Add parallel Print Page Options

Après la mort de Josué, les enfants d'Israël consultèrent l'Éternel, en disant: Qui de nous montera le premier contre les Cananéens, pour les attaquer?

L'Éternel répondit: Juda montera, voici, j'ai livré le pays entre ses mains.

Et Juda dit à Siméon, son frère: Monte avec moi dans le pays qui m'est échu par le sort, et nous combattrons les Cananéens; j'irai aussi avec toi dans celui qui t'est tombé en partage. Et Siméon alla avec lui.

Juda monta, et l'Éternel livra entre leurs mains les Cananéens et les Phéréziens; ils battirent dix mille hommes à Bézek.

Ils trouvèrent Adoni Bézek à Bézek; ils l'attaquèrent, et ils battirent les Cananéens et les Phéréziens.

Adoni Bézek prit la fuite; mais ils le poursuivirent et le saisirent, et ils lui coupèrent les pouces des mains et des pieds.

Adoni Bézek dit: Soixante-dix rois, ayant les pouces des mains et des pieds coupés, ramassaient sous ma table; Dieu me rend ce que j'ai fait. On l'emmena à Jérusalem, et il y mourut.

Les fils de Juda attaquèrent Jérusalem et la prirent, ils la frappèrent du tranchant de l'épée et mirent le feu à la ville.

Les fils de Juda descendirent ensuite, pour combattre les Cananéens qui habitaient la montagne, la contrée du midi et la plaine.

10 Juda marcha contre les Cananéens qui habitaient à Hébron, appelée autrefois Kirjath Arba; et il battit Schéschaï, Ahiman et Talmaï.

11 De là il marcha contre les habitants de Debir: Debir s'appelait autrefois Kirjath Sépher.

12 Caleb dit: Je donnerai ma fille Acsa pour femme à celui qui battra Kirjath Sépher et qui la prendra.

13 Othniel, fils de Kenaz, frère cadet de Caleb, s'en empara; et Caleb lui donna pour femme sa fille Acsa.

14 Lorsqu'elle fut entrée chez Othniel, elle le sollicita de demander à son père un champ. Elle descendit de dessus son âne; et Caleb lui dit: Qu'as-tu?

15 Elle lui répondit: Fais-moi un présent, car tu m'as donné une terre du midi; donne-moi aussi des sources d'eau. Et Caleb lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.

16 Les fils du Kénien, beau-père de Moïse, montèrent de la ville des palmiers, avec les fils de Juda, dans le désert de Juda au midi d'Arad, et ils allèrent s'établir parmi le peuple.

17 Juda se mit en marche avec Siméon, son frère, et ils battirent les Cananéens qui habitaient à Tsephath; ils dévouèrent la ville par interdit, et on l'appela Horma.

18 Juda s'empara encore de Gaza et de son territoire, d'Askalon et de son territoire, et d'Ékron et de son territoire.

19 L'Éternel fut avec Juda; et Juda se rendit maître de la montagne, mais il ne put chasser les habitants de la plaine, parce qu'ils avaient des chars de fer.

20 On donna Hébron à Caleb, comme l'avait dit Moïse; et il en chassa les trois fils d'Anak.

21 Les fils de Benjamin ne chassèrent point les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem; et les Jébusiens ont habité jusqu'à ce jour dans Jérusalem avec les fils de Benjamin.

22 La maison de Joseph monta aussi contre Béthel, et l'Éternel fut avec eux.

23 La maison de Joseph fit explorer Béthel, qui s'appelait autrefois Luz.

24 Les gardes virent un homme qui sortait de la ville, et ils lui dirent: Montre-nous par où nous pourrons entrer dans la ville, et nous te ferons grâce.

25 Il leur montra par où ils pourraient entrer dans la ville. Et ils frappèrent la ville du tranchant de l'épée; mais ils laissèrent aller cet homme et toute sa famille.

26 Cet homme se rendit dans le pays des Héthiens; il bâtit une ville, et lui donna le nom de Luz, nom qu'elle a porté jusqu'à ce jour.

27 Manassé ne chassa point les habitants de Beth Schean et des villes de son ressort, de Thaanac et des villes de son ressort, de Dor et des villes de son ressort, de Jibleam et des villes de son ressort, de Meguiddo et des villes de son ressort; et les Cananéens voulurent rester dans ce pays.

28 Lorsqu'Israël fut assez fort, il assujettit les Cananéens à un tribut, mais il ne les chassa point.

29 Éphraïm ne chassa point les Cananéens qui habitaient à Guézer, et les Cananéens habitèrent au milieu d'Éphraïm à Guézer.

30 Zabulon ne chassa point les habitants de Kitron, ni les habitants de Nahalol; et les Cananéens habitèrent au milieu de Zabulon, mais ils furent assujettis à un tribut.

31 Aser ne chassa point les habitants d'Acco, ni les habitants de Sidon, ni ceux d'Achlal, d'Aczib, de Helba, d'Aphik et de Rehob;

32 et les Asérites habitèrent au milieu des Cananéens, habitants du pays, car ils ne les chassèrent point.

33 Nephthali ne chassa point les habitants de Beth Schémesch, ni les habitants de Beth Anath, et il habita au milieu des Cananéens, habitants du pays, mais les habitants de Beth Schémesch et de Beth Anath furent assujettis à un tribut.

34 Les Amoréens repoussèrent dans la montagne les fils de Dan, et ne les laissèrent pas descendre dans la plaine.

35 Les Amoréens voulurent rester à Har Hérès, à Ajalon et à Schaalbim; mais la main de la maison de Joseph s'appesantit sur eux, et ils furent assujettis à un tribut.

36 Le territoire des Amoréens s'étendait depuis la montée d'Akrabbim, depuis Séla, et en dessus.

The Capture of Jerusalem

Sometime after Joshua had died, the Israelis asked the Lord, “Who is to lead[a] us against the Canaanites in our opening attack against them?”

The Lord replied, “The tribe of[b] Judah is to lead you.[c] Look! I’ve given the land into their control.”

But the tribe of Judah told the tribe of Simeon, the descendants of Judah’s[d] brother, “Come with us[e] into our territory, and we’ll both fight the Canaanites. In return, we’ll[f] go with you when you fight in your territory.” So the army of[g] the tribe of Simeon accompanied the army of the tribe of Judah.

When the army of the tribe of Judah went into battle, the Lord gave the Canaanites and the Perizzites into their control, and they defeated 10,000 men at Bezek. They located Adoni-bezek in Bezek, fought him, and defeated the Canaanites and the Perizzites. Adoni-bezek ran off, but they pursued him, caught him, and amputated his thumbs and big toes. Adoni-bezek used to brag, “Seventy kings without thumbs and big toes used to eat what was left under my table. God has repaid me for what I’ve done.” They brought him to Jerusalem, and he later died there.

Then the army of Judah attacked Jerusalem, captured it, executed its inhabitants, and set fire to the city. Later, the army of Judah left Jerusalem[h] to attack the Canaanites who lived in the hill country, the Negev,[i] and the Shephelah.[j] 10 They[k] attacked the Canaanites who inhabited Hebron (formerly known as Kiriath-arba) and fought Sheshai, Ahiman, and Talmai.

The Capture of Debir(A)

11 The army of Judah then proceeded to attack the inhabitants of Debir, which used to be known as Kiriath-sepher. 12 Caleb announced, “I’ll give my daughter Achsah in marriage to whomever leads the attack against Kiriath-sepher and captures it.” 13 Othniel, Caleb’s nephew through his younger brother Kenaz, captured the city, so Caleb[l] awarded him his daughter Achsah in marriage.

14 Later on, after she had arrived, she urged Othniel[m] to ask her father for a field. As she got off her donkey, Caleb asked her, “What do you want[n] for yourself?”

15 “I want this blessing from you,” she replied. “Since you’ve given me land in the Negev,[o] give me water springs, too.” So Caleb gave her both the upper and lower springs.

The Capture of Certain Southern Territories

16 The descendants of the Kenites, the tribe from which[p] Moses’ father-in-law came, accompanied the descendants of Judah from the city of the palms to the Judean wilderness, which is in the desert area south of Arad, and lived with the people there. 17 The army of Judah accompanied the army of Simeon, Judah’s[q] brother, as they attacked the Canaanites who were living in Zephath, and they completely destroyed it. Then they renamed the city Hormah. 18 The army of Judah captured Gaza and its territory, Ashkelon and its territory, and Ekron and its territory. 19 The Lord was with the army of Judah, and they captured the hill country, but did not expel the inhabitants of the valley because they were equipped with iron chariots.

Hebron Awarded to Caleb(B)

20 They gave Hebron to Caleb, just as Moses had promised,[r] and he drove out the three sons of Anak from there. 21 However, the descendants of Benjamin did not expel the Jebusites who lived in Jerusalem, so the Jebusites have lived with the descendants of Benjamin in Jerusalem to this day.

The Capture of Bethel

22 Then the army of the tribe[s] of Joseph attacked Bethel, and the Lord was with them. 23 The army of the tribe of Joseph scouted out Bethel, which had been formerly named Luz. 24 The scouts observed a man coming out of the city and they promised him, “Please show us the entrance to the city and we’ll deal kindly with you.” 25 So he showed them the entrance to the city, and they attacked the city with swords, but they let the man and his entire family escape. 26 So the man traveled to the land of the Hittites and built a city that he named “Luz,” and it is called by that name to this day.

Unconquered Territories

27 The army of the tribe of Manasseh did not conquer Beth-shean and its villages, Taanach and its villages, the inhabitants of Dor and its villages, the inhabitants of Ibleam and its villages, and the inhabitants of Megiddo and its villages. Instead, the Canaanites continued to live in that land. 28 When Israel had grown strong, they subjected the Canaanites to conscripted labor and never did expel them completely.

29 The army of the tribe of Ephraim did not expel the Canaanites who were living in Gezer, so the Canaanites lived in Gezer among them.

30 The army of the tribe of Zebulun did not expel the inhabitants of Kitron or the inhabitants of Nahalol, so the Canaanites lived among them, but were subjected to conscripted labor.

31 The army of the tribe of Asher did not expel the inhabitants of Acco nor the inhabitants of Sidon, Ahlab, Achzib, Helbah, Aphik, or Rehob. 32 So the descendants of Asher lived among the Canaanites who continued to inhabit the land, because they did not expel them.

33 The army of the tribe of Naphtali did not expel the inhabitants of Beth-shemesh and the inhabitants of Beth-anath. Instead, they lived among the Canaanites who inhabited the land. However, the inhabitants of Beth-shemesh and Beth-anath were subjected to conscripted labor.

34 Later on, the Amorites forced the descendants of Dan into the hill country and did not permit them to come into the valleys of the hills. 35 Furthermore, the Amorites continued to inhabit Mount Heres in Aijalon and Shaalbim. Eventually, however, after the tribe[t] of Joseph had become strong, the Amorites[u] were subjected to conscripted labor. 36 The Amorite border extended upward from the Akrabbim Ascent, that is, from Sela.

Footnotes

  1. Judges 1:1 Lit. to go up for
  2. Judges 1:2 The Heb. lacks the tribe of; and so throughout the chapter
  3. Judges 1:2 Lit. to go up
  4. Judges 1:3 Lit. Simeon, his
  5. Judges 1:3 Lit. him
  6. Judges 1:3 Lit. I’ll
  7. Judges 1:3 The Heb. lacks the army of; and so throughout the chapter
  8. Judges 1:9 Lit. Judah went down
  9. Judges 1:9 I.e. the southern region of Israel; cf. Josh 10:40
  10. Judges 1:9 I.e. the verdant central lowlands of Israel, and so throughout the book; cf. Josh 10:40
  11. Judges 1:10 Lit. Judah
  12. Judges 1:13 Lit. he
  13. Judges 1:14 Lit. him
  14. Judges 1:14 The Heb. lacks do you want
  15. Judges 1:15 I.e. the southern region of Israel; cf. Josh 10:40
  16. Judges 1:16 The Heb. lacks the tribe from which
  17. Judges 1:17 Lit. his
  18. Judges 1:20 Cf. Josh 14:9
  19. Judges 1:22 Lit. house
  20. Judges 1:35 Lit. house
  21. Judges 1:35 Lit. they