Add parallel Print Page Options

The men of Judah said to their relatives, the men of Simeon,[a] “Invade our allotted land with us and help us attack the Canaanites.[b] Then we[c] will go with you into your allotted land.” So the men of Simeon went with them.

The men of Judah attacked,[d] and the Lord handed the Canaanites and Perizzites over to them. They killed 10,000 men at Bezek. They met[e] Adoni-Bezek at Bezek and fought him. They defeated the Canaanites and Perizzites. When Adoni-Bezek ran away, they chased him and captured him. Then they cut off his thumbs and big toes. Adoni-Bezek said, “Seventy kings, with thumbs and big toes cut off, used to lick up[f] food scraps[g] under my table. God has repaid me for what I did to them.”[h] They brought him to Jerusalem, where he died.

Read full chapter

Footnotes

  1. Judges 1:3 tn Heb “Judah said to Simeon, his brother.”
  2. Judges 1:3 tn Heb “Come up with me into our allotted land and let us attack the Canaanites.”
  3. Judges 1:3 tn Heb “I.” The Hebrew pronoun is singular, agreeing with the collective singular “Judah” earlier in the verse. English style requires a plural pronoun here, however.
  4. Judges 1:4 tn Heb “Judah went up.”
  5. Judges 1:5 tn Or “found.”
  6. Judges 1:7 tn Elsewhere this verb usually carries the sense of “to gather; to pick up; to glean,” but “lick up” seems best here in light of the peculiar circumstances described by Adoni-Bezek.
  7. Judges 1:7 tn The words “food scraps” are not in the Hebrew text, but are implied.
  8. Judges 1:7 tn Heb “Just as I did, so God has repaid me.” Note that the phrase “to them” has been supplied in the translation to clarify what is meant.