Add parallel Print Page Options

Religious Conditions During the Time of the Judges

The Angel of the Lord[a] went up from Gilgal to Bokim, and he said, “I brought you up out of Egypt, and I brought you to the land that I swore to give to your fathers. I said, ‘I will not break my covenant with you, forever. As for you, do not make a covenant with the people living in this land. You must tear down their altars.’ But you did not listen to my voice. What is this you have done? So I say, ‘I will not drive them out before you, but they will be traps for you, and their gods will be a snare to you.’”

When the Angel of the Lord spoke these things to all the people of Israel, the people lifted up their voices and wept loudly. They named that place Bokim,[b] and they sacrificed to the Lord there.

Read full chapter

Footnotes

  1. Judges 2:1 In the title Angel of the Lord, the word Angel is capitalized when the context makes it clear that it is God himself who is speaking rather than a created angel. Angel means messenger or envoy.
  2. Judges 2:5 Bokim means weeping.

Israel Disobeys Yahweh

And the angel of Yahweh went up from Gilgal to Bokim and said, “I brought you up from Egypt, and I brought you to the land that I had promised to your ancestors.[a] I said, ‘I will never break my covenant with you. And as for you, do not make a covenant[b] with the inhabitants of this land; break down their altars.’ But you did not listen to my voice. Why would you do such a thing?[c] Now I say, I will not drive them out from before you; they will become as thorns[d] for you, and their gods will be a trap for you.” And as the angel of Yahweh spoke these words to all the Israelites,[e] the people wept bitterly.[f] And they called the name of this place Bokim,[g] and there they sacrificed to Yahweh.

Read full chapter

Footnotes

  1. Judges 2:1 Or “fathers”
  2. Judges 2:2 Literally “cut a covenant”
  3. Judges 2:2 Literally “What is this thing you have done?”
  4. Judges 2:3 Or “become snares;” some ancient manuscripts read “be adversaries”
  5. Judges 2:4 Literally “sons/children of Israel”
  6. Judges 2:4 Literally “lifted up their voices and they wept”
  7. Judges 2:5 “Bokim” means “weepers”