Judges 14
New American Standard Bible
Samson’s Marriage
14 Then Samson went down to Timnah, and he saw a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines. 2 So he came [a]back and told his father and [b]mother, “I saw a woman in Timnah, one of the daughters of the Philistines; so now, get her for me as a wife.” 3 But his father and his mother said to him, “Is there no woman among the daughters of your (A)relatives, or among all [c]our people, that you go to (B)take a wife from the uncircumcised Philistines?” Yet Samson said to his father, “Get her for me, because she is right [d]for me.” 4 However, his father and mother did not know that (C)this was of the Lord, for He was seeking an occasion against the Philistines. And at that time the Philistines were ruling over Israel.
5 Then Samson went down to Timnah with his father and mother, and came as far as the vineyards of Timnah; and behold, a young lion came roaring toward him. 6 And (D)the Spirit of the Lord rushed upon him, so that (E)he tore it apart as one tears apart a young goat, though he had nothing in his hand; but he did not tell his father or mother what he had done. 7 So he went down and talked to the woman; and she [e]looked pleasing to Samson. 8 When he returned later to take her, he turned aside to look at the carcass of the lion; and behold, a swarm of bees and honey were in the body of the lion. 9 So he took out [f]the honey on his [g]hands and went on, eating as he went. When he came to his father and mother, he gave some to them and they ate it; but he did not tell them that he had taken the honey out of the body of the lion.
10 Then his father went down to the woman; and Samson held a feast there, for the young men customarily did this. 11 When they saw him, they brought thirty companions to be with him.
Samson’s Riddle
12 Then Samson said to them, “Let me now (F)propose a riddle for you; if you actually tell me [h]the answer within the seven days of the feast, and solve it, then I will give you thirty linen wraps and thirty (G)outfits of clothes. 13 But if you are unable to tell me, then you shall give me thirty linen wraps and thirty outfits of clothes.” And they said to him, “Propose your riddle, so that we may hear it.” 14 So he said to them,
“Out of the eater came something to eat,
And out of the strong came something sweet.”
But they could not tell the answer to the riddle in three days.
15 Then it came about on the [i]fourth day that they said to Samson’s wife, “(H)Entice your husband, so that he will tell us the riddle, (I)or we will burn you and your father’s house with fire. Have you invited us to impoverish us? Is this not so?” 16 So Samson’s wife wept in front of him and said, “(J)You only hate me, and you do not love me; you have proposed a riddle to the sons of my people, and have not told it to me.” And he said to her, “Behold, I have not told it to my father or mother; so should I tell you?” 17 However she wept before him for seven days while their feast lasted. And on the seventh day he told her because she pressed him so hard. She then told the riddle to the sons of her people. 18 So the men of the city said to him on the seventh day before the sun went down,
“What is sweeter than honey?
And what is stronger than a lion?”
And he said to them,
“If you had not plowed with my heifer,
You would not have found out my riddle.”
19 Then (K)the Spirit of the Lord rushed upon him, and he went down to Ashkelon and killed thirty men of them and took what they were wearing and gave the outfits of clothes to those who told the riddle. And his anger burned, and he went up to his father’s house. 20 But Samson’s wife was (L)given to his companion who had been his [j]friend.
Footnotes
- Judges 14:2 Lit up
- Judges 14:2 Lit mother, and said,
- Judges 14:3 Lit my
- Judges 14:3 Lit in my eyes
- Judges 14:7 Lit was right in Samson’s eyes
- Judges 14:9 Lit it
- Judges 14:9 Lit palms
- Judges 14:12 Lit it
- Judges 14:15 As in some ancient versions; MT seventh
- Judges 14:20 Or best man
士师记 14
Chinese New Version (Simplified)
参孙娶非利士女子为妻
14 参孙下到亭拿,在亭拿看见了一个女子,是一个非利士人的女儿。 2 参孙上来告诉他的父母,说:“我在亭拿看见一个女子,是一个非利士人的女儿;现在请你们把她娶来给我作妻子。” 3 他的父母对他说:“在你兄弟的女儿中,或是在你所有的族人中,难道没有一个女子,以致你要去从那些未受割礼的非利士人中娶妻呢?”参孙对他的父亲说:“请你把她娶来给我,因为我看中她。” 4 他的父母却不知道这事是出于耶和华,因为他正在找机会攻击非利士人。那时非利士人正统治着以色列人。
参孙杀壮狮
5 参孙跟他的父母下到亭拿去,到了亭拿的葡萄园;忽然见一只少壮狮子向他吼叫。 6 耶和华的灵大大感动参孙,他虽然手里没有武器,竟把狮子撕裂,像人撕裂山羊羔一样;他没有把他所作的这事告诉他的父母。 7 参孙下去,和那女子说话,就看中了她。 8 过了些日子,参孙回去迎娶那女子,他转向一旁去看看那只死了的狮子;看见有一群蜂子和一些蜂蜜在狮子的尸体内。 9 他刮了些蜂蜜,放在手里,就走了;他一面走,一面吃,直走到他的父母那里去;他又把蜂蜜给了他们,他们也吃了;但是他没有告诉他们这蜂蜜是从狮子的尸体内刮下来的。
参孙的谜语
10 参孙的父亲下去见那女子,参孙在那里摆设了筵席,因为青年人都惯常这样行。 11 众人看见参孙,就请了三十个人陪伴他。 12 参孙对他们说:“现在让我给你们出一个谜语,你们在七天婚宴之内,如果能猜出来,把它的意思清楚告诉我,我就给你们三十件内衣、三十套衣服。 13 如果你们不能告诉我,你们就要给我三十件内衣、三十套衣服。”他们对他说:“请你把谜语说给我们听。” 14 参孙对他们说:
“可吃的从吃者出来;
甜的从强者出来。”
他们过了三日都不能说出谜语的意思。
15 到了第四天(按照《马索拉文本》,“第四天”作“第七天”,大概是手民之误;两者在原文非常相似,现参照各古译本翻译),他们对参孙的妻子说:“你要引诱你的丈夫,使他把谜语的意思告诉我们,否则我们用火烧你和你的父家。难道你们请了我们来,是要夺取我们所有的吗?” 16 参孙的妻子在丈夫面前哭哭啼啼,说:“你只是恨我,不是爱我;你给我的族人设谜语,却没有把谜语的意思告诉我。”参孙对她说:“连我父母我都没有告诉,怎能告诉你呢?” 17 在那七天婚宴期内,她在丈夫跟前常常哭哭啼啼;到了第七天,因为她催逼着参孙,参孙才告诉她;于是她把谜语的意思告诉她的族人。 18 到了第七天太阳未落以前,城里的人就对参孙说:
“有甚么比蜂蜜还甜呢?
有甚么比狮子还强呢?”
参孙对他们说:“你们若不是用我的母牛犊耕田,你们就不会猜出我的谜语的意思来。” 19 耶和华的灵大大感动参孙,参孙就下到亚实基伦,击杀了他们中间三十个人,拿了剥下来的衣服,把三十套衣服给了那些把谜语的意思说出来的人;参孙怒气冲冲地上自己的父家去了。 20 参孙的妻子却归了一个陪伴参孙的人,就是作过他伴郎的。
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
