Add parallel Print Page Options

Ang Babaing Nahuli sa Pangangalunya

Samantala, si Jesus ay pumunta sa bundok ng mga Olibo.

Kinaumagahan, siya ay bumalik sa templo, at ang buong bayan ay lumapit sa kanya. Siya'y naupo at sila'y tinuruan.

Dinala sa kanya ng mga eskriba at ng mga Fariseo ang isang babaing nahuli sa pangangalunya. Nang kanilang patayuin siya sa gitna,

ay sinabi nila sa kanya, “Guro, nahuli ang babaing ito sa akto ng pangangalunya.

Sa(A) kautusan ay ipinag-utos sa amin ni Moises na batuhin ang mga ganyan. Ano ngayon ang iyong masasabi tungkol sa kanya?”

Ngunit ito'y kanilang sinabi upang siya'y subukin, upang sa kanya'y may maiparatang sila. Subalit yumuko si Jesus, at isinulat ang kanyang daliri sa lupa.

Habang sila'y nagpapatuloy ng pagtatanong sa kanya, tumayo siya at sinabi sa kanila, “Ang walang kasalanan sa inyo ang siyang unang bumato sa kanya.”

At muli siyang yumuko, at isinulat ang kanyang daliri sa lupa.

Nang ito'y kanilang marinig ay isa-isa silang umalis, simula sa mga matatanda. At si Jesus ay naiwang nag-iisa at ang babaing nakatayo sa gitna.

10 Tumayo si Jesus at sinabi sa kanya, “Babae, nasaan sila? Wala na bang ni isang humatol sa iyo?”

11 At sinabi niya, “Walang sinuman, Panginoon.” Sinabi ni Jesus, “Hindi rin kita hinahatulan. Humayo ka na at mula ngayo'y huwag ka nang magkasala.”[a]]

Si Jesus na Ilaw ng Sanlibutan

12 Muling(B) nagsalita sa kanila si Jesus, “Ako ang ilaw ng sanlibutan. Ang sumusunod sa akin ay hindi kailanman lalakad sa kadiliman, kundi magkakaroon ng ilaw ng buhay.”

13 Sinabi(C) sa kanya ng mga Fariseo, “Nagpapatotoo ka tungkol sa iyong sarili; ang patotoo mo ay hindi totoo.”

14 Sumagot si Jesus, “Kung ako ma'y nagpapatotoo tungkol sa aking sarili, ang aking patotoo ay totoo; sapagkat nalalaman ko kung saan ako nanggaling, at kung saan ako pupunta. Subalit hindi ninyo nalalaman kung saan ako nanggaling, o kung saan ako pupunta.

15 Humahatol kayo ayon sa laman; ako'y hindi humahatol sa kaninuman.

16 At kung ako'y humatol man, ang hatol ko'y totoo, sapagkat hindi ako nag-iisa, kundi ako at ang Ama na nagsugo sa akin.

17 Maging(D) sa inyong kautusan ay nasusulat na ang patotoo ng dalawang tao ay totoo.

18 Ako ang nagpapatotoo tungkol sa aking sarili, at ang Amang nagsugo sa akin ay nagpapatotoo tungkol sa akin.”

19 Kaya't sinabi nila sa kanya, “Nasaan ang iyong Ama?” Sumagot si Jesus, “Hindi nga ninyo ako kilala o ang aking Ama. Kung ako'y inyong kilala ay kilala rin sana ninyo ang aking Ama.”

20 Sinabi niya ang mga salitang ito sa kabang-yaman habang nagtuturo siya sa templo. Subalit walang taong humuli sa kanya, sapagkat hindi pa dumating ang kanyang oras.

Ipinagpauna ni Jesus ang Kanyang Kamatayan

21 Muli niyang sinabi sa kanila, “Aalis ako, at ako'y inyong hahanapin, at mamamatay kayo sa inyong kasalanan. Sa aking pupuntahan ay hindi kayo makakapunta.”

22 Sinabi ng mga Judio, “Magpapakamatay kaya siya sapagkat kanyang sinabi, ‘Sa aking pupuntahan ay hindi kayo makakapunta.’”

23 Sinabi niya sa kanila, “Kayo'y mga taga-ibaba, ako'y taga-itaas. Kayo'y mga taga-sanlibutang ito; ako'y hindi taga-sanlibutang ito.

24 Kaya't sinabi ko sa inyo na kayo'y mamamatay sa inyong mga kasalanan, sapagkat malibang kayo'y sumampalataya na Ako Nga,[b] ay mamamatay kayo sa inyong mga kasalanan.”

25 Sinabi nila sa kanya, “Sino ka ba?” Sinabi sa kanila ni Jesus, “Bakit kailangan pang makipag-usap ako sa inyo?”

26 Mayroon akong maraming bagay na sasabihin at hahatulan tungkol sa inyo. Subalit ang nagsugo sa akin ay totoo, at sinasabi ko sa sanlibutan ang mga bagay na narinig ko sa kanya.”

27 Hindi nila naunawaan na siya ay nagsasalita sa kanila tungkol sa Ama.

28 Sinabi ni Jesus, “Kapag naitaas na ninyo ang Anak ng Tao, saka ninyo makikilala na ako nga siya, at wala akong ginagawa mula sa aking sarili kundi sinasabi ko ang mga bagay ayon sa itinuro sa akin ng Ama.

29 At siya na nagsugo sa akin ay kasama ko, hindi niya ako pinabayaang nag-iisa; sapagkat lagi kong ginagawa ang mga bagay na nakakalugod sa kanya.”

30 Samantalang sinasabi niya ang mga bagay na ito ay marami ang sumasampalataya sa kanya.

Ang Malalaya at ang mga Alipin

31 Pagkatapos ay sinabi ni Jesus sa mga Judiong sumasampalataya sa kanya, “Kung kayo'y mananatili sa aking salita, tunay ngang kayo'y mga alagad ko.

32 At inyong malalaman ang katotohanan, at ang katotohanan ang magpapalaya sa inyo.”

33 Sumagot(E) sila sa kanya, “Kami'y mula sa binhi ni Abraham, at kailanma'y hindi pa naging alipin ng sinuman. Bakit mo sinasabing, ‘Kayo'y magiging malaya’?”

34 Sinagot sila ni Jesus, “Katotohanang sinasabi ko sa inyo, ang bawat nagkakasala ay alipin ng kasalanan.

35 Ang alipin ay walang palagiang lugar sa sambahayan. Ang anak ay may lugar doon magpakailanman.

36 Kaya't kung kayo'y palayain ng Anak, kayo'y magiging tunay na malaya.

37 Nalalaman ko na kayo'y binhi ni Abraham; subalit pinagsisikapan ninyong ako'y patayin, sapagkat ang salita ko'y walang paglagyan sa inyo.

38 Sinasabi ko ang mga bagay na aking nakita sa aking Ama, at kayo, ginagawa naman ninyo ang mga bagay na narinig ninyo mula sa inyong ama.”

Si Jesus at si Abraham

39 Sila'y sumagot sa kanya, “Si Abraham ang aming ama.” Sa kanila'y sinabi ni Jesus, “Kung kayo'y mga anak ni Abraham ay gagawin ninyo ang mga gawa ni Abraham.

40 Subalit ngayo'y pinagsisikapan ninyo akong patayin, isang taong nagsasabi sa inyo ng katotohanan na aking narinig sa Diyos. Ito'y hindi ginawa ni Abraham.

41 Ginagawa ninyo ang mga gawa ng inyong ama.” Sinabi nila sa kanya, “Hindi kami ipinanganak sa pakikiapid. Mayroon kaming isang Ama, ang Diyos.”

42 Sinabi sa kanila ni Jesus, “Kung ang Diyos ang inyong ama, ay inibig ninyo sana ako, sapagkat ako'y nagmula sa Diyos at ngayon ay naririto ako. Hindi ako naparito mula sa aking sarili kundi sinugo niya ako.

43 Bakit hindi ninyo nauunawaan ang aking sinasabi? Sapagkat hindi ninyo matanggap ang aking salita.

44 Kayo'y mula sa inyong amang diyablo, at ang nais ninyong gawin ay ang kagustuhan ng inyong ama. Siya'y isang mamamatay-tao buhat pa sa simula, at hindi naninindigan sa katotohanan, sapagkat walang katotohanan sa kanya. Kapag siya ay nagsasalita ng kasinungalingan, siya ay nagsasalita ayon sa kanyang sariling likas, sapagkat siya'y isang sinungaling, at ama ng kasinungalingan.

45 Ngunit dahil sa sinasabi ko ang katotohanan ay hindi kayo nananampalataya sa akin.

46 Sino sa inyo ang makakasumbat sa akin tungkol sa kasalanan? Kung sinasabi ko ang katotohanan, bakit hindi kayo sumasampalataya sa akin?

47 Ang mula sa Diyos ay nakikinig ng mga salita ng Diyos. Ang dahilan kung bakit hindi ninyo pinakikinggan ang mga ito ay sapagkat kayo'y hindi mula sa Diyos.”

48 Sumagot ang mga Judio sa kanya, “Hindi ba tama ang aming sinabi na ikaw ay isang Samaritano at mayroon kang demonyo?”

49 Sumagot si Jesus, “Ako'y walang demonyo, kundi pinararangalan ko ang aking Ama, at inyong sinisira ang aking karangalan.

50 Ngunit hindi ko hinahanap ang aking sariling kaluwalhatian. Mayroong isa na humahanap nito at siya ang hukom.

51 Katotohanang sinasabi ko sa inyo, kung ang sinuman ay tutupad ng aking salita, hindi siya makakakita ng kamatayan kailanman.”

52 Sinabi ng mga Judio sa kanya, “Ngayo'y nalalaman naming mayroon kang demonyo. Namatay si Abraham at ang mga propeta, at sinasabi mo, ‘Kung ang sinuman ay tutupad ng aking salita, ay hindi niya matitikman magpakailanman ang kamatayan.’

53 Mas dakila ka pa ba kaysa sa aming amang si Abraham, na namatay? At namatay ang mga propeta? Ano ang palagay mo sa iyong sarili?”

54 Sumagot si Jesus, “Kung niluluwalhati ko ang aking sarili, ang kaluwalhatian ko ay walang kabuluhan. Ang aking Ama ang siyang lumuluwalhati sa akin, na sinasabi ninyong siya'y inyong Diyos.

55 Subalit hindi ninyo siya kilala, ngunit kilala ko siya. Kung aking sasabihing hindi ko siya kilala ay magiging katulad ninyo ako na sinungaling. Subalit kilala ko siya, at tinutupad ko ang kanyang salita.

56 Nagalak ang inyong amang si Abraham na makita niya ang aking araw. Nakita niya ito at siya'y nagalak.”

57 Sinabi sa kanya ng mga Judio, “Wala ka pang limampung taon, at nakita mo na si Abraham?”

58 Sinabi sa kanila ni Jesus, “Katotohanang sinasabi ko sa inyo, bago pa man si Abraham ay Ako Nga.”[c]

59 Kaya't sila'y dumampot ng mga bato upang ibato sa kanya, subalit nagtago si Jesus at lumabas sa templo.

Footnotes

  1. Juan 8:11 7:53–8:11 Wala ang bahaging ito sa mga pinakamatatandang kasulatan .
  2. Juan 8:24 Ako Nga: Isa sa mga pangalan ng Diyos (Exodo 3:15).
  3. Juan 8:58 Ako Nga: Isa sa mga pangalan ng Diyos (Exodo 3:15).

The Woman Caught in Adultery

Jesus went to the Mount of Olives [C east of Jerusalem across the Kidron Valley]. But ·early in the morning [at dawn] he went back to the Temple [courts; 2:14], and all the people came to him, and he sat and taught them. The ·teachers of the law [scribes; C experts in the law of Moses] and the Pharisees brought a woman who had been caught in adultery. They forced her to stand ·before [or in the midst of] the people. They said to Jesus, “Teacher, this woman was caught ·having sexual relations with a man who is not her husband [in the very act of committing adultery]. The law of Moses commands that we stone to death every woman who does this [compare Lev. 20:10; Deut. 22:22–24]. What do you say we should do?” They were asking this to ·trick [trap; test] Jesus so that they could have some ·charge [accusation] against him.

But Jesus ·bent over [stooped down] and started writing on the ground with his finger [C we do not know what he is writing though there has been much speculation]. When they continued to ask Jesus their question, he ·raised up [straightened] and said, “Anyone here who ·has never sinned [is guiltless; T is without sin] can throw the first stone at her [Deut. 13:9; 17:7; comp. Lev. 24:14].” Then Jesus ·bent over [stooped down] again and wrote on the ground.

Those who heard Jesus began to leave one by one, first the ·older men [elders] and then the others. Jesus was left there alone with the woman standing before him. 10 Jesus ·raised up [straightened] again and asked her, “Woman [C a respectful term of address in Greek; see 2:4], where are they? Has no one ·judged you guilty [condemned you]?”

11 She answered, “No one, sir.”

Then Jesus said, “I also don’t ·judge you guilty [condemn you]. ·You may go now, but don’t sin anymore [T Go, and sin no more].”|


Jesus Is the Light of the World

12 Later, Jesus talked to the people again, saying, “I am the light of the world [C the Feast of Shelters included a lamp lighting ritual that Jesus may be alluding to; 7:37–39]. The person who follows me will never ·live [L walk] in darkness but will have the light ·that gives life [L of life].”

13 The Pharisees [see 1:24] said to Jesus, “When you ·talk [testify; witness] about yourself, ·you are the only one to say these things are true. We cannot accept what you say [L your testimony/witness is not true/valid; 5:31].”

14 Jesus answered, “Yes, I am ·saying these things [witnessing; testifying] about myself, but they are true [valid]. I know where I came from [C from the Father or “from above”] and where I am going. But you don’t know where I came from or where I am going. 15 You judge ·by human standards [T according to the flesh; C rather than guided by the Spirit]. I am not judging anyone. 16 But ·when [if] I do judge, ·I judge truthfully [L my judgment is true], because I am not alone. The Father who sent me is with me. 17 Your own law says that ·when two witnesses say the same thing, you must accept what they say [L the testimony of two witnesses is true/valid; Deut. 17:6; 19:15]. 18 I am one of the witnesses who speaks about myself, and the Father who sent me is the other witness.”

19 [L Therefore] They asked him, “Where is your father?”

Jesus answered, “You don’t know me or my Father. If you knew me, you would know my Father, too.” 20 Jesus said these things while he was teaching in the Temple [courts], near ·where the money is kept [the treasury; offering box]. But no one ·arrested [seized] him, because ·the right time for him [L his hour; see 2:4] had not yet come.

The People Misunderstand Jesus

21 Again, Jesus said to the people, “I will leave you [C when he dies, is raised, and ascends to the Father], and you will ·look for [seek; search for] me, but you will die in your ·sins [L sin; C of unbelief]. You cannot come where I am going.”

22 So the Jews asked, “Will he kill himself? Is that why he said, ‘You cannot come where I am going’?”

23 Jesus said, “You people are from here below [C from the earth], but I am from above [C from heaven or from God]. You belong to this world, but I ·don’t belong to this world [L am not of this world]. 24 So I told you that you would die in your sins. Yes, you will die in your sins if you don’t believe that ·I am he [L I am; C this may be an allusion to God’s (Yahweh’s) self identification either from Ex. 3:14 (the great “I AM”) or Is. 40—55, where God repeatedly says, “I am he”)].”

25 [L Therefore] They asked, “Then who are you?”

Jesus answered them, “·I am what I have told you from the beginning [or Why do I speak to you at all?]. 26 I have many things to say and ·decide about you [or condemn/judge you for]. But I tell ·people [the world] only the things I have heard from the One who sent me, and he speaks the truth.”

27 The people did not understand that he was talking to them about the Father. 28 So Jesus said to them, “When you lift up [C on the cross] the Son of Man [C a title for the Messiah; Dan. 7:13–14], you will know that ·I am he [L I am; C see 8:24]. You will know that these things I do are not ·by my own authority [on my own] but that I say only what the Father has taught me. 29 The One who sent me is with me. I always do what is pleasing to him, so he has not left me alone.” 30 While Jesus was saying these things, many people believed in him.

Freedom from Sin

31 So Jesus said to the Jews who believed in him, “If you ·continue to obey my teaching [L remain/abide in my word], you are truly my ·followers [disciples]. 32 Then you will know the truth, and the truth will ·make [set] you free.”

33 They answered, “We are Abraham’s ·children [descendants; L seed; Gen. 12:1–3], and we have never been anyone’s slaves. So why do you say we will be free?”

34 Jesus answered them, “·I tell you the truth [L Truly, truly I say to you], everyone who ·lives in sin [commits/practices sin] is a slave to sin. 35 A slave does not ·stay with a family [live in the household] forever, but a son ·belongs to the family [lives in the household] forever. 36 So if the Son makes you free, you will be ·truly free [T free indeed]. 37 I know you are Abraham’s ·children [descendants; L seed], but you ·want [are trying; seek] to kill me because ·you don’t accept my teaching [L my word has no place in you; C thus showing they were Abraham’s children only physically, not spiritually; Jer. 9:25–26; Rom. 9:7; Gal. 4:21–31]. 38 I am telling you ·what my Father has shown me [L what I have seen in the Father’s presence], but you do what ·your father [or the Father] has told you.”

39 They answered, “Our father is Abraham.”

Jesus said to them, “If you were really Abraham’s children, you would do[a] the things Abraham did. 40 I am a man who has told you the truth which I heard from God, but you are trying to kill me. Abraham did nothing like that. 41 So you are doing the things your own father did.”

But [or Therefore] they said to him, “We are not ·like children who never knew who their father was [illegitimate children; L born from/of fornication]. God is our Father; he is the only Father we have.”

42 Jesus said to them, “If God were really your Father, you would love me, because I came from God and now I am here. [L For] I did not come ·by my own authority [on my own]; God sent me. 43 You don’t understand [L Why don’t you understand…?] what I say, because you cannot ·accept my teaching [L hear my word/message]. 44 You ·belong to [are from] your father the devil, and you want to do what he wants. He was a murderer from the beginning [Gen. 3; Rom. 5:12] and ·was against the truth [does not uphold the truth], because there is no truth in him. When he tells a lie, ·he shows what he is really like [he reveals his own nature; or he speaks his own language; L he speaks from his own], because he is a liar and the father of lies. 45 But because I speak the truth, you don’t believe me. 46 ·Can any of you [L Who among you can…?] ·prove that I am guilty [convict me] of sin? If I am telling the truth, why don’t you believe me? 47 The person who belongs to God ·accepts what God says [L hears/obeys the words of God]. But you don’t ·accept what God says [hear; obey], because you don’t belong to God.”

Jesus Is Greater than Abraham

48 ·They [The Jewish leaders; L The Jews] answered, “We say you are a Samaritan [C a people disliked by the Jews; 4:4, 9] and ·have a demon in you [are demon-possessed]. Are we not right?”

49 Jesus answered, “I ·have no demon in me [am not demon-possessed]. I give honor to my Father, but you dishonor me. 50 I am not trying to get ·honor [glory] for myself. There is One who wants this ·honor [glory] for me, and he is the judge. 51 ·I tell you the truth [L Truly, truly I say to you], whoever ·obeys my teaching will never die [L keeps my word will never see death].”

52 [L Therefore] ·They [The Jewish leaders; L The Jews] said to Jesus, “Now we know that you ·have a demon in you [are demon-possessed]! Even Abraham and the prophets died. But you say, ‘Whoever ·obeys my teaching will never die [L keeps my word will never taste death].’ 53 Do you think you are greater than our father Abraham, who died? And the prophets died, too. ·Who do you think you are [or Who are you claiming/pretending to be]?”

54 Jesus answered, “If I give ·honor [glory] to myself, that ·honor [glory] is worth nothing. The One who gives me ·honor [glory] is my Father, and you say he is your God. 55 You don’t really know him, but I know him. If I said I did not know him, I would be a liar like you. But I do know him, and I ·obey what he says [L keep his word]. 56 Your father Abraham ·was very happy [rejoiced] that he would see my day [C the day of the Messiah’s arrival]. He saw that day and was glad.”

57 [L Therefore] ·They [The Jewish leaders; L The Jews] said to him, “You have never seen Abraham! You are not even fifty years old [C Abraham had been dead for almost 2,000 years].”

58 Jesus answered, “·I tell you the truth [L Truly, truly I say to you], before Abraham was even born, ·I am!” [C A claim to deity; see comments at 8:24; 10:28.] 59 When Jesus said this, the people picked up stones to throw at him [C believing he had committed blasphemy worthy of death]. But Jesus hid himself, and then he left the Temple.

Footnotes

  1. John 8:39 If … do Some Greek copies read “If you are really Abraham’s children, you will do.”