Samson's Marriage

14 (A)Samson went down to (B)Timnah, and at Timnah he saw one of the daughters of the Philistines. Then he came up and told his father and mother, “I saw one of the daughters of the Philistines at Timnah. (C)Now get her for me as my wife.” But his father and mother said to him, “Is there not a woman among the daughters (D)of your relatives, or among all our people, that you must go to take a wife from the (E)uncircumcised Philistines?” But Samson said to his father, “Get her for me, for she is right in my eyes.”

His father and mother did not know that it was (F)from the Lord, for he was seeking an opportunity against the Philistines. (G)At that time the Philistines ruled over Israel.

Then Samson went down with his father and mother to Timnah, and they came to the vineyards of Timnah. And behold, a young lion came toward him roaring. (H)Then the Spirit of the Lord rushed upon him, and although he had nothing in his hand, he tore the lion in pieces as one tears a young goat. But he did not tell his father or his mother what he had done. Then he went down and talked with the woman, and she was right in Samson's eyes.

After some days he returned to take her. And he turned aside to see the carcass of the lion, and behold, there was a swarm of bees in the body of the lion, and honey. He scraped it out into his hands and went on, eating as he went. And he came to his father and mother and gave some to them, and they ate. But he did not tell them that he had scraped the honey from the carcass of the lion.

10 His father went down to the woman, and Samson prepared a feast there, for so the young men used to do. 11 As soon as the people saw him, they brought thirty companions to be with him. 12 And Samson said to them, (I)“Let me now put a riddle to you. If you can tell me what it is, within (J)the seven days of the feast, and find it out, then I will give you thirty linen garments and thirty (K)changes of clothes, 13 but if you cannot tell me what it is, then you shall give me thirty linen garments and thirty changes of clothes.” And they said to him, “Put your riddle, that we may hear it.” 14 And he said to them,

“Out of the eater came something to eat.
Out of the strong came something sweet.”

And in three days they could not solve the riddle.

15 On the fourth[a] day they said to Samson's wife, (L)“Entice your husband to tell us what the riddle is, (M)lest we burn you and your father's house with fire. Have you invited us here to impoverish us?” 16 And Samson's wife wept over him and said, (N)“You only hate me; you do not love me. You have put a riddle to my people, and you have not told me what it is.” And he said to her, “Behold, I have not told my father nor my mother, and shall I tell you?” 17 She wept before him the seven days that their feast lasted, and on the seventh day he told her, because (O)she pressed him hard. Then she told the riddle to her people. 18 And the men of the city said to him on the seventh day before the sun went down,

“What is sweeter than honey?
What is stronger than a lion?”

And he said to them,

“If you had not plowed with my heifer,
you would not have found out my riddle.”

19 (P)And the Spirit of the Lord rushed upon him, and he went down to (Q)Ashkelon and struck down thirty men of the town and took their spoil and gave the garments to those who had told the riddle. In hot anger he went back to his father's house. 20 And Samson's wife was given to (R)his companion, (S)who had been his best man.

Footnotes

  1. Judges 14:15 Septuagint, Syriac; Hebrew seventh

参孙娶非利士女为妻

14 参孙下到亭拿,在那里看见一个女子,是非利士人的女儿。 参孙上来禀告他父母说:“我在亭拿看见一个女子,是非利士人的女儿,愿你们给我娶来为妻。” 他父母说:“在你弟兄的女儿中,或在本国的民中,岂没有一个女子?何至你去在未受割礼的非利士人中娶妻呢?”参孙对他父亲说:“愿你给我娶那女子,因我喜悦她。” 他的父母却不知道这事是出于耶和华,因为他找机会攻击非利士人。那时,非利士人辖制以色列人。

路杀壮狮

参孙跟他父母下亭拿去,到了亭拿的葡萄园,见有一只少壮狮子向他吼叫。 耶和华的灵大大感动参孙,他虽然手无器械,却将狮子撕裂,如同撕裂山羊羔一样。他行这事并没有告诉父母。 参孙下去与女子说话,就喜悦她。 过了些日子,再下去要娶那女子,转向道旁要看死狮,见有一群蜂子和蜜在死狮之内, 就用手取蜜,且吃且走。到了父母那里,给他父母,他们也吃了,只是没有告诉这蜜是从死狮之内取来的。

以谜语难客

10 他父亲下去见女子。参孙在那里设摆筵宴,因为向来少年人都有这个规矩。 11 众人看见参孙,就请了三十个人陪伴他。 12 参孙对他们说:“我给你们出一个谜语,你们在七日筵宴之内,若能猜出意思告诉我,我就给你们三十件里衣,三十套衣裳。 13 你们若不能猜出意思告诉我,你们就给我三十件里衣,三十套衣裳。”他们说:“请将谜语说给我们听。” 14 参孙对他们说:“吃的从吃者出来,甜的从强者出来。”他们三日不能猜出谜语的意思。

15 到第七天,他们对参孙的妻说:“你诓哄你丈夫,探出谜语的意思告诉我们,免得我们用火烧你和你父家。你们请了我们来,是要夺我们所有的吗?” 16 参孙的妻在丈夫面前啼哭说:“你是恨我,不是爱我。你给我本国的人出谜语,却没有将意思告诉我。”参孙回答说:“连我父母我都没有告诉,岂可告诉你呢?” 17 七日筵宴之内,她在丈夫面前啼哭,到第七天逼着他,他才将谜语的意思告诉他妻,他妻就告诉本国的人。 18 到第七天,日头未落以前,那城里的人对参孙说:“有什么比蜜还甜呢?有什么比狮子还强呢?”参孙对他们说:“你们若非用我的母牛犊耕地,就猜不出我谜语的意思来。” 19 耶和华的灵大大感动参孙,他就下到亚实基伦,击杀了三十个人,夺了他们的衣裳,将衣裳给了猜出谜语的人。参孙发怒,就上父家去了。 20 参孙的妻便归了参孙的陪伴,就是做过他朋友的。