Add parallel Print Page Options

La canción de Débora

Aquel día, Débora y Barac hijo de Abinoán entonaron este canto:

«Cuando los príncipes de Israel toman el mando,
    cuando el pueblo se ofrece voluntariamente,
    ¡bendito sea el Señor!

»¡Oíd, reyes! ¡Escuchad, gobernantes!
    Yo cantaré, cantaré al Señor;
    tocaré música al Señor, el Dios de Israel.

»Oh Señor, cuando saliste de Seír,
cuando marchaste desde los campos de Edom,
    tembló la tierra,
    se estremecieron los cielos,
    las nubes derramaron agua.
Temblaron las montañas
    al ver al Señor, el Dios del Sinaí;
    al ver al Señor, el Dios de Israel.

»En los días de Samgar hijo de Anat,
    en los días de Jael,
    los viajeros abandonaron los caminos
    y se fueron por sendas escabrosas.
Los guerreros de Israel desaparecieron;
    desaparecieron hasta que yo me levanté.
¡Yo, Débora, me levanté
    como una madre en Israel!
Cuando escogieron nuevos dioses,
    llegó la guerra a las puertas de la ciudad,
pero no se veía ni un escudo ni una lanza
    entre cuarenta mil hombres de Israel.
Mi corazón está con los príncipes de Israel,
    con los voluntarios del pueblo.
    ¡Bendito sea el Señor!

10 »Vosotros, los que montáis asnas blancas
    y os sentáis sobre tapices,
y vosotros, los que andáis por el camino,
    ¡poneos a pensar!
11 La voz de los que cantan en los abrevaderos
    relata los actos de justicia del Señor,
    los actos de justicia de sus guerreros en Israel.
Entonces el ejército del Señor
    descendió a las puertas de la ciudad.

12 »¡Despierta, despierta, Débora!
    ¡Despierta, despierta, y entona una canción!
¡Levántate, Barac!
    Lleva cautivos a tus prisioneros,
    oh hijo de Abinoán.

13 »Los sobrevivientes
    descendieron con los nobles;
el ejército del Señor
    vino a mí con los valientes.
14 Algunos venían de Efraín,
    cuyas raíces estaban en Amalec;
    Benjamín estaba con el pueblo que te seguía.
Desde Maquir bajaron capitanes;
    desde Zabulón, los que llevan el bastón de mando.
15 Con Débora estaban los príncipes de Isacar;
    Isacar estaba con Barac,
    y tras él se lanzó hasta el valle.
En los distritos de Rubén
    hay grandes resoluciones.
16 ¿Por qué permaneciste entre las fogatas
    escuchando los silbidos para llamar a los rebaños?
En los distritos de Rubén
    hay grandes titubeos.
17 Galaad habitó más allá del Jordán.
    Y Dan, ¿por qué se quedó junto a los barcos?
Aser se quedó en la costa del mar;
    permaneció en sus ensenadas.
18 El pueblo de Zabulón arriesgó la vida
    hasta la muerte misma,
a ejemplo de Neftalí
    en las alturas del campo.

19 »Los reyes vinieron y lucharon
    junto a las aguas de Meguido;
los reyes de Canaán lucharon en Tanac,
    pero no se llevaron plata ni botín.
20 Desde los cielos lucharon las estrellas,
    desde sus órbitas lucharon contra Sísara.
21 El torrente Quisón los arrastró;
    el torrente antiguo, el torrente Quisón.
    ¡Marcha, alma mía, con vigor!
22 Resonaron entonces los cascos equinos;
    ¡galopan, galopan sus briosos corceles!
23 “Maldice a Meroz —dijo el ángel del Señor—.
    Maldice a sus habitantes con dureza,
porque no vinieron en ayuda del Señor,
    en ayuda del Señor y de sus valientes”.

24 »¡Sea Jael, esposa de Héber el quenita,
    la más bendita entre las mujeres,
la más bendita entre las mujeres
    que habitan en tiendas!
25 Sísara pidió agua, Jael le dio leche;
    en taza de nobles le ofreció leche cuajada.
26 Su mano izquierda tomó la estaca,
    su mano derecha, el mazo de trabajo.
Golpeó a Sísara, le machacó la cabeza
    y lo remató atravesándole las sienes.
27 A los pies de ella se desplomó;
    allí cayó y quedó tendido.
Cayó desplomado a sus pies;
    allí donde cayó, quedó muerto.

28 »Por la ventana se asoma la madre de Sísara;
    tras la celosía clama a gritos:
“¿Por qué se demora su carro en venir?
    ¿Por qué se atrasa el estruendo de sus carros?”
29 Las más sabias de sus damas le responden;
    y ella se repite a sí misma:
30 “Seguramente se están repartiendo
    el botín arrebatado al enemigo:
una muchacha o dos para cada guerrero;
    telas de colores como botín para Sísara;
una tela, dos telas, de colores
    bordadas para mi cuello.
    ¡Todo esto como botín!”

31 »¡Así perezcan todos tus enemigos, oh Señor!
Pero los que te aman sean como el sol
    cuando sale en todo su esplendor».

Entonces el país tuvo paz durante cuarenta años.

Deborah’s Song

On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this song:[a]

When leaders take the lead in Israel,[b]
when the people freely offer themselves, bless the Lord!
Listen, kings! Lend an ear, rulers!
I will sing. Yes, I will sing to the Lord.
I will make music for the Lord, the God of Israel.

Lord, when you went out from Seir,
when you marched through the countryside of Edom,
    the earth shook, the skies poured,
    yes, the dark clouds poured water.
The mountains melted[c] before the Lord—this one of Sinai[d]
before the Lord, the God of Israel.

In the days of Shamgar son of Anath,
in the days of Jael, the main roads were deserted,
and travelers kept to pathways and winding roads.

Life in the unwalled towns came to a halt.
In Israel, life came to a halt until I, Deborah, arose,
until I arose as a mother in Israel.

When Israel chose new gods,[e] there was war at the gates.
Neither shield nor spear was seen among the forty thousand in Israel.

My heart goes out to the commanders of Israel,
to those who freely offer themselves among the people. Bless the Lord!

10 Riders on tan donkey mares, you who sit on saddle blankets,
as well as those who walk along the way—consider this:

11 Listen to the voices of those who divide flocks[f] between water holes,
where they recount the righteous acts of the Lord,
righteous acts for those who live in the unwalled towns in Israel.
Then the people of the Lord went down to the city gates.

12 Wake, awake, Deborah!
⎣Wake up the multitudes of the people.⎦
Wake, awake, sing a song.
Rise up, Barak!
⎣Deborah, strengthen Barak.⎦ [g]
Lead away your captives, son of Abinoam.

13 Then a survivor subdued the mighty ones.[h]
The people of the Lord came down to me as warriors.

14 Some came from Ephraim—their root is in Amalek.[i]
Behind you came Benjamin with your people.
From Makir the commanders came down,
and from Zebulun those carrying the staff of a scribe.

15 The officers of Issachar are with Deborah.
Yes, Issachar sent support for Barak into the valley on foot.[j]
But in the divisions of Reuben there was much soul searching.[k]

16 Why did you linger among the sheepfolds
    to listen to the whistling for the flocks?
Concerning the divisions in Reuben, there was much soul searching.

17 Gilead remained beyond the Jordan,
and Dan—why did he linger in ships?
Asher remained sitting on the seashore,
and upon its landing places he remained.

18 Zebulun is a people who scorned death and risked their lives,
and Naphtali stayed on the heights of the battlefields.

19 Kings came; they waged war.
There the kings of Canaan waged war,
    in Ta’anach, at the waters of Megiddo,
but they gained no silver as plunder.

20 From the heavens the stars waged war.
From their courses they fought against Sisera.

21 The torrent Kishon swept them away,
the torrent from ancient times, the torrent Kishon.
Keep marching, my soul, in strength.

22 Then the horses’ hoofs thundered,
the stampeding, the stampeding of their mighty stallions!

23 “Curse Meroz!” says the Angel of the Lord.
“Completely curse those who live in her,
because they did not come to assist the Lord,
to help the Lord among the warriors.”

24 Most blessed among women is Jael,
    the wife of Heber the Kenite.
Most blessed is she among the women in the tent.

25 He asked for water, but she gave him milk.
In a bowl fit for a nobleman she presented curdled milk.

26 Her hand reached for the tent stake,
her right hand for the workman’s hammer,
and she hammered Sisera.
She smashed his head.
She shattered and pierced his temple.

27 Between her feet he knelt, he fell, he lay there.
Between her feet he knelt, he fell.
Where he sank, there he fell—destroyed.

28 Out the window she peers.
Sisera’s mother wails from behind the latticework.
“Why is his chariot so late in coming?
Why do I still not hear the clatter of his chariots?”

29 The wise women among her ladies answer,
but she keeps saying to herself,

30 “Aren’t they just finding and dividing the plunder?
A womb[l]—no—two wombs for every man.
Dyed goods as plunder for Sisera, dyed fabrics as spoils,
embroidered dyed material,
fancy embroidered fabric for my neck, plunder.”[m]

31 Thus may all your enemies perish, Lord.
But those who love him will be
    like the sun coming forth in its strength.

Then the land was quiet for forty years.

Footnotes

  1. Judges 5:1 Like much poetry, the Song of Deborah is cryptic and allusive. There are many difficulties of translation.
  2. Judges 5:2 Or when the flowing locks in Israel flowed. The meaning of this line is uncertain. Flowing locks may refer to dedicated Nazarites or to fierce warriors.
  3. Judges 5:5 Or quaked
  4. Judges 5:5 It is uncertain whether the words this one of Sinai refer to the mountain of Sinai or the God of Sinai.
  5. Judges 5:8 Or when God chose new leaders
  6. Judges 5:11 Or sing songs. The meaning of the word is uncertain, and translations vary widely.
  7. Judges 5:12 The words in half-brackets are not in the Hebrew text but are present in the Greek Old Testament. An accidental omission from the Hebrew text may have occurred as the scribe’s eye jumped from one occurrence of wake to another, and from one occurrence of Barak to another.
  8. Judges 5:13 Or the survivors came down to the mighty ones. The meaning of the line is uncertain.
  9. Judges 5:14 The Greek Old Testament reads in the valley.
  10. Judges 5:15 The meaning of the line is uncertain.
  11. Judges 5:15 Literally great searching of heart
  12. Judges 5:30 This word, which many translations euphemize as girl, is the Hebrew word for womb. A euphemistic translation masks the callousness of Sisera’s mother, who knows that her son and his men would be finding women to rape after a victory. She expects to receive a share of the plunder from these predators.
  13. Judges 5:30 The translation my neck is an alternate reading of the Hebrew text. The main reading of the Hebrew text is necks of plunder.

The Song of Deborah

On that day Deborah(A) and Barak son of Abinoam(B) sang this song:(C)

“When the princes in Israel take the lead,
    when the people willingly offer(D) themselves—
    praise the Lord!(E)

“Hear this, you kings! Listen, you rulers!
    I, even I, will sing to[a] the Lord;(F)
    I will praise the Lord, the God of Israel, in song.(G)

“When you, Lord, went out(H) from Seir,(I)
    when you marched from the land of Edom,
the earth shook,(J) the heavens poured,
    the clouds poured down water.(K)
The mountains quaked(L) before the Lord, the One of Sinai,
    before the Lord, the God of Israel.

“In the days of Shamgar son of Anath,(M)
    in the days of Jael,(N) the highways(O) were abandoned;
    travelers took to winding paths.(P)
Villagers in Israel would not fight;
    they held back until I, Deborah,(Q) arose,
    until I arose, a mother in Israel.
God chose new leaders(R)
    when war came to the city gates,(S)
but not a shield or spear(T) was seen
    among forty thousand in Israel.
My heart is with Israel’s princes,
    with the willing volunteers(U) among the people.
    Praise the Lord!

10 “You who ride on white donkeys,(V)
    sitting on your saddle blankets,
    and you who walk along the road,
consider 11 the voice of the singers[b] at the watering places.
    They recite the victories(W) of the Lord,
    the victories of his villagers in Israel.

“Then the people of the Lord
    went down to the city gates.(X)
12 ‘Wake up,(Y) wake up, Deborah!(Z)
    Wake up, wake up, break out in song!
Arise, Barak!(AA)
    Take captive your captives,(AB) son of Abinoam.’

13 “The remnant of the nobles came down;
    the people of the Lord came down to me against the mighty.
14 Some came from Ephraim,(AC) whose roots were in Amalek;(AD)
    Benjamin(AE) was with the people who followed you.
From Makir(AF) captains came down,
    from Zebulun those who bear a commander’s[c] staff.
15 The princes of Issachar(AG) were with Deborah;(AH)
    yes, Issachar was with Barak,(AI)
    sent under his command into the valley.
In the districts of Reuben
    there was much searching of heart.
16 Why did you stay among the sheep pens[d](AJ)
    to hear the whistling for the flocks?(AK)
In the districts of Reuben
    there was much searching of heart.
17 Gilead(AL) stayed beyond the Jordan.
    And Dan, why did he linger by the ships?
Asher(AM) remained on the coast(AN)
    and stayed in his coves.
18 The people of Zebulun(AO) risked their very lives;
    so did Naphtali(AP) on the terraced fields.(AQ)

19 “Kings came(AR), they fought,
    the kings of Canaan fought.
At Taanach, by the waters of Megiddo,(AS)
    they took no plunder of silver.(AT)
20 From the heavens(AU) the stars fought,
    from their courses they fought against Sisera.
21 The river Kishon(AV) swept them away,
    the age-old river, the river Kishon.
    March on, my soul; be strong!(AW)
22 Then thundered the horses’ hooves—
    galloping, galloping go his mighty steeds.(AX)
23 ‘Curse Meroz,’ said the angel of the Lord.
    ‘Curse its people bitterly,
because they did not come to help the Lord,
    to help the Lord against the mighty.’

24 “Most blessed of women(AY) be Jael,(AZ)
    the wife of Heber the Kenite,(BA)
    most blessed of tent-dwelling women.
25 He asked for water, and she gave him milk;(BB)
    in a bowl fit for nobles she brought him curdled milk.
26 Her hand reached for the tent peg,
    her right hand for the workman’s hammer.
She struck Sisera, she crushed his head,
    she shattered and pierced his temple.(BC)
27 At her feet he sank,
    he fell; there he lay.
At her feet he sank, he fell;
    where he sank, there he fell—dead(BD).

28 “Through the window(BE) peered Sisera’s mother;
    behind the lattice she cried out,(BF)
‘Why is his chariot so long in coming?
    Why is the clatter of his chariots delayed?’
29 The wisest of her ladies answer her;
    indeed, she keeps saying to herself,
30 ‘Are they not finding and dividing the spoils:(BG)
    a woman or two for each man,
colorful garments as plunder for Sisera,
    colorful garments embroidered,
highly embroidered garments(BH) for my neck—
    all this as plunder?(BI)

31 “So may all your enemies perish,(BJ) Lord!
    But may all who love you be like the sun(BK)
    when it rises in its strength.”(BL)

Then the land had peace(BM) forty years.

Footnotes

  1. Judges 5:3 Or of
  2. Judges 5:11 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  3. Judges 5:14 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  4. Judges 5:16 Or the campfires; or the saddlebags