Add parallel Print Page Options

Los israelitas se comprometen a vengar el crimen de Guibeá

20 Acudieron entonces todos los israelitas desde Dan hasta Berseba junto con los del país de Galaad y se reunieron todos de común acuerdo delante del Señor en Mispá. Los jefes de todo el pueblo y todas las tribus de Israel se presentaron a la asamblea del pueblo de Dios: eran cuatrocientos mil hombres de a pie, todos ellos hábiles en el manejo de la espada. Se enteraron los de Benjamín de que los israelitas se habían reunido en Mispá. Los reunidos, por su parte, pidieron al levita:

— Cuéntennos cómo ha tenido lugar el crimen.

El levita, marido de la mujer asesinada, tomó la palabra y dijo:

— Llegué yo con mi concubina a Guibeá de Benjamín para pasar la noche. Los de Guibeá se levantaron contra mí y rodearon por la noche la casa; intentaron matarme a mí, y abusaron tanto de mi concubina que murió. Tomé entonces a mi concubina, la despedacé y envié los trozos por todo el territorio israelita, porque se había cometido un crimen infame en Israel Aquí están todos ustedes, israelitas: deliberen y tomen ahora mismo una resolución.

Todo el pueblo, de común acuerdo, se puso en pie diciendo:

— Ninguno de nosotros marchará a su tienda, nadie volverá a su casa. Esto es lo que hemos de hacer con Guibeá: echaremos a suertes 10 y tomaremos de todas las tribus de Israel diez hombres por cada cien, cien por cada mil, y mil por cada diez mil; ellos recogerán víveres para los soldados que tratarán a Guibeá de Benjamín como corresponde a la infamia que han cometido en Israel.

11 Y toda la gente de Israel hizo una piña y se juramentó contra la ciudad de Guibeá.

Obstinación de los benjaminitas y primeros combates

12 Las tribus de Israel enviaron emisarios a toda la tribu de Benjamín para decirles:

— ¿Qué crimen es ese que se ha cometido entre ustedes? 13 Entréguennos a esos desalmados de Guibeá; les daremos muerte y desaparecerá la maldad en Israel.

Pero los de Benjamín no hicieron caso a sus hermanos israelitas. 14 Al contrario, dejando sus poblados, se reunieron en Guibeá para combatir contra los israelitas. 15 Aquel día los benjaminitas llegados de los diversos poblados hicieron el censo, que dio en total veinticinco mil hombres armados de espada, sin contar los habitantes de Guibeá. 16 En toda aquella tropa había setecientos hombres elegidos, zurdos, capaces todos ellos de lanzar una piedra con la honda contra un cabello sin errar el tiro. 17 La gente de Israel hizo también el censo. Sin contar a Benjamín, eran cuatrocientos mil guerreros, todos ellos valientes y hábiles en el manejo de la espada. 18 Subieron los israelitas a Betel y consultaron a Dios:

— ¿Quién de nosotros subirá el primero a combatir contra Benjamín?

El Señor respondió:

— Judá subirá el primero.

19 Los israelitas se pusieron en marcha temprano y acamparon frente a Guibeá. 20 Salieron los hombres de Israel para combatir contra Benjamín y se desplegaron en orden de batalla frente a Guibeá. 21 Pero los benjaminitas hicieron una salida de Guibeá y dejaron tendidos por tierra aquel día a veintidós mil hombres de Israel. 23 Los israelitas se reunieron en Betel y estuvieron llorando delante del Señor hasta la tarde. Luego consultaron al Señor si debían volver a combatir contra su hermano Benjamín. El Señor les respondió:

— Suban contra él.

22 El ejército de Israel se reorganizó y volvió a presentar batalla en el mismo lugar que el primer día. 24 El segundo día los israelitas se aproximaron a los de Benjamín; 25 pero también aquel día Benjamín les salió al encuentro desde Guibeá y volvió a dejar tendidos por tierra a dieciocho mil israelitas; todos ellos hábiles en el manejo de la espada.

26 Entonces todos los israelitas se reunieron de nuevo en Betel; se quedaron allí sentados todo el día llorando delante del Señor, ayunando hasta la tarde y ofreciendo al Señor holocaustos y sacrificios de comunión. 27 Consultaron luego al Señor, pues el Arca de la alianza de Dios se encontraba allí, 28 y Finés, hijo de Eleazar, hijo de Aarón, estaba entonces a su servicio. Preguntaron:

— ¿He de volver a combatir contra mi hermano Benjamín o debo desistir?

El Señor respondió:

— Suban, porque mañana lo entregaré en sus manos.

Derrota y exterminio de Benjamín

29 Israel puso gente emboscada alrededor de Guibeá. 30 El tercer día los israelitas marcharon contra los benjaminitas y se pusieron en orden de batalla frente a Guibeá, como las otras veces. 31 Los benjaminitas les salieron al encuentro alejándose de la ciudad. Comenzaron como las otras veces a matar gente del pueblo por los dos caminos que suben, uno a Betel y otro a Guibeá; y dejaron muertos por el campo a unos treinta hombres de Israel. 32 Los benjaminitas se decían:

— Estamos derrotándolos, igual que la vez anterior.

Pero los israelitas se habían dicho:

— Vamos a fingir que huimos para alejarlos de la ciudad, hacia los caminos.

33 Entonces todos los hombres de Israel salieron de sus puestos, y se desplegaron en Baal Tamar. Los emboscados de Israel por su parte atacaron desde su puesto al oeste de Gueba. 34 Diez mil hombres elegidos de todo Israel se situaron frente a Guibeá. El combate se endureció; los benjaminitas no sospechaban la calamidad que se les venía encima. 35 El Señor derrotó a Benjamín ante Israel y aquel día los israelitas mataron a veinticinco mil cien hombres de Benjamín, todos ellos hábiles guerreros en el manejo de la espada. 36 Los benjaminitas se dieron cuenta de que estaban derrotados.

Los hombres de Israel habían cedido terreno a Benjamín, porque contaban con la emboscada que habían puesto en torno a Guibeá. 37 Los emboscados asaltaron rápidamente Guibeá pasando a cuchillo a toda la ciudad. 38 La gente de Israel y los emboscados habían convenido en utilizar como señal una columna de humo que se alzaría sobre la ciudad, 39 mientras los hombres de Israel simulaban huir en el combate. Benjamín comenzó matando a algunos israelitas, unos treinta hombres. Y comentaban:

— Están completamente derrotados, como en la batalla anterior.

40 Pero entonces, la señal convenida, la columna de humo, comenzó a alzarse sobre la ciudad. Los de Benjamín, mirando atrás, vieron que toda la ciudad ardía en llamas, que subían hasta el cielo. 41 Entonces los hombres de Israel dieron media vuelta y los benjaminitas temblaron al ver el desastre que se les venía encima.

42 Se dieron a la fuga ante Israel por el camino del desierto, pero los perseguidores los alcanzaron, y los que venían de la ciudad les cortaron el paso y los destrozaron. 43 Así cercaron a Benjamín, lo persiguieron sin descanso y lo aplastaron hasta llegar frente a Gueba por el este. 44 Cayeron dieciocho mil hombres de Benjamín, todos ellos hombres valerosos. 45 Algunos supervivientes huyeron al desierto, hacia la Peña de Rimón. Los israelitas destrozaron por los caminos a cinco mil hombres. Luego persiguieron a Benjamín hasta Guidón y le mataron dos mil más.

46 El total de los benjaminitas que cayeron aquel día fue de veinticinco mil hombres, todos ellos hombres valerosos y hábiles en el manejo de la espada. 47 Seiscientos hombres lograron escapar al desierto, a la Peña de Rimón y permanecieron allí durante cuatro meses. 48 Por su parte, las tropas de Israel remataron a los benjaminitas, pasaron a cuchillo a los varones de la ciudad, al ganado, a todo lo que encontraban a su paso e incendiaron todos los poblados a su alcance.

20 All the people of Isra’el came out, from Dan to Be’er-sheva, including Gil‘ad; the community assembled with one accord before Adonai at Mitzpah. The leaders of all the tribes of Isra’el presented themselves in the assembly of the people of God, 400,000 foot soldiers armed with swords. Now the people of Binyamin heard that the people of Isra’el had gone up to Mitzpah. The people of Isra’el said, “Tell us, how was this crime committed?” The Levi, the husband of the murdered woman, answered, “I came to Giv‘ah, which belongs to Binyamin, I and my concubine, to stay the night; and the men in Giv‘ah attacked me and surrounded the house I was staying in at night. They wanted to kill me, but instead they raped my concubine to death. I took my concubine’s body, cut it into pieces and sent them throughout all the territories belonging to Isra’el ; because they committed a shockingly obscene and degrading crime in Isra’el. Look, you are all people of Isra’el. So discuss what to do, and give your advice here and now.”

All the people stood up in agreement and said, “None of us will go home to his tent or his house. What we will do now to Giv‘ah is this: we’ll draw lots, 10 we’ll take ten men out of each hundred throughout all the tribes of Isra’el, and a hundred out of a thousand, and a thousand out of ten thousand to collect food for the others. When these come to Giv‘ah in Binyamin, they will avenge the crime that was committed.” 11 Thus all the men of Isra’el, joined together in complete agreement, assembled to attack the city.

12 The tribes of Isra’el sent men throughout all the tribe of Binyamin with this message: “What is this crime committed by some of your people? 13 Turn over these good-for-nothings who are in Giv‘ah at once, so that we can execute them and rid Isra’el of such evil.” But the people of Binyamin refused to obey the order of their kinsmen the people of Isra’el. 14 Instead the people of Binyamin gathered themselves together from their cities and went to Giv‘ah to fight the people of Isra’el. 15 On that day there were 26,000 men from Binyamin armed with swords, besides the inhabitants of Giv‘ah, who numbered 700 specially chosen men. 16 All of these 700 specially picked men were left-handed, and every one could sling a stone at a hair and not miss.

17 The army of Isra’el, apart from Binyamin, numbered 400,000 men with swords; they were all experienced soldiers. 18 The army of Isra’el began by going up to Beit-El, where they asked God, “Who should go up first to attack the army of Binyamin?” Adonai said, “Y’hudah first.” 19 So the army of Isra’el got up in the morning and set up their camp near Giv‘ah. 20 Then the army of Isra’el went out to attack Binyamin and set up their battle line in front of Giv‘ah. 21 But the army of Binyamin came out of Giv‘ah and slaughtered the army of Isra’el; on that day 22,000 men fell. 22 The people, the men of Isra’el, restored their morale and again positioned themselves for battle where they had been the first day. 23 Then the army of Isra’el went up and cried before Adonai until evening. They asked Adonai, “Should we attack our kinsmen the people of Binyamin again? Adonai answered, “Attack them.”

24 So the army of Isra’el went out to attack the army of Binyamin the second day. 25 But Binyamin went out against them from Giv‘ah the second day and slaughtered the army of Isra’el; 18,000 men armed with swords fell. 26 Then the whole army of Isra’el, all the people, went up to Beit-El and cried and sat there in the presence of Adonai. They fasted that day until evening, offered burnt offerings and peace offerings to Adonai, 27 and asked Adonai what to do. The ark for the covenant of God was there at that time; 28 and Pinchas the son of El‘azar, the son of Aharon, stood before it at that time. They asked, “Should we still go out to battle again against our kinsmen the people of Binyamin, or should we stop?” Adonai answered, “Attack, because tomorrow I will hand them over to you.”

29 Isra’el hid some men around Giv‘ah, 30 and on the third day Isra’el attacked the army of Binyamin and took a position against Giv‘ah as they had the other times. 31 Again the army of Binyamin went out against the people. Lured away from the city, they began attacking and killing some of the people, as they had the other times — they killed about thirty men of Isra’el in the countryside and on the roads, one of which goes up to Beit-El and the other to Giv‘ah. 32 The army of Binyamin said, “They’re defeated, just as before.” But the army of Isra’el said, “Let’s run off and draw them away from the city onto the roads.” 33 All the men of Isra’el left their places and took up a battle position at Ba‘al-Tamar, while the other Isra’el men burst out of their hiding places at Ma‘areh-Geva. 34 Ten thousand men chosen out of all Isra’el came over to attack Giv‘ah, and the combat was intense. But the army of Binyamin didn’t know that they were about to be defeated. 35 For Adonai routed Binyamin in Isra’el’s presence; that day the army of Isra’el destroyed 25,100 men of Binyamin, all of whom carried swords; 36 and the people of Binyamin realized that they had been beaten.

The men of Isra’el, trusting the ones they had put in place to ambush Binyamin, gave ground to the men of Binyamin. 37 Then the men who had been lying in wait rushed in on Giv‘ah, drew their swords and destroyed the city. 38 The army of Isra’el and the ambushers had agreed that as a signal they would make a huge cloud of smoke rise from the city, 39 at which time the men of Isra’el would turn back. When this happened, Binyamin began to attack. They killed about thirty of Isra’el’s men and said, “Clearly we’re defeating them again, as in the first battle.” 40 But when the smoke signal began rising from the city, the men of Binyamin looked behind them and saw the whole city going up to the sky in smoke. 41 Then, as the men of Isra’el reversed direction, those of Binyamin were overcome with terror. When they saw that disaster had come upon them, 42 they turned their backs on the men of Isra’el and made for the road to the desert. But the battle followed them, and those who came out of the city destroyed them from the rear. 43 They surrounded the men of Binyamin, chased them and trampled them down across from Giv‘ah on the east. 44 Eighteen thousand men of Binyamin fell, all of them experienced soldiers. 45 They turned and fled toward the desert to the Rock of Rimmon; and 5,000 of them were killed on the roads. They followed them to Gid‘om and killed another 2,000. 46 Thus the total number from Binyamin who fell that day was 25,000 experienced, sword-bearing soldiers. 47 But 600 turned and fled toward the desert to the Rock of Rimmon, and lived there four months. 48 The men of Isra’el turned back on the people of Binyamin and killed them with the sword, the entire city, the cattle and everything they found. Moreover, they set on fire all the cities they encountered.