Add parallel Print Page Options

Cuando regresó[a], se lo contó a su padre y a su madre, diciendo: Vi en Timnat a una mujer de las hijas de los filisteos; ahora pues, tomádmela por mujer. Le respondieron[b] su padre y su madre: ¿No hay mujer entre las hijas de tus parientes[c] o entre todo nuestro[d] pueblo, para que vayas a tomar mujer de los filisteos incircuncisos(A)? Pero Sansón dijo a su padre: Tómala para mí, porque ella me agrada[e]. Y su padre y su madre no sabían que esto era del Señor, porque Él buscaba ocasión contra los filisteos(B), pues en aquel tiempo los filisteos dominaban a Israel.

Read full chapter

Footnotes

  1. Jueces 14:2 Lit., subió
  2. Jueces 14:3 Lit., Le dijo
  3. Jueces 14:3 Lit., hermanos
  4. Jueces 14:3 Lit., mi
  5. Jueces 14:3 Lit., es perfecta en mis ojos

Y subió, y lo declaró a su padre y a su madre, diciendo: Yo he visto en Timnat una mujer de las hijas de los filisteos; os ruego que me la toméis por mujer. Y su padre y su madre le dijeron: ¿No hay mujer entre las hijas de tus hermanos, ni en todo nuestro pueblo, para que vayas tú a tomar mujer de los filisteos incircuncisos? Y Sansón respondió a su padre: Tómame esta por mujer, porque ella me agrada.

Mas su padre y su madre no sabían que esto venía de Jehová, porque él buscaba ocasión contra los filisteos; pues en aquel tiempo los filisteos dominaban sobre Israel.

Read full chapter

When he returned, he said to his father and mother, “I have seen a Philistine woman in Timnah; now get her for me as my wife.”(A)

His father and mother replied, “Isn’t there an acceptable woman among your relatives or among all our people?(B) Must you go to the uncircumcised(C) Philistines to get a wife?(D)

But Samson said to his father, “Get her for me. She’s the right one for me.” (His parents did not know that this was from the Lord,(E) who was seeking an occasion to confront the Philistines;(F) for at that time they were ruling over Israel.)(G)

Read full chapter