Add parallel Print Page Options

And an angel of the Lord went up from Galgal to the place of weepers, and said: I made you go out of Egypt, and have brought you into the land for which I swore to your fathers: and I promised that I would not make void my covenant with you for ever:

On condition that you should not make a league with the inhabitants of this land, but should throw down their altars: and you would not hear my voice: why have you done this?

Wherefore I would not destroy them from before your face: that you may have enemies, and their gods may be your ruin.

And when the angel of the Lord spoke these words to all the children of Israel, they lifted up their voice, and wept.

And the name of that place was called, The place of weepers, or of tears: and there they offered sacrifices to the Lord.

And Josue sent away the people, and the children of Israel went every one to his own possession to hold it:

And they served the Lord all his days, and the days of the ancients, that lived a long time after him, and who knew all the works of the Lord, which he had done for Israel.

And Josue the son of Nun, the servant of the Lord, died, being a hundred and ten years old,

And they buried him in the borders of his possession in Thamnathsare in mount Ephraim, on the north side of mount Gaas.

10 And all that generation was gathered to their fathers: and there arose others that knew not the Lord, and the works which he had done for Israel.

11 And the children of Israel did evil in the sight of the Lord, and they served Baalim.

12 And they left the Lord the God of their fathers, who had brought them out of the land of Egypt: and they followed strange gods, and the gods of the people that dwelt round about them, and they adored them: and they provoked the Lord to anger.

13 Forsaking him, and serving Baal and Astaroth.

14 And the Lord being angry against Israel, delivered them into the hands of plunderers: who took them and sold them to their enemies, that dwelt round about: neither could they stand against their enemies:

15 But whithersoever they meant to go, the hand of the Lord was upon them, as he had said, and as he had sworn to them: and they were greatly distressed.

16 And the Lord raised up judges, to deliver them from the hands of those that oppressed them: but they would not hearken to them,

17 Committing fornication with strange gods, and adoring them. They quickly forsook the way, in which their fathers had walked: and hearing the commandments of the Lord, they did all things contrary.

18 And when the Lord raised them up judges, in their days he was moved to mercy, and heard the groanings of the afflicted, and delivered them from the slaughter of the oppressors.

19 But after the judge was dead, they returned, and did much worse things than their fathers had done, following strange gods, serving them and adoring them. They left not their own inventions, and the stubborn way, by which they were accustomed to walk.

20 And the wrath of the Lord was kindled against Israel, and he said: Behold this nation hath made void my covenant, which I had made with their fathers, and hath despised to hearken to my voice:

21 I also will not destroy the nations which Josue left, when he died:

22 That through them I may try Israel, whether they will keep the way of the Lord, and walk in it, as their fathers kept it, or not.

23 The Lord therefore left all these nations, and would not quickly destroy them, neither did he deliver them into the hands of Josue.

O anjo do Senhor em Boquim

Certo dia, o anjo do Senhor chegou a Boquim, vindo de Gilgal, e fez este anúncio ao povo de Israel: “Tirei-vos do Egito, trouxe-vos para esta terra que prometi aos vossos antepassados e garanti-vos que nunca quebraria a aliança que fiz convosco na condição de, da vossa parte, não fazerem qualquer espécie de tratado com os povos que vivem aqui; disse-vos que deveriam destruir os altares destas gentes. Porque não obedeceram? Agora, visto que quebraram a aliança feita comigo, esta deixou de ter efeito, e já não prometo destruir as nações que vivem nesta terra; pelo contrário, elas serão como espinhos na carne; os seus deuses tornar-se-ão uma armadilha fatal para vocês.”

O povo começou a lamentar-se e a chorar, quando o anjo do Senhor acabou de falar. Por isso, o nome daquele lugar ficou a chamar-se Boquim (eles choram). Então ofereceram sacrifícios ao Senhor.

Josué morre

Quando Josué finalmente licenciou os exércitos de Israel, cada tribo foi para os seus novos territórios e tomaram posse das terras que lhes tinham sido doadas. O povo permaneceu fiel ao Senhor durante o tempo de vida de Josué, e também enquanto viveram aqueles anciãos da sua geração que tinham visto os poderosos milagres feitos pelo Senhor a favor de Israel. Josué, o homem de Deus, morreu com a idade de 110 anos; foi enterrado no limite da sua propriedade em Timenate-Heres, nas colinas de Efraim, a norte do monte Gaás.

Desobediência e derrota

10 Contudo, essa geração acabou por morrer; veio depois outra que ignorou o Senhor e tudo o que tinha feito por Israel. 11 O povo de Israel fez o que era mau aos olhos do Senhor, incluindo a adoração aos ídolos de Baal. 12 Abandonaram o Senhor, o Deus dos seus antepassados, que os tinha arrancado do Egito e puseram-se a prestar adoração aos ídolos das nações vizinhas. Por isso, a ira do Senhor acendeu-se contra Israel. 13 Os israelitas afastaram-se do Senhor e puseram-se a adorar a Baal e os ídolos astarotes. 14 Isto fez com que o Senhor ardesse de ira contra Israel. Então entregou-os nas mãos de salteadores que roubaram as suas propriedades. Entregou-os nas mãos dos seus inimigos ao seu redor e eles já não foram capazes de lhes resistir.

15 Assim, sempre que a nação de Israel saía, o Senhor dificultava-lhes a ação. Tinha-os avisado disso mesmo; tinha-lhes até prometido que o faria. Mas quando o povo se encontrava em grande aperto, 16 o Senhor fazia levantarem-se juízes para os livrar dos inimigos. 17 Mesmo assim, Israel não quis ouvir esses juízes, pondo-se a adorar outros deuses. Bem depressa se desviaram da verdadeira fé dos seus pais, pois recusaram obedecer aos mandamentos do Senhor. 18 Cada juiz salvava o povo de Israel dos seus inimigos, enquanto vivia, porque o Senhor se apiedava com o clamor do povo sob o peso da opressão; e assim os ajudava enquanto o juiz vivia. 19 Mas quando este morria, deixavam de viver com justiça e faziam ainda pior do que os seus pais. Dirigiam novamente preces aos ídolos pagãos, lançando-se ao chão em atitudes de humilde adoração. Voltavam obstinadamente aos hábitos malvados das nações que se situavam à sua volta.

20 Então a ira do Senhor tornava a acender-se contra Israel e declarava: “Visto que este povo violou a aliança que fiz com os seus antecessores e não me obedeceu, 21 nunca mais expulsarei as nações que Josué deixou por conquistar quando morreu. 22 Pelo contrário, usarei estas nações para testar o meu povo, para me certificar se obedecem ao Senhor como fizeram os seus pais.” 23 Foi assim que o Senhor não expulsou os povos que não tinha entregado nas mãos de Josué, antes permitiu que lá permanecessem.

Chapter 2

Infidelities of the Israelites. A messenger of the Lord went up from Gilgal to Bochim and said, I brought you up from Egypt and led you into the land which I promised on oath to your ancestors. I said, I will never break my covenant with you, but you must not make a covenant with the inhabitants of this land; you must pull down their altars.(A) But you did not listen to me. Look what you have done! For I also said,[a] I will not clear them out of your way; they will become traps for you, and their gods a snare for you.(B)

When the messenger of the Lord had spoken these things to all the Israelites, the people wept aloud. They named that place Bochim,[b] and they offered sacrifice there to the Lord.

(C)Then Joshua dismissed the people, and the Israelites went, each to their own heritage, to take possession of the land. The people served the Lord during the entire lifetime of Joshua, and of those elders who outlived Joshua and who had seen all the great work the Lord had done for Israel. Joshua, son of Nun, the servant of the Lord, died at the age of a hundred and ten, and they buried him within the borders of his heritage at Timnath-heres in the mountain region of Ephraim north of Mount Gaash.(D)

10 [c]When the rest of that generation were also gathered to their ancestors, and a later generation arose that did not know the Lord or the work he had done for Israel, 11 (E)the Israelites did what was evil in the sight of the Lord. They served the Baals,[d] 12 and abandoned the Lord, the God of their ancestors, the one who had brought them out of the land of Egypt. They followed other gods, the gods of the peoples around them, and bowed down to them, and provoked the Lord.

13 Because they had abandoned the Lord and served Baal and the Astartes,[e] 14 the anger of the Lord flared up against Israel, and he delivered them into the power of plunderers who despoiled them. He sold them into the power of the enemies around them, and they were no longer able to withstand their enemies. 15 Whenever they marched out, the hand of the Lord turned against them, as the Lord had said, and as the Lord had sworn to them;(F) and they were in great distress. 16 But the Lord raised up judges to save them from the power of their plunderers; 17 but they did not listen to their judges either, for they prostituted themselves by following other gods, bowing down to them. They were quick to stray from the way their ancestors had taken, who obeyed the commandments of the Lord; but these did not. 18 When the Lord raised up judges for them, he would be with the judge and save them from the power of their enemies as long as the judge lived. The Lord would change his mind when they groaned in their affliction under their oppressors. 19 But when the judge died, they would again do worse than their ancestors, following other gods, serving and bowing down to them, relinquishing none of their evil practices or stubborn ways.(G)

20 (H)The anger of the Lord flared up against Israel, and he said: Because this nation has transgressed my covenant, which I enjoined on their ancestors, and has not listened to me, 21 I for my part will not clear away for them any more of the nations Joshua left when he died. 22 (I)They will be made to test Israel, to see whether or not they will keep to the way of the Lord and continue in it as their ancestors did. 23 Therefore the Lord allowed these nations to remain instead of expelling them immediately. He had not delivered them into the power of Joshua.

Footnotes

  1. 2:3 I also said: the Lord explicitly warned the Israelites of the consequences of disobedience; see Nm 33:55 and especially Jos 23:13.
  2. 2:5 Bochim: Hebrew for “weepers.”
  3. 2:10–19 This long thematic passage establishes the cyclical pattern for the stories found in the rest of the book. When the Israelites are secure, they forsake the Lord and worship other gods. In punishment the Lord places them in the power of a foreign oppressor. But when they cry out in distress, the Lord takes pity on them and raises up a judge, who delivers them from the oppressor. The Israelites remain faithful to the Lord during the lifetime of the judge, but when the judge dies they again abandon the Lord, and the cycle begins anew.
  4. 2:11 The Baals: the title “Baal,” meaning “lord” or “master,” belonged to a large number of Canaanite, Phoenician, and Syrian deities, including especially the great storm god Hadad Baal, widely revered as lord of the earth. The plural form, which occurs here, was used by the biblical writers to refer to foreign gods in general.
  5. 2:13 The Astartes: Ashtoreth, or Astarte, was an important Canaanite and Phoenician goddess. The plural form used here probably refers to foreign goddesses in general.

The Angel of the Lord at Bokim

The angel of the Lord(A) went up from Gilgal(B) to Bokim(C) and said, “I brought you up out of Egypt(D) and led you into the land I swore to give to your ancestors.(E) I said, ‘I will never break my covenant with you,(F) and you shall not make a covenant with the people of this land,(G) but you shall break down their altars.(H)’ Yet you have disobeyed(I) me. Why have you done this? And I have also said, ‘I will not drive them out before you;(J) they will become traps(K) for you, and their gods will become snares(L) to you.’”

When the angel of the Lord had spoken these things to all the Israelites, the people wept aloud,(M) and they called that place Bokim.[a](N) There they offered sacrifices to the Lord.

Disobedience and Defeat(O)

After Joshua had dismissed the Israelites, they went to take possession of the land, each to their own inheritance. The people served the Lord throughout the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him and who had seen all the great things the Lord had done for Israel.(P)

Joshua son of Nun,(Q) the servant of the Lord, died at the age of a hundred and ten. And they buried him in the land of his inheritance, at Timnath Heres[b](R) in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.

10 After that whole generation had been gathered to their ancestors, another generation grew up who knew neither the Lord nor what he had done for Israel.(S) 11 Then the Israelites did evil(T) in the eyes of the Lord(U) and served the Baals.(V) 12 They forsook the Lord, the God of their ancestors, who had brought them out of Egypt. They followed and worshiped various gods(W) of the peoples around them.(X) They aroused(Y) the Lord’s anger(Z) 13 because they forsook(AA) him and served Baal and the Ashtoreths.(AB) 14 In his anger(AC) against Israel the Lord gave them into the hands(AD) of raiders who plundered(AE) them. He sold them(AF) into the hands of their enemies all around, whom they were no longer able to resist.(AG) 15 Whenever Israel went out to fight, the hand of the Lord was against them(AH) to defeat them, just as he had sworn to them. They were in great distress.(AI)

16 Then the Lord raised up judges,[c](AJ) who saved(AK) them out of the hands of these raiders. 17 Yet they would not listen to their judges but prostituted(AL) themselves to other gods(AM) and worshiped them.(AN) They quickly turned(AO) from the ways of their ancestors, who had been obedient to the Lord’s commands.(AP) 18 Whenever the Lord raised up a judge for them, he was with the judge and saved(AQ) them out of the hands of their enemies as long as the judge lived; for the Lord relented(AR) because of their groaning(AS) under those who oppressed and afflicted(AT) them. 19 But when the judge died, the people returned to ways even more corrupt(AU) than those of their ancestors,(AV) following other gods and serving and worshiping them.(AW) They refused to give up their evil practices and stubborn(AX) ways.

20 Therefore the Lord was very angry(AY) with Israel and said, “Because this nation has violated the covenant(AZ) I ordained for their ancestors and has not listened to me, 21 I will no longer drive out(BA) before them any of the nations Joshua left when he died. 22 I will use them to test(BB) Israel and see whether they will keep the way of the Lord and walk in it as their ancestors did.” 23 The Lord had allowed those nations to remain; he did not drive them out at once by giving them into the hands of Joshua.(BC)

Footnotes

  1. Judges 2:5 Bokim means weepers.
  2. Judges 2:9 Also known as Timnath Serah (see Joshua 19:50 and 24:30)
  3. Judges 2:16 Or leaders; similarly in verses 17-19