Kološanima 2
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
2 Želim da znate koliko se borim za vas i za one u Laodiceji, kao i za sve koji me nisu osobno upoznali. 2 Želim da se ohrabre i združe u ljubavi. Želim da budu obilno obogaćeni u punoj sigurnosti koja dolazi iz potpunog razumijevanja, kako bi upoznali tajnu koju je obznanio Bog. Upravo je Krist ta tajna, 3 u kojem je skriveno sve blago mudrosti i znanja.
4 Govorim to zato da vas nitko ne bi prevario idejama koje su samo naoko dobre. 5 Iako sam tjelesno odsutan, duhom sam s vama. Sretan sam što vidim vaš bojni red i postojanost vaše vjere u Krista.
Život u Kristu
6 Stoga, kao što ste primili Isusa Krista za Gospodara, tako i nastavite živjeti u njemu. 7 Ukorjenjujte se u njemu, nadoziđujte se na njemu kao temelju. Učvršćujte se u vjeri kao što ste i bili poučeni. Obilujte zahvalnošću! 8 Pazite da vas tko ne zarobi ispraznim mudrovanjem i prijevarnom filozofijom koja je samo ljudska tradicija. Takva učenja ne dolaze od Krista, već dolaze od sila koje djeluju u ovom svijetu. 9 U Kristu se uistinu nalazi sva punina Boga, čak i dok je živio na Zemlji. 10 U njemu i vi imate puninu. On je glava svakom vladaru i vlasti.
11 U Kristu ste obrezani novim obrezanjem koje nije učinjeno ljudskom rukom. Izbavljeni ste od snage svoje tjelesne naravi obrezanjem koje je učinio Krist. 12 Krštenjem ste s njim pokopani i po tom ste krštenju s njim i ustali, kroz vjeru u silu koja dolazi od Boga koji je uskrisio Krista od mrtvih. 13 Bili ste duhovno mrtvi zbog svojih grijeha i zbog toga što još niste bili oslobođeni svoje tjelesne naravi[a]. No Bog nas je oživio zajedno s Kristom i oprostio nam sve naše grijehe, 14 poništio je optužnicu s popisom naših prekršaja. Ta je optužnica bila protiv nas, ali Bog ju je uklonio pribivši je na križ. 15 Razoružao je duhovne vladare i vlasti—pobijedio ih je križem i poveo ih poražene u svojoj pobjedničkoj povorci.
Ljudska pravila
16 Zato neka vas nitko ne osuđuje zbog jela i pića, zbog blagdana, proslava mlađaka[b] ili šabata. 17 Te su stvari bile samo sjena onoga što je trebalo doći; stvarnost je, međutim, u Kristu. 18 Neki ljudi uživaju u samoodricanju. Govore o štovanju anđela[c] i tvrde da su to vidjeli u svojim viđenjima. Ne dopustite da vam takvi uskraćuju pravo na nebesku nagradu, uvjeravajući vas kako na to nemate pravo jer ne činite kao i oni. Oni su bezrazložno napuhani svojom zemaljskom pameću i 19 nisu u podložnosti Glavi, Kristu, o kojem ovisi cijelo Tijelo. Zbog Krista su svi dijelovi Tijela međusobno povezani i uzajamno opskrbljivani. Tako Tijelo postaje snažno i raste rastom koji daje Bog.
20 Vi ste umrli s Kristom i oslobođeni ste duhovnih sila ovoga svijeta. Zašto se onda ponašate kao da pripadate svijetu? Vi se još držite propisa: 21 »Ne dotiči se ovoga! Ne jedi ono!« ili »Ne dodiruj to!« 22 Sve to pri upotrebi nestaje.[d] Radi se o ljudskim pravilima i učenjima, 23 koja su na glasu kao mudrost, ali su tek dio izmišljene religije koja vodi lažnoj poniznosti i kažnjavanju tijela, ali nikako ne pomažu u borbi protiv želja tjelesne naravi.
Footnotes
- 2,13 Vidi 2,11.
- 2,16 mlađak Za Izraelce je to bio prvi dan mjesečeve mijene, koji su slavili kao poseban dan odmora i štovanja Boga. Vidi Lev 7,16-21.
- 2,18 štovanju anđela Ili: »štovanju s anđelima«.
- 2,22 Sve … nestaje Misli se na hranu koju je propisano jesti i druge prolazne stvari.
Colossians 2
J.B. Phillips New Testament
2 1-3 I wish you could understand how deep is my anxiety for you, and for those at Laodicea, and for all who have never met me. How I long that you may be encouraged, and find out more and more how strong are the bonds of Christian love. How I long for you to grow more certain in your knowledge and more sure in your grasp of God himself. May your spiritual experience become richer as you see more and more fully God’s great secret, Christ himself! For it is in him, and in him alone, that men will find all the treasures of wisdom and knowledge.
Let me warn you against “intellectuals”
4-7 I write this to prevent you from being led astray by someone or other’s attractive arguments. For though I am a long way away from you in body, in spirit I am by your side, watching like a proud father the solid steadfastness of your faith in Christ. Just as you received Christ Jesus the Lord, so go on living in him—in simple faith. Grow out of him as a plant grows out of the soil it is planted in, becoming more and more sure of the faith as you were taught it, and your lives will overflow with joy and thankfulness.
8 Be careful that nobody spoils your faith through intellectualism or high-sounding nonsense. Such stuff is at best founded on men’s ideas of the nature of the world and disregards Christ!
9-10 Yet it is in him that God gives a full and complete expression of himself (within the physical limits that he set himself in Christ). Moreover, your own completeness is only realised in him, who is the authority over all authorities, and the supreme power over all powers.
The old Law can’t condemn you now
11-15 In Christ, you were circumcised, not by any physical act, but by being set free from the sins of the flesh by virtue of Christ’s circumcision. You, so to speak, shared in that, just as in baptism you shared in his death, and in him are sharing the miracle of rising again to new life—and all this because you have faith in the tremendous power of God, who raised Christ from the dead. You, who were spiritually dead because of your sins and your uncircumcision (i.e. the fact that you were outside the Law), God has now made to share in the very life of Christ! He has forgiven you all your sins: Christ has utterly wiped out the damning evidence of broken laws and commandments which always hung over our heads, and has completely annulled it by nailing it over his own head on the cross. And then having drawn the sting of all the powers ranged against us, he exposed them, shattered, empty and defeated, in his final glorious triumphant act!
It is the spiritual, not the material, attitude which matters
16-19 In view of these tremendous facts, don’t let anyone worry you by criticising what you eat or drink, or what holy days you ought to observe, or bothering you over new moons or sabbaths. All these things have at most only a symbolical value: the solid fact is Christ. Nor let any man cheat you of your joy in Christ by persuading you to make yourselves “humble” and fall down and worship angels. Such a man, inflated by an unspiritual imagination, is pushing his way into matters he knows nothing about, and in his cleverness forgetting his head. It is from the head alone that the body, by natural channels, is nourished and built up and grows according to God’s laws of growth.
20-23 So if, through your faith in Christ, you are dead to the principles of this world’s life, why, as if you were still part and parcel of this world-wide system, do you take the slightest notice of these purely human prohibitions—“Don’t touch this,” “Don’t taste that” and “Don’t handle the other”? “This”, “that” and “the other” will all pass away after use! I know that these regulations look wise with their self-inspired efforts at worship, their policy of self-humbling, and their studied neglect of the body. But in actual practice they do honour, not to God, but to man’s own pride.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.