Add parallel Print Page Options

Israel’s Disobedience

Now the angel of the Lord went up from Gilgal to Bochim and said, “I brought you up from Egypt and brought you into the land that I had promised to your ancestors. I said, ‘I will never break my covenant with you.(A) For your part, do not make a covenant with the inhabitants of this land; tear down their altars.’ But you have not obeyed my command. See what you have done!(B) So now I say, I will not drive them out before you, but they shall become adversaries[a] to you, and their gods shall be a snare to you.”(C) When the angel of the Lord spoke these words to all the Israelites, the people lifted up their voices and wept. So they named that place Bochim,[b] and there they sacrificed to the Lord.

Death of Joshua

When Joshua dismissed the people, the Israelites all went to their own inheritances to take possession of the land.(D) The people served the Lord all the days of Joshua and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work that the Lord had done for Israel. Joshua son of Nun, the servant of the Lord, died at the age of one hundred ten years. So they buried him within the bounds of his inheritance in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash. 10 Moreover, that whole generation was gathered to their ancestors, and another generation grew up after them who did not know the Lord or the work that he had done for Israel.(E)

Israel’s Unfaithfulness

11 Then the Israelites did what was evil in the sight of the Lord and served the Baals,(F) 12 and they abandoned the Lord, the God of their ancestors, who had brought them out of the land of Egypt; they followed other gods, from among the gods of the peoples who were all around them and bowed down to them, and they provoked the Lord to anger.(G) 13 They abandoned the Lord and served Baal and the Astartes.(H) 14 So the anger of the Lord was kindled against Israel, and he gave them over to plunderers who plundered them, and he sold them into the power of their enemies all around, so that they could no longer withstand their enemies.(I) 15 Whenever they marched out, the hand of the Lord was against them to bring misfortune, as the Lord had warned them and sworn to them, and they were in great distress.

16 Then the Lord raised up judges who delivered them out of the power of those who plundered them.(J) 17 Yet they did not listen even to their judges, for they lusted after other gods and bowed down to them. They soon turned aside from the way in which their ancestors had walked, who had obeyed the commandments of the Lord; they did not follow their example.(K) 18 Whenever the Lord raised up judges for them, the Lord was with the judge, and he delivered them from the hand of their enemies all the days of the judge, for the Lord would be moved to pity by their groaning because of those who persecuted and oppressed them. 19 But whenever the judge died, they would relapse and behave worse than their ancestors, following other gods, serving them and bowing down to them. They would not drop any of their practices or their stubborn ways.(L) 20 So the anger of the Lord was kindled against Israel, and he said, “Because this nation has transgressed my covenant that I commanded their ancestors and have not obeyed my voice,(M) 21 I will no longer drive out before them any of the nations that Joshua left when he died.”(N) 22 In order to test Israel, whether or not they would take care to walk in the way of the Lord as their ancestors did,(O) 23 the Lord had left those nations, not driving them out at once, and had not handed them over to Joshua.

Footnotes

  1. 2.3 Gk OL Vg: Heb sides
  2. 2.5 That is, weepers

Confrontation and Repentance at Bokim

The angel of the Lord[a] went up from Gilgal to Bokim. He said, “I brought you up from Egypt and led you into the land I had solemnly promised to give to your ancestors.[b] I said, ‘I will never break my covenant with you, but you must not make an agreement with the people who live in this land. You should tear down the altars where they worship.’[c] But you have disobeyed me.[d] Why would you do such a thing?[e] At that time I also warned you,[f] ‘If you disobey,[g] I will not drive out the Canaanites[h] before you. They will ensnare you[i] and their gods will lure you away.’”[j]

When the angel of the Lord finished speaking these words to all the Israelites, the people wept loudly.[k] They named that place Bokim[l] and offered sacrifices to the Lord there.

The End of an Era

When Joshua dismissed[m] the people, the Israelites went to their allotted portions of territory,[n] intending to take possession of the land. The people worshiped[o] the Lord throughout Joshua’s lifetime and as long as the elderly men[p] who outlived him remained alive. These men had witnessed[q] all the great things the Lord had done for Israel.[r] Joshua son of Nun, the Lord’s servant, died at the age of 110. The people[s] buried him in his allotted land[t] in Timnath Heres in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash. 10 That entire generation passed away;[u] a new generation grew up[v] that had not personally experienced the Lord’s presence or seen what he had done for Israel.[w]

A Monotonous Cycle

11 The Israelites did evil before[x] the Lord by worshiping[y] the Baals. 12 They abandoned the Lord God of their ancestors[z] who brought them out of the land of Egypt. They followed other gods—the gods of the nations who lived around them. They worshiped[aa] them and made the Lord angry. 13 They abandoned the Lord and worshiped Baal and the Ashtoreths.[ab]

14 The Lord was furious with Israel[ac] and handed them over to robbers who plundered them.[ad] He turned them over to[ae] their enemies who lived around them. They could no longer withstand their enemies’ attacks.[af] 15 Whenever they went out to fight,[ag] the Lord did them harm,[ah] just as he had warned and solemnly vowed he would do.[ai] They suffered greatly.[aj]

16 The Lord raised up leaders[ak] who delivered them from these robbers.[al] 17 But they did not obey[am] their leaders. Instead they prostituted themselves to other gods and worshiped[an] them. They quickly turned aside from the path[ao] their ancestors[ap] had walked. Their ancestors had obeyed the Lord’s commands, but they did not.[aq] 18 When the Lord raised up leaders for them, the Lord was with each leader and delivered the people[ar] from their enemies while the leader remained alive. The Lord felt sorry for them[as] when they cried out in agony because of what their harsh oppressors did to them.[at] 19 When a leader died, the next generation[au] would again[av] act more wickedly than the previous one.[aw] They would follow after other gods, worshiping them[ax] and bowing down to them. They did not give up[ay] their practices or their stubborn ways.

A Divine Decision

20 The Lord was furious with Israel.[az] He said, “This nation[ba] has violated the terms of the covenant I made with their ancestors[bb] by disobeying me.[bc] 21 So I will no longer remove before them any of the nations that Joshua left unconquered when he died, 22 in order to test Israel.[bd] [be] I want to see[bf] whether or not the people[bg] will carefully walk in the path[bh] marked out by[bi] the Lord, as their ancestors[bj] were careful to do.” 23 This is why[bk] the Lord permitted these nations to remain and did not conquer them immediately;[bl] he did not hand them over to Joshua.

Footnotes

  1. Judges 2:1 sn See Exod 14:19; 23:20.
  2. Judges 2:1 tn Heb “the land that I had sworn to your fathers.”
  3. Judges 2:2 tn Heb “their altars.”
  4. Judges 2:2 tn Heb “you have not listened to my voice.”
  5. Judges 2:2 tn Heb “What is this you have done?”
  6. Judges 2:3 tn Heb “And I also said.” The use of the perfect tense here suggests that the messenger is recalling an earlier statement (see Josh 23:12-13). However, some translate, “And I also say,” understanding the following words as an announcement of judgment upon those gathered at Bokim.
  7. Judges 2:3 tn The words “If you disobey” are supplied in the translation for clarity. See Josh 23:12-13.
  8. Judges 2:3 tn Heb “them”; the referent (the Canaanites) has been specified in the translation for clarity.
  9. Judges 2:3 tn The meaning of the Hebrew word צִדִּים (tsiddim) is uncertain in this context. It may be related to an Akkadian cognate meaning “snare.” If so, a more literal translation would be “they will become snares to you.” Normally the term in question means “sides,” but this makes no sense here. On the basis of Num 33:55 some suggest the word for “thorns” has been accidentally omitted. If this word is added, the text would read, “they will become [thorns] in your sides” (cf. NASB, NIV, NLT).
  10. Judges 2:3 tn Heb “their gods will become a snare to you.”
  11. Judges 2:4 tn Heb “lifted their voices and wept.”
  12. Judges 2:5 sn Bokim means “weeping ones” and is derived from the Hebrew verb בָּכָא (bakhaʾ, “to weep”).
  13. Judges 2:6 tn Or “sent away.”
  14. Judges 2:6 tn Heb “the Israelites went each to his inheritance.”
  15. Judges 2:7 tn Or “served”; or “followed.”
  16. Judges 2:7 tn Or perhaps “elders,” which could be interpreted to mean “leaders.”
  17. Judges 2:7 tn Heb “all the days of Joshua and all the days of the old men who outlived him, who had seen.”
  18. Judges 2:7 tn Heb “the great work of the Lord which he had done for Israel.”
  19. Judges 2:9 tn Heb “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
  20. Judges 2:9 tn Heb “in the territory of his inheritance.”
  21. Judges 2:10 tn Heb “All that generation were gathered to their fathers.”
  22. Judges 2:10 tn Heb “arose after them.”
  23. Judges 2:10 tn Heb “that did not know the Lord or the work which he had done for Israel.” The expressions “personally experienced” and “seen” are interpretive.
  24. Judges 2:11 tn Heb “in the eyes of.”
  25. Judges 2:11 tn Or “serving”; or “following.”
  26. Judges 2:12 tn Or “fathers.”
  27. Judges 2:12 tn Or “bowed before” (the same expression occurs in the following verse).
  28. Judges 2:13 sn The Ashtoreths were local manifestations of the goddess Astarte.
  29. Judges 2:14 tn Or “The Lord’s anger burned [or “raged”] against Israel.”
  30. Judges 2:14 tn Heb “robbers who robbed them.” (The verb שָׁסָה [shasah] appears twice in the verse.)sn The expression robbers who plundered them is a derogatory reference to the enemy nations, as the next line indicates.
  31. Judges 2:14 tn Heb “sold them into the hand of.”
  32. Judges 2:14 tn The word “attacks” is supplied in the translation both for clarity and for stylistic reasons.
  33. Judges 2:15 tn The expression “to fight” is interpretive.
  34. Judges 2:15 tn Heb “the Lord’s hand was against them for harm.”
  35. Judges 2:15 tn Heb “just as he had said and just as he had sworn to them.”
  36. Judges 2:15 tn Or “they experienced great distress.”
  37. Judges 2:16 tn Or more traditionally, “judges” (also in vv. 17, 18 [3x], 19). Since these figures carried out more than a judicial function, also serving as rulers and (in several instances) as military commanders, the translation uses the term “leaders.”
  38. Judges 2:16 tn Heb “and they delivered them from the hand of the ones robbing them.”
  39. Judges 2:17 tn Or “did not listen to.”
  40. Judges 2:17 tn Or “bowed before.”
  41. Judges 2:17 tn Or “way [of life].”
  42. Judges 2:17 tn Or “fathers.”
  43. Judges 2:17 tn Heb “…walked, obeying the Lord’s commands. They did not do this.”
  44. Judges 2:18 tn Heb “them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
  45. Judges 2:18 tn The phrase “for them” is supplied in the translation for clarity.
  46. Judges 2:18 tn Heb “the ones oppressing them and afflicting them.” The synonyms “oppressing” and “afflicting” are joined together in the translation as “harsh oppressors” to emphasize the cruel character of their enemies.
  47. Judges 2:19 tn Heb “they”; the referent (the next generation) has been specified in the translation for clarity.
  48. Judges 2:19 tn The verb שׁוּב (shuv, “to return; to turn”) is sometimes translated “turn back” here, but it is probably used in an adverbial sense, indicating that the main action (“act wickedly”) is being repeated.
  49. Judges 2:19 tn Heb “their fathers.”sn The statement the next generation would again act more wickedly than the previous one must refer to the successive sinful generations after Joshua, not Joshua’s godly generation (cf. vv. 7, 17).
  50. Judges 2:19 tn Or “serving [them]”; or “following [them].”
  51. Judges 2:19 tn Or “drop.”
  52. Judges 2:20 tn Or “The Lord’s anger burned [or “raged”] against Israel.”
  53. Judges 2:20 tn Heb “Because this nation.”
  54. Judges 2:20 tn Heb “my covenant which I commanded their fathers.”
  55. Judges 2:20 tn Heb “and has not listened to my voice.” The expression “to not listen to [God’s] voice” is idiomatic here for disobeying him.
  56. Judges 2:22 tn The Hebrew text of v. 22 simply begins with “to test.” Some subordinate this phrase to “I will no longer remove” (v. 21). In this case the Lord announces that he has now decided to leave these nations as a test for Israel. Another possibility is to subordinate “to test” to “He said” (v. 20; see B. Lindars, Judges 1-5, 111). In this case the statement recorded in vv. 20b-21 is the test in that it forces Israel to respond either positively (through repentance) or negatively to the Lord’s declaration. A third possibility is to subordinate “to test” to “left unconquered” (v. 21). In this case the Lord recalls that Joshua left these nations as a test. Israel has failed the test (v. 20), so the Lord announces that the punishment threatened earlier (Josh 23:12-13; see also Judg 2:3) will now be implemented. As B. G. Webb (Judges [JSOTSup], 115) observes, “The nations which were originally left as a test are now left as a punishment.” This view harmonizes v. 23, which explains that the Lord did not give all the nations to Joshua, with v. 22. (For a grammatical parallel, where the infinitive construct of נָסָה [nasah] is subordinated to the perfect of עָזַב [ʿazav], see 2 Chr 32:31.)
  57. Judges 2:22 tn The Hebrew text includes the phrase “by them,” but this is somewhat redundant in English and has been omitted from the translation for stylistic reasons.
  58. Judges 2:22 tn The words “I [i.e., the Lord] want to see” are supplied in the translation for clarification.
  59. Judges 2:22 tn Heb “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
  60. Judges 2:22 tn Or “way [of life].”
  61. Judges 2:22 tn “The words “marked out by” are interpretive.
  62. Judges 2:22 tn Or “fathers.”
  63. Judges 2:23 tn The words “this is why” are interpretive and not in the original text.
  64. Judges 2:23 tn Or “quickly.”