Jueces 5
Reina Valera Actualizada
El cántico de Débora
5 Aquel día cantó Débora con Barac hijo de Abinoam, diciendo:
2 “Por haberse puesto al frente los caudillos en Israel,
por haberse ofrecido el pueblo voluntariamente,
¡bendigan al SEÑOR!
3 “Oigan, oh reyes; escuchen,
oh gobernantes:
Yo cantaré al SEÑOR;
cantaré salmos al SEÑOR Dios de Israel.
4 “Oh SEÑOR, cuando saliste de Seír, cuando marchaste desde el campo
de Edom, la tierra tembló;
también los cielos gotearon
y las nubes gotearon agua.
5 Los montes temblaron delante del SEÑOR;
aquel Sinaí, delante del SEÑOR Dios de Israel.
6 “En los días de Samgar hijo de Anat,
en los días de Jael,
cesaron las caravanas
y los caminantes se apartaban
por sendas retorcidas.
7 Quedaron abandonadas las aldeas[a]
en Israel;
quedaron abandonadas hasta que yo, Débora, me levanté.
¡Me levanté como madre en Israel!
8 “Cuando escogían dioses nuevos,
la guerra estaba a las puertas;
y no se veía ni lanza ni escudo
entre cuarenta mil en Israel.
9 ¡Mi corazón está con los jefes de Israel! Los que voluntariamente
se ofrecieron entre el pueblo:
¡Bendigan al SEÑOR!
10 “Los que cabalgan sobre asnas blancas, los que se sientan sobre tapices
y los que van por el camino, consideren
11 la voz de los que cantan junto
a los abrevaderos,
donde recitan los justos hechos del SEÑOR,
los justos hechos de sus aldeanos que moran a campo abierto en Israel. Entonces descendió a las puertas
el pueblo del SEÑOR.
12 “¡Despierta, despierta, oh Débora!
¡Despierta, despierta!
¡Entona un cántico!
¡Levántate, oh Barac!
¡Lleva tus cautivos, oh hijo de Abinoam!
13 Entonces descendió el remanente
de los poderosos,
y el pueblo del SEÑOR vino a mí con los valientes.
14 “De Efraín vinieron algunos cuyas
raíces estaban en Amalec;
detrás viniste tú, oh Benjamín, con tu pueblo;
de Maquir descendieron los jefes;
de Zabulón vinieron los que llevan
la vara de mando.
15 Los jefes de Isacar fueron con Débora. Así como Barac, también fue Isacar.
Fue traído tras él en el valle.
“En las divisiones de Rubén
hubo grandes deliberaciones
del corazón.
16 ¿Por qué te recostaste entre las alforjas para escuchar los balidos de los rebaños? ¡En las divisiones de Rubén
hubo grandes deliberaciones del corazón!
17 “Galaad se quedó al otro lado del Jordán.
Y Dan, ¿por qué se quedó junto
a los navíos?
También Aser se mantuvo
en la costa del mar,
y se quedó habitando en sus bahías.
18 “Zabulón es el pueblo
que expuso su vida hasta la muerte;
Neftalí también, en las alturas del campo.
19 “Vinieron los reyes y combatieron;
entonces combatieron los reyes
de Canaán
en Taanac, junto a las aguas de Meguido, ¡pero no se llevaron botín de plata!
20 “Desde los cielos combatieron
las estrellas;
desde sus órbitas combatieron contra Sísara.
21 El torrente de Quisón los arrastró,
el antiguo torrente, el torrente
de Quisón.
¡Marcha, oh alma mía, con poder!
22 Entonces resonaron los cascos
de los caballos,
por el continuo galope de sus corceles.
23 “‘¡Maldigan a Meroz!’,
dijo el ángel del SEÑOR.
‘Maldigan severamente a sus moradores porque no vinieron en ayuda del SEÑOR, en ayuda del SEÑOR con los valientes’.
24 “¡Bendita entre las mujeres sea Jael,
mujer de Heber el queneo.
Sea bendita entre las mujeres que habitan en tiendas.
25 Él pidió agua, y ella le dio leche;
en taza de nobles le sirvió nata.
26 Con su mano tomó la estaca,
y con su derecha el mazo de obrero.
Golpeó a Sísara, machacó su cabeza, perforó y atravesó su sien.
27 A los pies de ella se encorvó y cayó;
quedó tendido.
A los pies de ella se encorvó y cayó.
Donde se encorvó, allí cayó extenuado.
28 “La madre de Sísara se asoma
a la ventana,
y mirando por la celosía dice a gritos: ‘¿Por qué tarda su carro en venir?
¿Por qué se detienen las ruedas
de sus carros?’.
29 Las más sabias de sus damas
le responden,
y ella se repite a sí misma las palabras:
30 ‘¿No habrán capturado botín?
¿No lo estarán repartiendo?
Para cada hombre una joven o dos;
un botín de ropas de colores para Sísara; un botín de bordados de colores,
bordados por ambos lados,
para mi cuello… ¡Qué botín!’.
31 “¡Perezcan así todos tus enemigos,
oh SEÑOR!
Pero los que te aman sean como el sol cuando se levanta en su poderío”.
Y la tierra reposó durante cuarenta años.
Footnotes
- Jueces 5:7 Según algunos mss.; TM, los aldeanos.
Judges 5
English Standard Version
The Song of Deborah and Barak
5 (A)Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day:
2 “That the leaders took the lead in Israel,
that (B)the people offered themselves willingly,
bless the Lord!
3 “Hear, O kings; give ear, O princes;
to the Lord I will sing;
I will make melody to the Lord, the God of Israel.
4 “Lord, (C)when you went out from Seir,
when you marched from the region of Edom,
(D)the earth trembled
and the heavens dropped,
yes, the clouds dropped water.
5 The mountains (E)quaked before the Lord,
(F)even Sinai before the Lord,[a] the God of Israel.
6 “In the days of (G)Shamgar, son of Anath,
in the days of (H)Jael, (I)the highways were abandoned,
and travelers kept to the byways.
7 The villagers ceased in Israel;
they ceased to be until I arose;
I, Deborah, arose as a mother in Israel.
8 (J)When new gods were chosen,
then war was in the gates.
(K)Was shield or spear to be seen
among forty thousand in Israel?
9 My heart goes out to the commanders of Israel
who (L)offered themselves willingly among the people.
Bless the Lord.
10 “Tell of it, (M)you who ride on white donkeys,
you who sit on rich carpets[b]
and you who walk by the way.
11 To the sound of musicians[c] at the watering places,
there they repeat the righteous triumphs of the Lord,
the righteous triumphs of his villagers in Israel.
“Then down to the gates marched the people of the Lord.
12 (N)“Awake, awake, Deborah!
Awake, awake, break out in a song!
Arise, Barak, (O)lead away your captives,
O son of Abinoam.
13 Then down marched the remnant of the noble;
the people of the Lord marched down for me against the mighty.
14 From (P)Ephraim their root (Q)they marched down into the valley,[d]
following you, Benjamin, with your kinsmen;
from (R)Machir marched down the commanders,
and from Zebulun those who bear the lieutenant's[e] staff;
15 the princes of Issachar came with Deborah,
and Issachar faithful to (S)Barak;
into the valley they rushed at his heels.
Among the clans of Reuben
there were great searchings of heart.
16 Why did you sit still (T)among the sheepfolds,
to hear the whistling for the flocks?
Among the clans of Reuben
there were great searchings of heart.
17 (U)Gilead stayed beyond the Jordan;
(V)and Dan, why did he stay with the ships?
(W)Asher sat still (X)at the coast of the sea,
staying by his landings.
18 (Y)Zebulun is a people who risked their lives to the death;
(Z)Naphtali, too, on the heights of the field.
19 “The kings came, they fought;
then fought the kings of Canaan,
at (AA)Taanach, by the waters of (AB)Megiddo;
(AC)they got no spoils of silver.
20 (AD)From heaven the stars fought,
from their courses they fought against Sisera.
21 (AE)The torrent Kishon swept them away,
the ancient torrent, the torrent Kishon.
March on, my soul, with might!
22 “Then loud beat the horses' hoofs
with the galloping, galloping of his steeds.
23 “Curse Meroz, says the angel of the Lord,
curse its inhabitants thoroughly,
(AF)because they did not come to the help of the Lord,
to the help of the Lord against the mighty.
24 “Most blessed of women be (AG)Jael,
the wife of Heber the Kenite,
of tent-dwelling women most blessed.
25 (AH)He asked for water and she gave him milk;
she brought him curds in a noble's bowl.
26 (AI)She sent her hand to the tent peg
and her right hand to the workmen's mallet;
she struck Sisera;
she crushed his head;
she shattered and pierced his temple.
27 Between her feet
he sank, he fell, he lay still;
between her feet
he sank, he fell;
where he sank,
there he fell—dead.
28 (AJ)“Out of the window she peered,
the mother of Sisera wailed through (AK)the lattice:
‘Why is his chariot so long in coming?
Why tarry the hoofbeats of his chariots?’
29 Her wisest princesses answer,
indeed, she answers herself,
30 ‘Have they not found and (AL)divided the spoil?—
A womb or two for every man;
spoil of dyed materials for Sisera,
spoil of dyed materials embroidered,
two pieces of dyed work embroidered for the neck as spoil?’
31 (AM)“So may all your enemies perish, O Lord!
But your friends be (AN)like the sun (AO)as he rises in his might.”
(AP)And the land had rest for forty years.
Footnotes
- Judges 5:5 Or before the Lord, the One of Sinai, before the Lord
- Judges 5:10 The meaning of the Hebrew word is uncertain; it may connote saddle blankets
- Judges 5:11 Or archers; the meaning of the Hebrew word is uncertain
- Judges 5:14 Septuagint; Hebrew in Amalek
- Judges 5:14 Hebrew commander's
Jueces 5
La Biblia de las Américas
Cántico de Débora y Barac
5 Entonces Débora y Barac, hijo de Abinoam, cantaron en aquel día(A), diciendo:
2 ¡Por haberse puesto al frente los jefes[a] en Israel(B),
por haberse ofrecido el pueblo voluntariamente(C),
bendecid al Señor!
3 ¡Oíd, reyes; prestad oído, príncipes!
Yo al Señor, yo cantaré,
cantaré alabanzas al Señor, Dios de Israel(D).
4 Señor, cuando saliste de Seir(E),
cuando marchaste del campo de Edom,
la tierra tembló, también cayeron gotas del cielo[b],
y las nubes destilaron agua(F).
5 Los montes se estremecieron[c] ante la presencia del Señor(G),
aquel[d] Sinaí, ante la presencia del Señor, Dios de Israel(H).
6 En los días de Samgar, hijo de Anat(I),
en los días de Jael(J), quedaron desiertos[e] los caminos,
y los viajeros andaban por sendas tortuosas.
7 Cesaron los campesinos, cesaron en Israel,
hasta que yo, Débora, me levanté,
hasta que me levanté, como madre en Israel.
8 Escogieron nuevos dioses(K);
entonces la guerra estaba a las puertas.
No se veía escudo ni lanza
entre cuarenta mil en Israel.
9 Mi corazón está con[f] los jefes de Israel,
los voluntarios entre el pueblo.
¡Bendecid al Señor(L)!
10 Los que cabalgáis en asnas(M) blancas,
los que os sentáis en ricos tapices,
los que viajáis por el camino, cantad[g].
11 Al sonido de los que dividen las manadas entre los abrevaderos(N),
allí repetirán los actos de justicia del Señor(O),
los actos de justicia para con sus campesinos en Israel.
Entonces el pueblo del Señor descendió a las puertas(P).
12 Despierta, despierta(Q), Débora;
despierta, despierta, entona un cántico.
Levántate, Barac, y lleva a tus cautivos(R), hijo de Abinoam.
13 Entonces los sobrevivientes descendieron sobre los nobles;
el pueblo del Señor vino a mí como guerreros.
14 De Efraín descendieron los radicados[h] en Amalec(S),
en pos de ti, Benjamín, con tus pueblos;
de Maquir descendieron jefes,
y de Zabulón los que manejan vara de mando[i].
15 Los[j] príncipes de Isacar estaban con Débora;
como Isacar, así también Barac(T);
al valle se apresuraron pisándole los talones[k];
entre las divisiones de Rubén
había grandes resoluciones de corazón.
16 ¿Por qué te sentaste entre los rediles(U),
escuchando los toques de flauta para los rebaños?
Entre las divisiones de Rubén
había gran escudriñamiento de corazón.
17 Galaad se quedó[l] al otro lado del Jordán(V).
¿Y por qué se quedó Dan en las naves?
Aser se sentó a la orilla del mar,
y se quedó[m] junto a sus puertos.
18 Zabulón(W) era pueblo que despreció su vida hasta la muerte.
Y también Neftalí, en las alturas del campo.
19 Vinieron los reyes y pelearon(X);
pelearon entonces los reyes de Canaán
en Taanac(Y), cerca de las aguas de Meguido;
no tomaron despojos de plata(Z).
20 Desde los cielos las estrellas pelearon(AA),
desde sus órbitas pelearon contra Sísara.
21 El torrente Cisón los barrió,
el antiguo torrente, el torrente Cisón.
Marcha, alma mía con poder(AB).
22 Entonces resonaron[n] los cascos de los caballos
por el galopar, el galopar de sus valientes corceles[o](AC).
23 «Maldecid a Meroz», dijo el ángel del Señor,
«maldecid, maldecid a sus moradores;
porque no vinieron en ayuda del Señor,
en ayuda del Señor contra los guerreros(AD)».
24 Bendita entre las mujeres es Jael,
mujer de Heber ceneo;
bendita sea entre las mujeres de la tienda.
25 El pidió agua, y ella le dio leche;
en taza de nobles le trajo cuajada[p].
26 Extendió ella la mano hacia la estaca de la tienda,
y su diestra hacia el martillo de trabajadores.
Entonces golpeó a Sísara, desbarató su cabeza;
destruyó y perforó sus sienes(AE).
27 A[q] sus pies él se encorvó, cayó, quedó tendido;
a[r] sus pies se encorvó y cayó;
donde se encorvó, allí quedó muerto[s].
28 Miraba por la ventana y se lamentaba
la madre de Sísara, por las celosías[t]:
«¿Por qué se tarda en venir su carro?
¿Por qué se retrasa el trotar[u] de sus carros?».
29 Sus sabias princesas le respondían,
aun a sí misma ella repite sus palabras:
30 «¿Acaso no han hallado el botín(AF) y se lo están repartiendo?
¿Una doncella, dos doncellas para cada guerrero;
para Sísara un botín de tela de colores,
un botín de tela de colores bordada,
tela de colores de doble bordadura en el cuello del victorioso[v]?».
31 Así perezcan todos tus enemigos, oh Señor(AG);
mas sean los que te aman como la salida del sol en su fuerza(AH).
Y el país tuvo descanso por cuarenta años.
Footnotes
- Jueces 5:2 O, Por soltarse la cabellera
- Jueces 5:4 Lit., también destilaron los cielos
- Jueces 5:5 Lit., fluyeron
- Jueces 5:5 Lit., este
- Jueces 5:6 Lit., habían dejado de existir
- Jueces 5:9 Lit., es para
- Jueces 5:10 O, declaradlo
- Jueces 5:14 Lit., que tienen sus raíces
- Jueces 5:14 Lit., del escriba
- Jueces 5:15 Así en algunas versiones antiguas; en heb., Mis
- Jueces 5:15 Lit., en sus pies
- Jueces 5:17 O, habitó
- Jueces 5:17 O, habitó
- Jueces 5:22 Lit., golpearon
- Jueces 5:22 Lit., de sus poderosos
- Jueces 5:25 O, requesón
- Jueces 5:27 Lit., Entre
- Jueces 5:27 Lit., Entre
- Jueces 5:27 Lit., devastado
- Jueces 5:28 O, la ventana
- Jueces 5:28 Lit., los pasos
- Jueces 5:30 Lit., los cuellos del botín
Version Reina Valera Actualizada, Copyright © 2015 by Editorial Mundo Hispano
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.