Add parallel Print Page Options

A humilhação de Jerusalém. Os pecados e aflições do povo

Álefe.

Como se acha solitária aquela cidade dantes tão populosa! Tornou-se como viúva a que foi grande entre as nações; e princesa entre as províncias tornou-se tributária!

Bete.

Continuamente chora de noite, e as suas lágrimas correm pelas suas faces; não tem quem a console entre todos os seus amadores; todos os seus amigos se houveram aleivosamente com ela, tornaram-se seus inimigos.

Guímel.

Judá passou ao cativeiro por causa da aflição e por causa da grandeza da sua servidão; habita entre as nações, não acha descanso; todos os seus perseguidores a surpreenderam nas suas angústias.

Dálete.

Os caminhos de Sião pranteiam, porque não há quem venha à reunião solene; todas as suas portas estão desoladas; os seus sacerdotes suspiram; as suas virgens estão tristes, e ela mesma tem amargura.

Hê.

Os seus adversários a dominaram, os seus inimigos prosperam; porque o Senhor a entristeceu, por causa da multidão das suas prevaricações; os seus filhinhos vão em cativeiro na frente do adversário.

Vau.

E da filha de Sião foi-se toda a sua glória; os seus príncipes ficaram sendo como corços que não acham pasto e caminham sem força na frente do perseguidor.

Zain.

Lembra-se Jerusalém, nos dias da sua aflição e das suas rebeliões, de todas as suas mais queridas coisas, que tivera dos tempos antigos; quando caía o seu povo na mão do adversário, e ela não tinha quem a socorresse, os adversários a viram e fizeram escárnio da sua queda.

Hete.

Jerusalém gravemente pecou; por isso, se fez instável; todos os que a honravam a desprezaram, porque viram a sua nudez; ela também suspirou e voltou para trás.

Tete.

A sua imundícia está nas suas saias, nunca se lembrou do seu fim; por isso, foi pasmosamente abatida, não tem consolador. Vê, Senhor, a minha aflição, porque o inimigo se engrandece.

Jode.

10 Estendeu o adversário a sua mão a todas as coisas mais preciosas dela; pois viu entrar no seu santuário as nações acerca das quais mandaste que não entrassem na tua congregação.

Cafe.

11 Todo o seu povo anda suspirando, buscando o pão; deram as suas coisas mais preciosas a troco de mantimento para refrescarem a alma; vê, Senhor, e contempla, pois me tornei desprezível.

Lâmede.

12 Não vos comove isso, a todos vós que passais pelo caminho? Atendei e vede se há dor como a minha dor, que veio sobre mim, com que me entristeceu o Senhor, no dia do furor da sua ira.

Mem.

13 Desde o alto enviou fogo a meus ossos, o qual se assenhoreou deles; estendeu uma rede aos meus pés, fez-me voltar para trás, fez-me assolada e enferma todo o dia.

Nun.

14 Já o jugo das minhas prevaricações está atado pela sua mão; elas estão entretecidas, subiram sobre o meu pescoço, e ele abateu a minha força; entregou-me o Senhor na suas mãos, e eu não posso levantar-me.

Sâmeque.

15 O Senhor atropelou todos os meus valentes no meio de mim; apregoou contra mim um ajuntamento, para quebrantar os meus jovens; o Senhor pisou, como em um lagar, a virgem filha de Judá.

Ain.

16 Por essas coisas, choro eu; os meus olhos, os meus olhos se desfazem em águas; porque se afastou de mim o consolador que devia restaurar a minha alma; os meus filhos estão desolados, porque prevaleceu o inimigo.

Pê.

17 Estende Sião as suas mãos, não há quem a console; mandou o Senhor acerca de Jacó que fossem inimigos os que estão em redor dele; Jerusalém é para eles como uma coisa imunda.

Tsadê.

18 Justo é o Senhor, pois me rebelei contra os seus mandamentos; ouvi, pois, todos os povos e vede a minha dor; as minhas virgens e os meus jovens se foram para o cativeiro.

Cofe.

19 Chamei os meus amadores, mas eles me enganaram; os meus sacerdotes e os meus anciãos expiraram na cidade, enquanto buscavam para si mantimento, para refrescarem a sua alma.

Rexe.

20 Olha, Senhor, quanto estou angustiada; turbada está a minha alma, o meu coração está transtornado no meio de mim, porque gravemente me rebelei; fora, me desfilhou a espada, dentro de mim está a morte.

Chim.

21 Ouvem que eu suspiro, mas não tenho quem me console; todos os meus inimigos que souberam do meu mal folgam, porque tu o determinaste; mas, em trazendo tu o dia que apregoaste, serão como eu.

Tau.

22 Venha toda a sua iniquidade à tua presença, e faze-lhes como me fizeste a mim por causa de todas as minhas prevaricações; porque os meus suspiros são muitos, e o meu coração está desfalecido.

The Desolate City

How desolate the city sits
    that was full of people!
She has become like a widow,
    once great among the nations!
Like a woman of nobility in the provinces,
    she has become a forced laborer.
She weeps bitterly in the night,
    her tears are on her cheeks;
she has no comforter
    among all her lovers.
All her friends have been unfaithful to her;
    they have become her enemies.
Judah has gone into exile with misery
    and under hard servitude;
she lives among the nations,
    she has not found a resting place;
all her pursuers have overtaken her
    amidst her distress.
The roads of Zion are mourning
    because no one comes to the festival.
All her gates are desolate,
    her priests groan;
her young women are worried,
    and she herself suffers bitterly.
Her foes have become her master,[a]
    her enemies are at ease;
Yahweh has made her suffer
    because of the greatness of her transgressions.
Her children have gone away,
    captive before the foe.
All her majesty has gone away
    from the daughter of Zion;
her princes have become like young stags
    that have not found pasture;
they have gone away without strength,
    before the pursuer.
Jerusalem remembers
    the days of her misery and wanderings,
all her treasures
    that were from the days of long ago.
When her people fell into the hand of the enemy,
    there was no one helping her;
the enemies saw her, they mocked
    at her destruction.
Jerusalem sinned grievously,
    thus she became an objection of derision;
all those who honored her despise her
    because they have seen her nakedness.
She herself groans
    and turns away.
Her uncleanness was in her skirts;
    she did not remember her future,
she has descended beyond understanding,
    there is no comforter for her.
See, O Yahweh, my persecution!
    My enemy has been made great!
10 The enemy has stretched out his hand
    over all her treasures;
for she has seen the nations,
    they entered her sanctuary,
those whom you commanded not to enter
    in your assembly.
11 All her people groan,
    they are searching for bread.
They give their treasures for food,
    to bring back life.
See, O Yahweh, and look,
    how I am despised.
12 Is it nothing to you, all who pass by?[b]
    Look and see
if there is sorrow like my sorrow,[c]
    which was dealt to me,
which Yahweh inflicted
    on the day of his wrath.[d]
13 From heaven he sent fire,
    into my bones he let it descend.
He spread out a net for my feet;
    he turned me back,
he gave me devastation,
    fainting all day.
14 My rebellion was bound as a yoke,
    with his hand it was fastened together;
it was put on my neck
    and caused my strength to fail.
The Lord gave me into the hands
    of those whom I cannot withstand.
15 The Lord has rejected
    all my mighty ones in my midst.
He called an assembly against me,
    to crush my young men;
like in a wine press,
    the Lord has trodden on
the virgin daughter of Judah.
16 For these things, I am weeping,
    my eyes flow with tears;[e]
because a comforter is far from me,
    one to restore my life.
My sons are desolate
    because the enemy has prevailed.
17 Zion stretches out her hands;
    there is no one to comfort her.
Yahweh has commanded against Jacob,
    that those surrounding him[f] should be his enemies;
Jerusalem has become
    a defilement among them.
18 Yahweh is righteous;
    I have rebelled against his word.[g]
Please hear, all the nations,
    And see my pain;
My young women[h] and young men
    went into captivity.
19 I have called to my lovers,
    they themselves deceived me;
my priests and elders perished in the city
    when they sought food for themselves
        to revive their life.[i]
20 See, O Yahweh, that I am in distress;[j]
    my stomach[k] is in torment,
my heart has turned inside me
    because I have certainly rebelled.
From outside a sword brings bereavement,
    inside the house it is like death.
21 They hear that I was groaning;
    there is no comforter for me.
All my enemies have heard my misery,
    they are pleased that you have done it.
Bring that day that you have proclaimed,[l]
    And let them be like me.
22 Let all their evil come before you;
    and deal with them
just as you have dealt with me
    because of all my crimes;
for my groaning is much and my heart is faint.

Footnotes

  1. Lamentations 1:5 Literally “head”
  2. Lamentations 1:12 Literally “all who cross a road”
  3. Lamentations 1:12 Or “pain like my pain”
  4. Lamentations 1:12 Literally “on the day of the blaze of his nose”
  5. Lamentations 1:16 Literally “my eye my eye is going down with water”
  6. Lamentations 1:17 NRSV translates “his neighbors”
  7. Lamentations 1:18 Literally “his mouth”
  8. Lamentations 1:18 Or “virgins”
  9. Lamentations 1:19 Or “their soul”
  10. Lamentations 1:20 Literally “there is distress for me”
  11. Lamentations 1:20 Literally “inner parts”
  12. Lamentations 1:21 Or “you have called”

[a]How deserted(A) lies the city,
    once so full of people!(B)
How like a widow(C) is she,
    who once was great(D) among the nations!
She who was queen among the provinces
    has now become a slave.(E)

Bitterly she weeps(F) at night,
    tears are on her cheeks.
Among all her lovers(G)
    there is no one to comfort her.
All her friends have betrayed(H) her;
    they have become her enemies.(I)

After affliction and harsh labor,
    Judah has gone into exile.(J)
She dwells among the nations;
    she finds no resting place.(K)
All who pursue her have overtaken her(L)
    in the midst of her distress.

The roads to Zion mourn,(M)
    for no one comes to her appointed festivals.
All her gateways are desolate,(N)
    her priests groan,
her young women grieve,
    and she is in bitter anguish.(O)

Her foes have become her masters;
    her enemies are at ease.
The Lord has brought her grief(P)
    because of her many sins.(Q)
Her children have gone into exile,(R)
    captive before the foe.(S)

All the splendor has departed
    from Daughter Zion.(T)
Her princes are like deer
    that find no pasture;
in weakness they have fled(U)
    before the pursuer.

In the days of her affliction and wandering
    Jerusalem remembers all the treasures
    that were hers in days of old.
When her people fell into enemy hands,
    there was no one to help her.(V)
Her enemies looked at her
    and laughed(W) at her destruction.

Jerusalem has sinned(X) greatly
    and so has become unclean.(Y)
All who honored her despise her,
    for they have all seen her naked;(Z)
she herself groans(AA)
    and turns away.

Her filthiness clung to her skirts;
    she did not consider her future.(AB)
Her fall(AC) was astounding;
    there was none to comfort(AD) her.
“Look, Lord, on my affliction,(AE)
    for the enemy has triumphed.”

10 The enemy laid hands
    on all her treasures;(AF)
she saw pagan nations
    enter her sanctuary(AG)
those you had forbidden(AH)
    to enter your assembly.

11 All her people groan(AI)
    as they search for bread;(AJ)
they barter their treasures for food
    to keep themselves alive.
“Look, Lord, and consider,
    for I am despised.”

12 “Is it nothing to you, all you who pass by?(AK)
    Look around and see.
Is any suffering like my suffering(AL)
    that was inflicted on me,
that the Lord brought on me
    in the day of his fierce anger?(AM)

13 “From on high he sent fire,
    sent it down into my bones.(AN)
He spread a net(AO) for my feet
    and turned me back.
He made me desolate,(AP)
    faint(AQ) all the day long.

14 “My sins have been bound into a yoke[b];(AR)
    by his hands they were woven together.
They have been hung on my neck,
    and the Lord has sapped my strength.
He has given me into the hands(AS)
    of those I cannot withstand.

15 “The Lord has rejected
    all the warriors in my midst;(AT)
he has summoned an army(AU) against me
    to[c] crush my young men.(AV)
In his winepress(AW) the Lord has trampled(AX)
    Virgin Daughter(AY) Judah.

16 “This is why I weep
    and my eyes overflow with tears.(AZ)
No one is near to comfort(BA) me,
    no one to restore my spirit.
My children are destitute
    because the enemy has prevailed.”(BB)

17 Zion stretches out her hands,(BC)
    but there is no one to comfort her.
The Lord has decreed for Jacob
    that his neighbors become his foes;(BD)
Jerusalem has become
    an unclean(BE) thing(BF) among them.

18 “The Lord is righteous,(BG)
    yet I rebelled(BH) against his command.
Listen, all you peoples;
    look on my suffering.(BI)
My young men and young women
    have gone into exile.(BJ)

19 “I called to my allies(BK)
    but they betrayed me.
My priests and my elders
    perished(BL) in the city
while they searched for food
    to keep themselves alive.

20 “See, Lord, how distressed(BM) I am!
    I am in torment(BN) within,
and in my heart I am disturbed,(BO)
    for I have been most rebellious.(BP)
Outside, the sword bereaves;
    inside, there is only death.(BQ)

21 “People have heard my groaning,(BR)
    but there is no one to comfort me.(BS)
All my enemies have heard of my distress;
    they rejoice(BT) at what you have done.
May you bring the day(BU) you have announced
    so they may become like me.

22 “Let all their wickedness come before you;
    deal with them
as you have dealt with me
    because of all my sins.(BV)
My groans(BW) are many
    and my heart is faint.”

Footnotes

  1. Lamentations 1:1 This chapter is an acrostic poem, the verses of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.
  2. Lamentations 1:14 Most Hebrew manuscripts; many Hebrew manuscripts and Septuagint He kept watch over my sins
  3. Lamentations 1:15 Or has set a time for me / when he will