Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Gideon Appeases the Ephraimites

24 Now Gideon sent messengers throughout the Ephraimite hill country who announced, “Go down and head off the Midianites.[a] Take control of the fords of the streams[b] all the way to Beth Barah and the Jordan River.”[c] When all the Ephraimites had assembled,[d] they took control of the fords[e] all the way to Beth Barah and the Jordan River. 25 They captured the two Midianite generals, Oreb and Zeeb.[f] They executed Oreb on the rock of Oreb and Zeeb[g] in the winepress of Zeeb. They chased the Midianites[h] and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon, who was now on the other side of the Jordan River.[i]

The Ephraimites said to him, “Why have you done such a thing to us? You did not summon us[j] when you went to fight the Midianites!” They argued vehemently with him. He said to them, “Now what have I accomplished compared to you? Even Ephraim’s leftover grapes[k] are better quality than Abiezer’s harvest![l] It was to you that God handed over the Midianite generals, Oreb and Zeeb! What did I accomplish to rival that?”[m] When he said this, they calmed down.[n]

Notas al pie

  1. Judges 7:24 tn Heb “to meet Midian.”
  2. Judges 7:24 tn Heb “capture before them the waters.”
  3. Judges 7:24 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification (also later in this verse).
  4. Judges 7:24 tn Heb “And all the men of Ephraim were summoned.”
  5. Judges 7:24 tn Heb “they captured the waters.”
  6. Judges 7:25 sn The names Oreb and Zeeb, which mean “Raven” and “Wolf” respectively, are appropriate because the Midianites had been like scavengers and predators to Israel.
  7. Judges 7:25 tn The Hebrew text repeats the verb “executed.” This has not been repeated in the translation for stylistic reasons.
  8. Judges 7:25 tn Heb “Midian.”
  9. Judges 7:25 tn Heb “beyond the Jordan.” The word “River” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for clarity (also in 8:4).
  10. Judges 8:1 tn Heb “by not summoning us.”
  11. Judges 8:2 tn Heb “gleanings.”
  12. Judges 8:2 sn Ephraim’s leftover grapes are better quality than Abiezer’s harvest. Gideon employs an agricultural metaphor. He argues that Ephraim’s mopping up operations, though seemingly like the inferior grapes which are missed initially by the harvesters or left for the poor, are actually more noteworthy than the military efforts of Gideon’s family.
  13. Judges 8:3 tn Heb “What was I able to do compared to you?”
  14. Judges 8:3 tn Heb “Then their spirits relaxed from against him, when he spoke this word.”

24 Now Gideon had sent messengers throughout all the hill country of Ephraim, saying, “Come down to meet Midian and (A)capture the waters before them, as far as Beth-barah and the Jordan.” So all the men of Ephraim were summoned, and they captured the waters as far as Beth-barah and the Jordan. 25 Then they captured the two princes of Midian, (B)Oreb and Zeeb, and they killed Oreb at the rock of Oreb, and they killed Zeeb at the wine press of Zeeb. Then they pursued Midian and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon (C)from across the Jordan.

Gideon Pursues Zebah and Zalmunna

Then the men of Ephraim said to him, “(D)What is this thing you have done to us, not calling us when you went to fight against Midian?” And they strongly contended with him. But he said to them, “What have I done now in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the grape harvest of Abiezer? God has given the princes of Midian, Oreb and Zeeb, into your hands; and what was I able to do in comparison with you?” Then their [a]anger toward him subsided when he spoke this word.

Notas al pie

  1. Judges 8:3 Lit spirit