Add parallel Print Page Options

13 Les enfants d'Israël firent encore ce qui déplaît à l'Éternel; et l'Éternel les livra entre les mains des Philistins, pendant quarante ans.

Il y avait un homme de Tsorea, de la famille des Danites, et qui s'appelait Manoach. Sa femme était stérile, et n'enfantait pas.

Un ange de l'Éternel apparut à la femme, et lui dit: Voici, tu es stérile, et tu n'as point d'enfants; tu deviendras enceinte, et tu enfanteras un fils.

Maintenant prends bien garde, ne bois ni vin ni liqueur forte, et ne mange rien d'impur.

Car tu vas devenir enceinte et tu enfanteras un fils. Le rasoir ne passera point sur sa tête, parce que cet enfant sera consacré à Dieu dès le ventre de sa mère; et ce sera lui qui commencera à délivrer Israël de la main des Philistins.

La femme alla dire à son mari; Un homme de Dieu est venu vers moi, et il avait l'aspect d'un ange de Dieu, un aspect redoutable. Je ne lui ai pas demandé d'où il était, et il ne m'a pas fait connaître son nom.

Mais il m'a dit: Tu vas devenir enceinte, et tu enfanteras un fils; et maintenant ne bois ni vin ni liqueur forte, et ne mange rien d'impur, parce que cet enfant sera consacré à Dieu dès le ventre de sa mère jusqu'au jour de sa mort.

Manoach fit cette prière à l'Éternel: Ah! Seigneur, que l'homme de Dieu que tu as envoyé vienne encore vers nous, et qu'il nous enseigne ce que nous devons faire pour l'enfant qui naîtra!

Dieu exauça la prière de Manoach, et l'ange de Dieu vint encore vers la femme. Elle était assise dans un champ, et Manoach, son mari, n'était pas avec elle.

10 Elle courut promptement donner cette nouvelle à son mari, et lui dit: Voici, l'homme qui était venu l'autre jour vers moi m'est apparu.

11 Manoach se leva, suivit sa femme, alla vers l'homme, et lui dit: Est-ce toi qui as parlé à cette femme? Il répondit: C'est moi.

12 Manoach dit: Maintenant, si ta parole s'accomplit, que faudra-t-il observer à l'égard de l'enfant, et qu'y aura-t-il à faire?

13 L'ange de l'Éternel répondit à Manoach: La femme s'abstiendra de tout ce que je lui ai dit.

14 Elle ne goûtera d'aucun produit de la vigne, elle ne boira ni vin ni liqueur forte, et elle ne mangera rien d'impur; elle observera tout ce que je lui ai prescrit.

15 Manoach dit à l'ange de l'Éternel: Permets-nous de te retenir, et de t'apprêter un chevreau.

16 L'ange de l'Éternel répondit à Manoach: Quand tu me retiendrais, je ne mangerais pas de ton mets; mais si tu veux faire un holocauste, tu l'offriras à l'Éternel. Manoach ne savait point que ce fût un ange de l'Éternel.

17 Et Manoach dit à l'ange de l'Éternel: Quel est ton nom, afin que nous te rendions gloire, quand ta parole s'accomplira?

18 L'ange de l'Éternel lui répondit: Pourquoi demandes-tu mon nom? Il est merveilleux.

19 Manoach prit le chevreau et l'offrande, et fit un sacrifice à l'Éternel sur le rocher. Il s'opéra un prodige, pendant que Manoach et sa femme regardaient.

20 Comme la flamme montait de dessus l'autel vers le ciel, l'ange de l'Éternel monta dans la flamme de l'autel. A cette vue, Manoach et sa femme tombèrent la face contre terre.

21 L'ange de l'Éternel n'apparut plus à Manoach et à sa femme. Alors Manoach comprit que c'était l'ange de l'Éternel,

22 et il dit à sa femme: Nous allons mourir, car nous avons vu Dieu.

23 Sa femme lui répondit: Si l'Éternel eût voulu nous faire mourir, il n'aurait pas pris de nos mains l'holocauste et l'offrande, il ne nous aurait pas fait voir tout cela, et il ne nous aurait pas maintenant fait entendre pareilles choses.

24 La femme enfanta un fils, et lui donna le nom de Samson. L'enfant grandit, et l'Éternel le bénit.

25 Et l'esprit de l'Éternel commença à l'agiter à Machané Dan, entre Tsorea et Eschthaol.

Philistines Oppress Again

13 Now the sons of Israel (A)again did evil in the sight of the Lord, so that the Lord gave them into the hands of the Philistines forty years.

There was a certain man of (B)Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren and had borne no children. (C)Then the angel of the Lord appeared to the woman and said to her, “Behold now, you are barren and have borne no children, but you shall conceive and give birth to a son. Now therefore, be careful (D)not to drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing. (E)For behold, you shall conceive and give birth to a son, and no razor shall come upon his head, for the boy shall be a (F)Nazirite to God from the womb; and he shall begin to deliver Israel from the hands of the Philistines.” Then the woman came and told her husband, saying, “(G)A man of God came to me and his appearance was like the appearance of the angel of God, very awesome. And I did not ask him where he came from, nor did he tell me his name. But he said to me, ‘Behold, you shall conceive and give birth to a son, and now you shall not drink wine or strong drink nor eat any unclean thing, for the boy shall be a Nazirite to God from the womb to the day of his death.’”

Then Manoah entreated the Lord and said, “O Lord, please let (H)the man of God whom You have sent come to us again that he may teach us what to do for the boy who is to be born.” God listened to the voice of Manoah; and (I)the angel of God came again to the woman as she was sitting in the field, but Manoah her husband was not with her. 10 So the woman ran quickly and told her [a]husband, “Behold, (J)the man who [b]came the other day has appeared to me.” 11 Then Manoah arose and followed his wife, and when he came to the man he said to him, “Are you (K)the man who spoke to the woman?” And he said, “I am.” 12 Manoah said, “Now when your words come to pass, what shall be the boy’s mode of life and his vocation?” 13 So (L)the angel of the Lord said to Manoah, “(M)Let the woman pay attention [c]to all that I said. 14 She should not eat anything that comes from the (N)vine nor drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing; let her observe all that I commanded.”

15 Then Manoah said to (O)the angel of the Lord, “Please let us detain you so that we may prepare a young goat for you.” 16 The angel of the Lord said to Manoah, “Though you detain me, (P)I will not eat your [d]food, but if you prepare a burnt offering, then offer it to the Lord.” For Manoah did not know that he was the angel of the Lord. 17 Manoah said to the angel of the Lord, “(Q)What is your name, so that when your words come to pass, we may honor you?” 18 But the angel of the Lord said to him, “Why do you ask my name, seeing it is [e](R)wonderful?” 19 So (S)Manoah took the young goat with the grain offering and offered it on the rock to the Lord, and He performed wonders while Manoah and his wife looked on. 20 For it came about when the flame went up from the altar toward heaven, that the angel of the Lord ascended in the flame of the altar. When Manoah and his wife saw this, they (T)fell on their faces to the ground.

21 Now the angel of the Lord did not appear to Manoah or his wife again. (U)Then Manoah knew that he was the angel of the Lord. 22 So Manoah said to his wife, “(V)We will surely die, for we have seen God.” 23 But his wife said to him, “If the Lord had desired to kill us, He would not have accepted a burnt offering and a grain offering from our hands, nor would He have (W)shown us all these things, nor would He have let us hear things like this at this time.”

24 Then the woman gave birth to a son and named him Samson; and the (X)child grew up and the Lord blessed him. 25 And (Y)the Spirit of the Lord began to stir him in [f](Z)Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.

Footnotes

  1. Judges 13:10 Lit husband, and said to him
  2. Judges 13:10 Lit came to me
  3. Judges 13:13 Lit from
  4. Judges 13:16 Lit bread
  5. Judges 13:18 I.e. incomprehensible
  6. Judges 13:25 I.e. the camp of Dan