Add parallel Print Page Options

Chapter 12

The Shibboleth Incident. The men of Ephraim were called out, and they crossed over to Zaphon. They said to Jephthah, “Why did you go to fight with the Ammonites without calling us to go with you?(A) We will burn your house on top of you.” Jephthah answered them, “My soldiers and I were engaged in a contest with the Ammonites. They were pressing us hard, and I cried out to you, but you did not come to save me from their power. When I saw that you were not coming to save me, I took my life in my own hand and crossed over against the Ammonites, and the Lord delivered them into my power. Why, then, should you come up against me this day to fight with me?”

Then Jephthah gathered together all the men of Gilead and fought against Ephraim. The men of Gilead defeated Ephraim, and Gilead seized the fords of the Jordan against Ephraim. When any of the fleeing Ephraimites said, “Let me pass,” the men of Gilead would say to him, “Are you an Ephraimite?” If he answered, “No!” they would ask him to say “Shibboleth.”[a] If he said “Sibboleth,” not pronouncing it exactly right, they would seize him and kill him at the fords of the Jordan. Forty-two thousand Ephraimites fell at that time.

Jephthah judged Israel for six years, and Jephthah the Gileadite died and was buried in his city in Gilead.(B)

Ibzan. After him Ibzan[b] of Bethlehem judged Israel. (C)He had thirty sons and thirty daughters whom he gave in marriage outside the family, while bringing in thirty wives for his sons from outside the family. He judged Israel for seven years. 10 Ibzan died and was buried in Bethlehem.

Elon. 11 After him Elon the Zebulunite judged Israel; he judged Israel for ten years. 12 Elon the Zebulunite died and was buried at Aijalon in the land of Zebulun.

Abdon. 13 After him Abdon, son of Hillel, the Pirathonite, judged Israel. 14 (D)He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy donkeys. He judged Israel for eight years. 15 Abdon, son of Hillel, the Pirathonite, died and was buried in Pirathon in the land of Ephraim in the mountain region of the Amalekites.

Footnotes

  1. 12:6 Shibboleth: Hebrew meaning “ear of grain” or “torrent of water.” Though the Ephraimites probably spoke the same dialect of Hebrew as their Gileadite neighbors, there was enough regional variation in their pronunciation of the initial sound of this word to betray them to their enemies.
  2. 12:8–15 Ibzan…Elon…Abdon: three more of the so-called “minor judges”; see Introduction.

以法蓮人怨耶弗他

12 以法蓮人聚集,到了北方,對耶弗他說:「你去與亞捫人爭戰,為什麼沒有招我們同去呢?我們必用火燒你和你的房屋。」 耶弗他對他們說:「我和我的民與亞捫人大大爭戰,我招你們來,你們竟沒有來救我脫離他們的手。 我見你們不來救我,我就拼命前去攻擊亞捫人,耶和華將他們交在我手中。你們今日為什麼上我這裡來攻打我呢?」 於是耶弗他招聚基列人,與以法蓮人爭戰。基列人擊殺以法蓮人,是因他們說「你們基列人在以法蓮瑪拿西中間,不過是以法蓮逃亡的人」。 基列人把守約旦河的渡口,不容以法蓮人過去。以法蓮逃走的人若說:「容我過去」,基列人就問他說:「你是以法蓮人不是?」他若說:「不是」, 就對他說:「你說示播列。」以法蓮人因為咬不真字音,便說:「西播列。」基列人就將他拿住,殺在約旦河的渡口。那時以法蓮人被殺的有四萬二千人。

耶弗他卒

耶弗他以色列的士師六年。基列耶弗他死了,葬在基列的一座城裡。

耶弗他以後,有伯利恆以比讚以色列的士師。 他有三十個兒子,三十個女兒。女兒都嫁出去了。他給眾子從外鄉娶了三十個媳婦。他做以色列的士師七年。 10 以比讚死了,葬在伯利恆

11 以比讚之後,有西布倫以倫以色列的士師十年。 12 西布倫以倫死了,葬在西布倫地的亞雅崙

13 以倫之後,有比拉頓希列的兒子押頓以色列的士師。 14 他有四十個兒子,三十個孫子,騎著七十匹驢駒。押頓以色列的士師八年。 15 比拉頓希列的兒子押頓死了,葬在以法蓮地的比拉頓,在亞瑪力人的山地。

耶弗他打敗以法蓮人

12 後來,以法蓮人召集軍隊,渡過約旦河來到撒分。他們對耶弗他說:「你為什麼不召我們一起去攻打亞捫人呢?我們要把你和你的房子一起燒掉。」 耶弗他說:「我和我的人民與亞捫人激戰時,我曾召你們參戰,你們卻不肯來援救我們。 我見你們不來援救,只好冒死去迎戰亞捫人,耶和華把敵人交在了我手中。你們今天為什麼來攻打我呢?」 以法蓮人說:「你們這些在以法蓮和瑪拿西境內的基列人不過是以法蓮的逃亡者。」於是,耶弗他號召基列人起來迎戰以法蓮人,打敗了他們。 基列人佔據約旦河各渡口,不讓以法蓮人過去。如果有以法蓮的逃兵請求過河,基列人便問他:「你是以法蓮人嗎?」如果他否認, 他們就讓他說「示播列」。因為以法蓮人咬字不清,如果有人把「示播列」說成「西播列」,基列人便抓住他,在那裡處死他。那時,有四萬二千名以法蓮人被殺。

耶弗他做以色列的士師六年,死後葬在基列的一座城裡。

以比贊、以倫、押頓

耶弗他死後,伯利恆人以比贊做以色列的士師。 他有三十個兒子、三十個女兒,他從別的宗族給兒子們娶來三十個媳婦,又把女兒都嫁到別的宗族。他做以色列的士師七年, 10 死後葬在伯利恆。 11 以比贊死後,西布倫人以倫做以色列的士師十年。 12 他死後葬在西布倫的亞雅崙。 13 以倫死後,比拉頓人希列的兒子押頓做以色列的士師。 14 他有四十個兒子、三十個孫子,他的兒孫每人騎一頭驢。押頓做以色列的士師八年, 15 死後葬在以法蓮的比拉頓,在亞瑪力人的山區。

Jephthah and Ephraim

12 The Ephraimite forces were called out, and they crossed over to Zaphon.(A) They said to Jephthah,(B) “Why did you go to fight the Ammonites without calling us to go with you?(C) We’re going to burn down your house over your head.”

Jephthah answered, “I and my people were engaged in a great struggle with the Ammonites, and although I called, you didn’t save me out of their hands. When I saw that you wouldn’t help, I took my life in my hands(D) and crossed over to fight the Ammonites, and the Lord gave me the victory(E) over them. Now why have you come up today to fight me?”

Jephthah then called together the men of Gilead(F) and fought against Ephraim. The Gileadites struck them down because the Ephraimites had said, “You Gileadites are renegades from Ephraim and Manasseh.(G) The Gileadites captured the fords of the Jordan(H) leading to Ephraim, and whenever a survivor of Ephraim said, “Let me cross over,” the men of Gilead asked him, “Are you an Ephraimite?” If he replied, “No,” they said, “All right, say ‘Shibboleth.’” If he said, “Sibboleth,” because he could not pronounce the word correctly, they seized him and killed him at the fords of the Jordan. Forty-two thousand Ephraimites were killed at that time.

Jephthah led[a] Israel six years. Then Jephthah the Gileadite died and was buried in a town in Gilead.

Ibzan, Elon and Abdon

After him, Ibzan of Bethlehem(I) led Israel. He had thirty sons and thirty daughters. He gave his daughters away in marriage to those outside his clan, and for his sons he brought in thirty young women as wives from outside his clan. Ibzan led Israel seven years. 10 Then Ibzan died and was buried in Bethlehem.

11 After him, Elon the Zebulunite led Israel ten years. 12 Then Elon died and was buried in Aijalon(J) in the land of Zebulun.

13 After him, Abdon son of Hillel, from Pirathon,(K) led Israel. 14 He had forty sons and thirty grandsons,(L) who rode on seventy donkeys.(M) He led Israel eight years. 15 Then Abdon son of Hillel died and was buried at Pirathon in Ephraim, in the hill country of the Amalekites.(N)

Footnotes

  1. Judges 12:7 Traditionally judged; also in verses 8-14