Add parallel Print Page Options

12 The men of Efrayim assembled, crossed into Tzafon and said to Yiftach, “Why didn’t you call us to go with you when you went over to fight the people of ‘Amon? We’re ready to burn down your house with you in it!” Yiftach answered, “When my people and I were in a serious dispute with the people of ‘Amon, I called you; and you didn’t rescue me from their power. When I saw that you weren’t rescuing me, I put my life in my own hands and went over to attack the people of ‘Amon; and Adonai gave them over into my power. So why have you come up today to fight me?” Then Yiftach gathered together all the men of Gil‘ad and fought with Efrayim, and the men of Gil‘ad defeated Efrayim; because they were saying, “You Gil‘ad men who live in Efrayim and M’nasheh have deserted Efrayim!” The men of Gil‘ad cut off Efrayim from the crossings over the Yarden, and whenever anyone from Efrayim tried to escape and said, “Let me go across,” the men of Gil‘ad would ask him, “Are you from Efrayim?” and if he said, “No,” they would tell him to say “Shibbolet.” If he said, “Sibbolet,” because he could not make his mouth pronounce it right, they took hold of him and killed him on the spot at the Yarden crossing; at that time 42,000 men of Efrayim died.

Yiftach judged Isra’el for six years. Then Yiftach from Gil‘ad died, and he was buried in one of the cities of Gil‘ad.

After him Ibtzan of Beit-Lechem judged Isra’el. He had thirty sons, and he had thirty daughters whom he sent abroad; he brought thirty women from abroad in to marry his sons. He judged Isra’el for seven years. 10 Then Ibtzan died and was buried at Beit-Lechem.

11 After him Elon from Z’vulun judged Isra’el; he judged Isra’el for ten years. 12 Then Elon from Z’vulun died and was buried at Ayalon, in the territory of Z’vulun.

13 After him Avdon the son of Hillel from Pir‘aton judged Isra’el. 14 He had forty sons and thirty grandsons who rode on seventy young donkeys. He judged Isra’el for eight years. 15 Then Avdon the son of Hillel from Pir‘aton died and was buried at Pir‘aton in the territory of Efrayim, in the ‘Amalek hills.

耶弗他与以法莲人交战

12 以法莲人被召来,渡河来到撒分[a]。他们对耶弗他说:“你去与亚扪人争战,为什么没有召我们同去呢?我们必用火将你和你的家烧了。” 耶弗他对他们说:“我和我的百姓与亚扪人有极大的冲突;我曾召你们来,你们却没有来救我脱离他们的手。 我见你们不来救我,就拚了命前去攻打亚扪人,耶和华就将他们交在我手中。你们今日为什么上我这里来攻打我呢?” 于是耶弗他召集基列所有的人,要与以法莲人争战。基列人击杀以法莲人,因以法莲人曾说:“你们基列人在以法莲玛拿西中,不过是以法莲逃亡的人而已。” 基列人把守约旦河的渡口,不许以法莲人过去。逃跑的以法莲人若说:“让我过河。”基列人就问他说:“你是不是以法莲人?”他若说:“不是”, 基列人就对他说:“你说‘示播列’。”以法莲人因为发音不准,就会说成“西播列”。基列人就捉住他,在约旦河的渡口把他杀了。那时,以法莲人被杀的有四万二千人。

耶弗他以色列的士师六年。基列耶弗他死了,葬在基列的城里[b]

以比赞、以伦、押顿

耶弗他以后,有伯利恒以比赞以色列的士师。 他有三十个儿子。他把三十个女儿都嫁出去了,也为他的儿子从外面娶了三十个媳妇。他作以色列的士师七年。 10 以比赞死了,葬在伯利恒

11 以比赞以后,有西布伦以伦以色列的士师,他作以色列的士师十年。 12 西布伦以伦死了,葬在西布伦地的亚雅仑

13 以伦以后,有比拉顿希列的儿子押顿以色列的士师。 14 他有四十个儿子,三十个孙子,骑着七十匹驴驹。押顿以色列的士师八年。 15 比拉顿希列的儿子押顿死了,葬在以法莲地的比拉顿,就在亚玛力人的山区。

Footnotes

  1. 12.1 “撒分”或译“北方”。
  2. 12.7 “基列的城里”:七十士译本是“他的城基列”。

Jephthah and Ephraim

12 The Ephraimite forces were called out, and they crossed over to Zaphon.(A) They said to Jephthah,(B) “Why did you go to fight the Ammonites without calling us to go with you?(C) We’re going to burn down your house over your head.”

Jephthah answered, “I and my people were engaged in a great struggle with the Ammonites, and although I called, you didn’t save me out of their hands. When I saw that you wouldn’t help, I took my life in my hands(D) and crossed over to fight the Ammonites, and the Lord gave me the victory(E) over them. Now why have you come up today to fight me?”

Jephthah then called together the men of Gilead(F) and fought against Ephraim. The Gileadites struck them down because the Ephraimites had said, “You Gileadites are renegades from Ephraim and Manasseh.(G) The Gileadites captured the fords of the Jordan(H) leading to Ephraim, and whenever a survivor of Ephraim said, “Let me cross over,” the men of Gilead asked him, “Are you an Ephraimite?” If he replied, “No,” they said, “All right, say ‘Shibboleth.’” If he said, “Sibboleth,” because he could not pronounce the word correctly, they seized him and killed him at the fords of the Jordan. Forty-two thousand Ephraimites were killed at that time.

Jephthah led[a] Israel six years. Then Jephthah the Gileadite died and was buried in a town in Gilead.

Ibzan, Elon and Abdon

After him, Ibzan of Bethlehem(I) led Israel. He had thirty sons and thirty daughters. He gave his daughters away in marriage to those outside his clan, and for his sons he brought in thirty young women as wives from outside his clan. Ibzan led Israel seven years. 10 Then Ibzan died and was buried in Bethlehem.

11 After him, Elon the Zebulunite led Israel ten years. 12 Then Elon died and was buried in Aijalon(J) in the land of Zebulun.

13 After him, Abdon son of Hillel, from Pirathon,(K) led Israel. 14 He had forty sons and thirty grandsons,(L) who rode on seventy donkeys.(M) He led Israel eight years. 15 Then Abdon son of Hillel died and was buried at Pirathon in Ephraim, in the hill country of the Amalekites.(N)

Footnotes

  1. Judges 12:7 Traditionally judged; also in verses 8-14

Chapter 12

The Shibboleth Incident. The men of Ephraim were called out, and they crossed over to Zaphon. They said to Jephthah, “Why did you go to fight with the Ammonites without calling us to go with you?(A) We will burn your house on top of you.” Jephthah answered them, “My soldiers and I were engaged in a contest with the Ammonites. They were pressing us hard, and I cried out to you, but you did not come to save me from their power. When I saw that you were not coming to save me, I took my life in my own hand and crossed over against the Ammonites, and the Lord delivered them into my power. Why, then, should you come up against me this day to fight with me?”

Then Jephthah gathered together all the men of Gilead and fought against Ephraim. The men of Gilead defeated Ephraim, and Gilead seized the fords of the Jordan against Ephraim. When any of the fleeing Ephraimites said, “Let me pass,” the men of Gilead would say to him, “Are you an Ephraimite?” If he answered, “No!” they would ask him to say “Shibboleth.”[a] If he said “Sibboleth,” not pronouncing it exactly right, they would seize him and kill him at the fords of the Jordan. Forty-two thousand Ephraimites fell at that time.

Jephthah judged Israel for six years, and Jephthah the Gileadite died and was buried in his city in Gilead.(B)

Ibzan. After him Ibzan[b] of Bethlehem judged Israel. (C)He had thirty sons and thirty daughters whom he gave in marriage outside the family, while bringing in thirty wives for his sons from outside the family. He judged Israel for seven years. 10 Ibzan died and was buried in Bethlehem.

Elon. 11 After him Elon the Zebulunite judged Israel; he judged Israel for ten years. 12 Elon the Zebulunite died and was buried at Aijalon in the land of Zebulun.

Abdon. 13 After him Abdon, son of Hillel, the Pirathonite, judged Israel. 14 (D)He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy donkeys. He judged Israel for eight years. 15 Abdon, son of Hillel, the Pirathonite, died and was buried in Pirathon in the land of Ephraim in the mountain region of the Amalekites.

Footnotes

  1. 12:6 Shibboleth: Hebrew meaning “ear of grain” or “torrent of water.” Though the Ephraimites probably spoke the same dialect of Hebrew as their Gileadite neighbors, there was enough regional variation in their pronunciation of the initial sound of this word to betray them to their enemies.
  2. 12:8–15 Ibzan…Elon…Abdon: three more of the so-called “minor judges”; see Introduction.