Font Size
路加福音 22:18-20
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
路加福音 22:18-20
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
18 我告訴你們,從今以後,我不再喝這葡萄汁,直等神的國來到。」 19 又拿起餅來,祝謝了,就掰開,遞給他們,說:「這是我的身體,為你們捨的。你們也應當如此行,為的是記念我。」 20 飯後也照樣拿起杯來,說:「這杯是用我血所立的新約,是為你們流出來的。
Read full chapter
路加福音 22:18-20
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
路加福音 22:18-20
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
18 我告诉你们,在上帝的国降临之前,我不会再喝这葡萄酒了。”
19 接着,祂拿起饼来,祝谢后,掰开递给他们,说:“这是我为你们牺牲的身体,你们今后也要这样做,以纪念我。”
20 饭后,祂又举起杯来,说:“这杯是用我的血立的新约,这血是为你们流的。
Read full chapter
羅馬書 6:1-4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
羅馬書 6:1-4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
信徒向罪而死向神活著
6 這樣,怎麼說呢?我們可以仍在罪中,叫恩典顯多嗎? 2 斷乎不可!我們在罪上死了的人,豈可仍在罪中活著呢? 3 豈不知我們這受洗歸入基督耶穌的人,是受洗歸入他的死嗎? 4 所以,我們藉著洗禮歸入死,和他一同埋葬,原是叫我們一舉一動有新生的樣式,像基督藉著父的榮耀從死裡復活一樣。
Read full chapter
罗马书 6:1-4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
罗马书 6:1-4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
与基督同死同活
6 那么,我们该怎么说呢?我们可以继续犯罪,使恩典显得更丰富吗? 2 绝不可以!我们既然向罪死了,岂可继续活在罪中? 3 难道你们不知道,我们受洗归属基督耶稣是和祂一同死吗? 4 我们借着洗礼和祂一同死了,埋葬了,这样我们的一举一动可以有新生命的样式,正如基督借着父的荣耀从死里复活一样。
Read full chapter
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.