Add parallel Print Page Options

Sansón y la mujer filistea de Timnat

14 Descendió Sansón a Timnat, y vio en Timnat a una mujer de las hijas de los filisteos. Y subió, y lo declaró a su padre y a su madre, diciendo: Yo he visto en Timnat una mujer de las hijas de los filisteos; os ruego que me la toméis por mujer. Y su padre y su madre le dijeron: ¿No hay mujer entre las hijas de tus hermanos, ni en todo nuestro pueblo, para que vayas tú a tomar mujer de los filisteos incircuncisos? Y Sansón respondió a su padre: Tómame esta por mujer, porque ella me agrada.

Mas su padre y su madre no sabían que esto venía de Jehová, porque él buscaba ocasión contra los filisteos; pues en aquel tiempo los filisteos dominaban sobre Israel.

Y Sansón descendió con su padre y con su madre a Timnat; y cuando llegaron a las viñas de Timnat, he aquí un león joven que venía rugiendo hacia él. Y el Espíritu de Jehová vino sobre Sansón, quien despedazó al león como quien despedaza un cabrito, sin tener nada en su mano; y no declaró ni a su padre ni a su madre lo que había hecho. Descendió, pues, y habló a la mujer; y ella agradó a Sansón. Y volviendo después de algunos días para tomarla, se apartó del camino para ver el cuerpo muerto del león; y he aquí que en el cuerpo del león había un enjambre de abejas, y un panal de miel. Y tomándolo en sus manos, se fue comiéndolo por el camino; y cuando alcanzó a su padre y a su madre, les dio también a ellos que comiesen; mas no les descubrió que había tomado aquella miel del cuerpo del león.

10 Vino, pues, su padre adonde estaba la mujer, y Sansón hizo allí banquete; porque así solían hacer los jóvenes. 11 Y aconteció que cuando ellos le vieron, tomaron treinta compañeros para que estuviesen con él. 12 Y Sansón les dijo: Yo os propondré ahora un enigma, y si en los siete días del banquete me lo declaráis y descifráis, yo os daré treinta vestidos de lino y treinta vestidos de fiesta. 13 Mas si no me lo podéis declarar, entonces vosotros me daréis a mí los treinta vestidos de lino y los vestidos de fiesta. Y ellos respondieron: Propón tu enigma, y lo oiremos. 14 Entonces les dijo:

Del devorador salió comida,

Y del fuerte salió dulzura.

Y ellos no pudieron declararle el enigma en tres días.

15 Al séptimo día dijeron a la mujer de Sansón: Induce a tu marido a que nos declare este enigma, para que no te quememos a ti y a la casa de tu padre. ¿Nos habéis llamado aquí para despojarnos? 16 Y lloró la mujer de Sansón en presencia de él, y dijo: Solamente me aborreces, y no me amas, pues no me declaras el enigma que propusiste a los hijos de mi pueblo. Y él respondió: He aquí que ni a mi padre ni a mi madre lo he declarado, ¿y te lo había de declarar a ti? 17 Y ella lloró en presencia de él los siete días que ellos tuvieron banquete; mas al séptimo día él se lo declaró, porque le presionaba; y ella lo declaró a los hijos de su pueblo. 18 Al séptimo día, antes que el sol se pusiese, los de la ciudad le dijeron:

¿Qué cosa más dulce que la miel?

¿Y qué cosa más fuerte que el león?

Y él les respondió:

Si no araseis con mi novilla,

Nunca hubierais descubierto mi enigma.

19 Y el Espíritu de Jehová vino sobre él, y descendió a Ascalón y mató a treinta hombres de ellos; y tomando sus despojos, dio las mudas de vestidos a los que habían explicado el enigma; y encendido en enojo se volvió a la casa de su padre. 20 Y la mujer de Sansón fue dada a su compañero, al cual él había tratado como su amigo.

Samson’s Wedding

14 Samson went down to Timnah and saw a woman from the daughters of the Philistines. He came back up and told his father and mother, “I have seen a woman in Timnah from the daughters of the Philistines; now get her for me as a wife.”

His father and mother said to him, “Are there no women among your relatives, or all of our people, that you are intending to take a wife from among the uncircumcised Philistines?”

Yet Samson said to his father, “Get her for me, for she pleases me well.” His father and mother did not know that this was from the Lord, for He was seeking an opportunity to act against the Philistines. At that time the Philistines were ruling over Israel.

Samson went down with his father and mother to Timnah. As they came to the vineyards of Timnah, suddenly a young lion came roaring toward him. Then the Spirit of the Lord came mightily upon him, and though unarmed, he tore the lion in two as one might tear a young goat in two. However, he did not tell his father and his mother what he had done. So Samson went down and spoke with the woman, and she pleased Samson.

After a while, when he returned to take her, he turned aside to see the carcass of the lion. And a swarm of bees and honey were in the carcass of the lion. He scooped it out into his hands and ate it as he went along. He came to his father and mother and gave some to them, and they also ate. Yet he did not tell them he had scooped the honey out of a lion’s carcass.

10 Then his father went down to the woman. Samson put on a feast there, for this is what young men would do. 11 When the Philistines saw him, they brought thirty companions to be with him.

12 Samson said to them, “Let me tell you a riddle. If you can explain it to me within the seven days of the feast, then I will find thirty linen robes and thirty sets of clothes to give you. 13 However, if you are not able to explain it to me, then you will give me thirty linen robes and thirty sets of clothes.”

They said to him, “Tell us your riddle, so we can hear it.”

14 He said to them,

“Out of the eater came something to eat,
    and out of the strong came something sweet.”

They could not explain the riddle after three days.

15 On the fourth day they said to Samson’s wife, “Trick your groom into telling us the riddle, or we will burn you and your father’s house with fire. Have you invited us to steal what we have? Is that not so?”

16 So Samson’s wife wept all over him and said, “You must hate me. You do not love me. You have told a riddle to the young men and did not tell it to me.”

Then he said to her, “I have not told it to my father and mother. Why should I tell it to you?” 17 She wept on him for the seven days of the feast, then on the seventh day he told it to her because she had nagged him. Then she explained the riddle to her people.

18 So on the seventh day before sunset, the men of the city said to Samson,

“What is sweeter than honey,
    and what is stronger than a lion?”

Then he said to them,

“If you had not plowed with my heifer,
    you would not have solved my riddle.”

19 Then the Spirit of the Lord mightily came upon him, and he went down to Ashkelon and struck down thirty of their men. He took their clothes and gave them to the ones who had explained the riddle. His anger burned and he went up to his father’s house. 20 So Samson’s wife was given to his companion, who had been his best man.