to the eye in the Tabernacle of the daughter of Zion: he poured out his wrath like fire.

The Lord was as an enemy: he hath devoured Israel and consumed all his palaces: he hath destroyed his strongholds, and hath increased in the daughter of Judah lamentation and mourning.

For he hath destroyed his Tabernacle, as a garden he hath destroyed his Congregation: the Lord hath caused the feasts and Sabbaths to be forgotten in Zion, and hath despised in the indignation of his wrath, the King and the Priest.

The Lord hath forsaken his altar: he hath abhorred his Sanctuary: he hath given into the hand of the enemy the walls of her palaces: they have made a [g]noise in the House of the Lord, as in the day of solemnity.

The Lord hath determined to destroy the wall of the daughter of Zion: he stretched out a line: he hath not withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart, [h]and the wall to lament: they were destroyed together.

Her gates are sunk to the ground: he hath destroyed and broken her bars: her King and her Princes are among the Gentiles: the Law is no more, neither can her Prophets [i]receive any vision from the Lord.

10 The Elders of the daughter of Zion sit upon the ground, and keep silence: they have cast up dust upon their heads: they have girded themselves with sackcloth: the virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.

11 Mine eyes do fail with tears: my bowels swell: my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people, because the children and sucklings [j]swoon in the streets of the city.

12 They have said to their mothers, Where is [k]bread and drink? when they swooned as the wounded in the streets of the city, and when they [l]gave up the ghost in their mother’s bosom.

13 [m]What thing shall I take to witness for thee? What thing shall I compare to thee, O daughter Jerusalem? what shall I liken to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter Zion? for thy breach is great like the sea: who can heal thee?

14 Thy Prophets have[n]looked out vain and foolish things for thee, and they have not discovered thine iniquity, to turn away thy captivity, but have looked out for thee false [o]prophecies, and causes of banishment.

15 All that pass by the way, clap their hands at thee: they hiss and wag their head upon the daughter Jerusalem, saying, Is this the city that men call, The perfection of beauty, and the joy of the whole earth?

16 All thine enemies have opened their mouth against thee: they hiss and gnash the teeth, saying, Let us devour it: certainly this is the day that we looked for: we have found and seen it.

17 (A)The Lord hath done that which he had purposed: he hath fulfilled his word that he had determined of old time: he hath thrown down, and not spared: he hath caused thine enemy to rejoice over thee, and set up the horn of thine adversaries.

18 Their heart (B)cried unto the Lord, O wall of the daughter Zion, let tears run down like a river, day and night: take thee no rest, neither let the apple of thine eye cease.

19 Arise, cry in the night: in the beginning of the watches, pour out thine heart like water before the face of the Lord: lift up thine hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger in the corners of all the streets.

20 Behold, O Lord, and consider to whom thou hast done thus: shall the women eat their fruit, and children of a [p]span long? shall the Priest and the Prophet be slain in the Sanctuary of the Lord?

21 The young and the old lie on the ground in the streets: my virgins and my young men are fallen by the sword: thou hast slain them in the day of thy wrath: thou hast killed, and not spared.

22 Thou hast called as in a solemn day my [q]terrors round about, so that in the day of the Lord’s wrath none escaped nor remained: those that I have nourished and brought up, hath mine enemy consumed.

Footnotes

  1. Lamentations 2:1 That is, brought her from prosperity to adversity.
  2. Lamentations 2:1 Hath given her a most sore fall.
  3. Lamentations 2:1 Alluding to the Temple, or to the Ark of the covenant, which was called the footstool of the Lord, because they should not set their minds so low, but lift up their hearts toward the heavens.
  4. Lamentations 2:3 Meaning, the glory and strength, as 1 Sam. 2:1.
  5. Lamentations 2:3 That is, his succor which he was wont to send us, when our enemies oppressed us.
  6. Lamentations 2:4 Showing that there is no remedy but destruction, where God is the enemy.
  7. Lamentations 2:7 As the people were accustomed to praise God to the solemn feasts with a loud voice, so now the enemies blaspheme him with shouting and cry.
  8. Lamentations 2:8 This is a figurative speech, as that was, when he said, the ways did lament, Lam. 1:4, meaning, that this sorrow was so great, that the insensible things had their part thereof.
  9. Lamentations 2:9 Or, find.
  10. Lamentations 2:11 Or, faint.
  11. Lamentations 2:12 Hebrew, wheat and wine.
  12. Lamentations 2:12 Hebrew, poured out the soul.
  13. Lamentations 2:13 Meaning, that her calamity was so evident, that it needed no witnesses.
  14. Lamentations 2:14 Because the false prophets called themselves Seers, as the others were called, therefore he showeth that they saw amiss, because they did not reprove the people’s faults, but flattered them in their sins, which was the cause of their destruction.
  15. Lamentations 2:14 Or, burdens.
  16. Lamentations 2:20 Or, brought up in their own hands.
  17. Lamentations 2:22 Or, enemies, whom I feared.