Add parallel Print Page Options

Then Jerobaal, who is the same as Gedeon, rising up early and all the people with him, came to the fountain that is called Harad. Now the camp of Madian was in the valley on the north side of the high hill.

And the Lord said to Gedeon: The people that are with thee are many, and Madian shall not be delivered into their hands: lest Israel should glory against me, and say: I was delivered by my own strength.

Speak to the people, and proclaim in the hearing of all, I Whosoever is fearful and timorous, let him return. So two and twenty thousand men went away from mount Galaad and returned home, and only ten thousand remained.

And the Lord said to Gedeon: The people are still too many, bring them to the waters, and there I will try them: and of whom I shall say to thee, This shall go with thee, let him go: whom I shall forbid to go, let him return.

And when the people were come down to the waters, the Lord said to Gedeon: They that shall lap the water with their tongues, as dogs are wont to lap, thou shalt set apart by themselves: but they that shall drink bowing down their knees, shall be on the other side.

And the number of them that had lapped water, casting it with the hand to their mouth, was three hundred men: and all the rest of the multitude had drunk kneeling.

And the Lord said to Gedeon: By the three hundred men, that lapped water, I will save you, and deliver Madian into thy hand: but let all the rest of the people return to their place.

So taking victuals and trumpets according to their number, he ordered all the rest of the multitude to depart to their tents: and he with the three hundred gave himself to the battle. Now the camp of Madian was beneath him in the valley.

The same night the Lord said to him: Arise, and go down into the camp: because I have delivered them into thy hand.

10 But if thou be afraid to go alone, let Phara thy servant go down with thee.

11 And when thou shalt hear what they are saying, then shall thy hands be strengthened, and thou shalt go down more secure to the enemies' camp. And he went down with Phara his servant into part of the camp, where was the watch of men in arms.

12 But Madian and Amalec, and all the eastern people lay scattered in the valley, as a multitude of locusts: their camels also were innumerable as the sand that lieth on the sea shore.

13 And when Gedeon was come, one told his neighbour a dream: and in this manner related what he had seen: I dreamt a dream, and it seemed to me as if a hearth cake of barley bread rolled and came down into the camp of Madian: and when it was come to a tent it struck it, and beat it down flat to the ground.

14 He to whom he spoke, answered: This is nothing else but the sword of Gedeon the son of Joas a man of Israel. For the Lord hath delivered Madian, and all their camp into his hand.

15 And when Gedeon had heard the dream, and the interpretation thereof, he adored: and returned to the camp of Israel, and said: Arise, for the Lord hath delivered the camp of Madian into our hands.

16 And he divided the three hundred men into three parts, and gave them trumpets in their hands, and empty pitchers, and lamps within the pitchers.

17 And he said to them: What you shall see me do, do you the same: I will go into one part of the camp, and do you as I shall do.

18 When the trumpet shall sound in my hand, do you also blow the trumpets on every side of the camp.

19 And Gedeon, and the three hundred men that were with him, went into part of the camp, at the beginning of the midnight watch, and the watchmen being alarmed, they began to sound their trumpets, and to clap the pitchers one against another.

20 And when they sounded their trumpets in three places round about the camp, and had broken their pitchers, they held their lamps in their left hands, and with their right hands the trumpets which they blew, and they cried out: The sword of the Lord and of Gedeon;

21 Standing every man in his place round about the enemies' camp. So all the camp was troubled, and crying out and howling they fled away.

22 And the three hundred men nevertheless persisted sounding the trumpets. And the Lord sent the sword into all the camp, and they killed one another,

23 Fleeing as far as Bethsetta, and the border of Abelmahula in Tebbath. But the men of Israel shouting from Nephtali and Aser, and from all Manasses pursued after Madian.

24 And Gedeon sent messengers into all mount Ephraim, saying: Come down to meet Madian, and take the waters before them to Bethbera and the Jordan. And all Ephraim shouted, and took the waters before them and the Jordan as far as Bethbera.

25 And having taken two men of Madian, Oreb and Zeb: Oreb they slew in the rock of Oreb, and Zeb in the winepress of Zeb. And they pursued Madian, carrying the heads of Oreb and Zeb to Gedeon beyond the waters of the Jordan.

Gideon pobjeđuje Midjance

Sutradan rano ujutro, Jerubaal, odnosno Gideon, sa svim svojim ljudima utaborio se na izvoru Harod. Tabor je Midjanaca bio prema sjeveru, u dolini ispod brda Moreh.

BOG je rekao Gideonu: »Pomoći ću vam da pobijedite Midjance. No previše vas je. Ne želim da me Izraelci zanemare i pomisle da su sami zaslužni za ovu pobjedu. Zato objavi da svatko koga je strah može otići s planine Gilead i vratiti se kući.«

Tako je dvadeset i dvije tisuće ljudi napustilo Gideona i vratilo se kući. Ostalo ih je deset tisuća.

BOG je tada rekao Gideonu: »Još uvijek vas je previše. Povedi ljude dolje na vodu, a ja ću ih probrati. Za koga ti kažem da ide s tobom, neka ide. Ali za koga kažem da ne treba ići, taj neka ne ide.«

Gideon je poveo ljude dolje na vodu. Bog mu je rekao da ih promatra dok piju. Tražio je da ih razdvoji na dvije skupine: na one koji piju vodu iz dlana, lapćući jezikom kao psi, te na druge, koji kleknu i sagnu se do vode da bi pili.

Samo je tristo ljudi laptalo vodu, prinoseći je rukom ustima. Svi ostali kleknuli su i sagnuli se da bi pili.

BOG je rekao Gideonu: »Tristo ljudi, koji su laptali vodu, izborit će pobjedu nad Midjancima. Svi ostali neka idu kući.«

Tako je Gideon poslao sve ostale Izraelce kući. Zadržao je samo tristo ljudi, koji su preuzeli zalihe hrane i trube onih koji su otišli.

A tabor Midjanaca bio je u dolini ispod Gideonovog tabora.

Iste je noći BOG rekao Gideonu: »Ustani i napadni tabor Midjanaca. Osigurat ću ti pobjedu. 10 Ako se bojiš krenuti u napad, idi do neprijateljskog tabora sa svojim slugom Purom 11 i poslušaj što ljudi govore. Ohrabrit ćeš se i odlučiti za napad na tabor.«

Gideon i njegov sluga Pura sišli su do ruba midjanskog tabora. 12 Midjanci, Amalečani i drugi narodi s istoka ležali su u dolini, brojni poput skakavaca. Imali su neizmjerno mnoštvo deva. Bilo ih je kao pijeska na morskoj obali.

13 Gideon je prišao i čuo kako jedan čovjek prepričava svoj san drugome.

Govorio je: »Sanjao sam da se okrugli ječmeni kruh dokotrljao u midjanski tabor. Udario je u šator koji se srušio, prevrnuo i ostao tako ležati.«

14 Drug mu je odgovorio: »To nije ništa drugo nego mač Izraelca Gideona, Joaševog sina. Bog mu je dao pobjedu nad Midjancima i cijelom vojskom.«

15 Kad je Gideon čuo ovaj san i njegovo tumačenje, poklonio se BOGU. Potom se vratio u izraelski tabor. Povikao je: »Ustanite! BOG nam daje pobjedu nad Midjancima i njihovom vojskom!«

16 Podijelio je tristo ljudi u tri skupine. Svakom je čovjeku dao u ruke trubu i veliki ćup. U svakom je ćupu bila tinjajuća baklja.

17 Rekao im je: »Pratite me do ruba neprijateljskog tabora. Kad stignemo tamo, radite isto što i ja. 18 Okružite cijeli tabor. Kad zatrubim u rog, neka i svi drugi trube i viču: ‘Za BOGA i za Gideona!’«

19 Gideon je sa svojom skupinom od stotinu ljudi došao do ruba tabora, usred noći, baš nakon smjene straže. Zatrubili su u rogove i počeli razbijati ćupove koje su držali u rukama.[a] 20 Tada je svih tristo ljudi zatrubilo u rogove i razbijalo ćupove. Svaki je sad u lijevoj ruci držao plamteću baklju, a u desnoj rog. Vikali su: »Mač za BOGA i za Gideona!« 21 Gideonovi su se ljudi rasporedili svuda oko neprijateljskog tabora. A unutar tabora, midjanski vojnici počeli su vikati, pokušavajući pobjeći. 22 Kad se oglasilo tristo truba od rogova, BOG je potaknuo Midjance da počnu jedan drugoga ubijati mačevima. Bježali su u grad Bet Šitu, koji je na putu prema gradu Serari, sve do granice grada Abel Mehola, koji je blizu grada Tabata.

23 Izraelcima iz Naftalijevog, Ašerovog i cijelog Manašeovog plemena bilo je naređeno da progone Midjance.

24 Gideon je po Efrajimovom gorju razaslao glasnike koji su govorili: »Siđite i borite se protiv Midjanaca. Zauzmite sve vode do Bet Bare i rijeku Jordan.«

Odazvali su se svi ljudi iz Efrajimovog plemena. Zauzeli su vode do Bet Bare i rijeku Jordan. 25 Zarobili su dva midjanska zapovjednika, Oreba i Zeeba. Oreba su ubili kod Orebove stijene, a Zeeba usmrtili kod Zeebove vinske preše. Potom su nastavili progoniti Midjance. Glave Oreba i Zeeba donijeli su Gideonu preko rijeke Jordan.

Footnotes

  1. 7,19 Kad su neprijatelji čuli zvuk tristo truba od rogova i vidjeli brojne plamteće baklje, pomislili su da na njih kreće ogromna vojska.

Gideon and the Three Hundred Men

Then Jerubbaal (that is, Gideon) and all the people who were with him got up early and set up their tents beside the well of Harod. The tents of Midian were north of them, by the hill of Moreh in the valley.

The Lord said to Gideon, “The people with you are too many for Me to give Midian into their hands. Israel might say with pride, ‘Our own power has saved us.’ So say to all the people, ‘Whoever is afraid and shaking with fear may leave Mount Gilead and return home.’” So 22,000 people returned. But 10,000 stayed.

Then the Lord said to Gideon, “There are still too many people. Bring them down to the water. I will test them for you there. Whoever I say is to go with you will go. But whoever I say is not to go with you will not go.” So Gideon brought the people down to the water. The Lord said to Gideon, “Divide every man who drinks the water as dogs drink with their tongues from every man who gets down on his knees to drink.” There were 300 men who drank from their hand, putting their hand to their mouth. But all the rest of the people got down on their knees to drink water. The Lord said to Gideon, “I will save you with the 300 men who drank from their hands. I will give the Midianites into your hands. Let all the others return, every man to his home.” So the 300 men took the people’s food and their horns. Gideon sent all the other men of Israel to their tents. He kept only the 300 men. And the tents of Midian were below him in the valley.

That same night the Lord said to Gideon, “Get up. Go down and fight against them at their tents. For I have given them into your hands. 10 But if you are afraid to go down, go with your servant Purah down to their tents. 11 You will hear what they say. Then your hands will become strong enough to go down and fight against them.” So he went with his servant Purah down to the side of the tents where soldiers were keeping watch. 12 The Midianites and Amalekites and all the people of the east were lying in the valley. They were like locusts, there were so many. Their camels were too many to number. They were like sand beside the sea, there were so many. 13 When Gideon came, a man was telling a dream to his friend. The man said, “I had a dream. A loaf of barley bread was rolling toward the tents of Midian. It came to the tent and hit it so it fell down. It turned it up-side-down so the tent fell apart.” 14 His friend answered and said, “This is nothing else but the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel. God has given Midian and all the army into his hand.”

15 When Gideon heard the story of the dream and what it meant, he bowed down and worshiped God. Then he returned to the tents of Israel and said, “Get up! For the Lord has given the army of Midian into your hands.” 16 He divided the 300 men into three groups. He gave horns and empty pots with fire sticks inside to each of them. 17 And he said to them, “Watch me, and do what I do. When I come to the side of their tents, do as I do. 18 I and all those with me will blow the horns. Then you blow the horns all around the tents, and say, ‘For the Lord and for Gideon!’”

19 So Gideon and the 100 men who were with him came to the side of the tents. It was late in the night. Different soldiers had just come to keep watch. Then the men blew the horns and broke the pots that were in their hands. 20 All three groups blew their horns and broke their pots. They held the sticks of fire in their left hands and horns to be blown in their right hands. And they called out, “A sword for the Lord and for Gideon!” 21 Each man stood in his place around the tents. And all the Midianite army ran. They cried out and ran away. 22 When the 300 horns were blown, the Lord made every man fight the man next to him among the tents. And the army ran away as far as Beth-shittah toward Zererah. They went as far as the land of Abel-meholah, by Tabbath. 23 The men of Israel were called out from Naphtali and Asher and all Manasseh, to go after Midian.

24 Gideon sent men through all the hill country of Ephraim, saying, “Come down against Midian. Take the waters in front of them, as far as Beth-barah and the Jordan.” So all the men of Ephraim were gathered together. And they took the waters as far as Beth-barah and the Jordan. 25 They took the two leaders of Midian, Oreb and Zeeb. They killed Oreb at the rock of Oreb. And they killed Zeeb at the place of Zeeb where the grapes are crushed. They went after Midian, and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon from the other side of the Jordan.