Add parallel Print Page Options

However, she[a] got angry at him[b] and went home[c] to her father’s house in Bethlehem in Judah. When she had been there four months,

Read full chapter

Footnotes

  1. Judges 19:2 tn Heb “and his concubine.” The pronoun (“she”) has been used in the translation for stylistic reasons.
  2. Judges 19:2 tn Or “was unfaithful to him.” Many have understood the Hebrew verb וַתִּזְנֶה (vattizneh) as being from זָנָה (zanah, “to be a prostitute”), but it may be derived from a root meaning “to be angry; to hate” attested in Akkadian (see HALOT 275 s.v. II זנה).
  3. Judges 19:2 tn Heb “went from him.”