Add parallel Print Page Options

La mujer sorprendida en adulterio

Jesús, por su parte, se fue al monte de los Olivos. Por la mañana temprano volvió al Templo, y toda la gente se reunió en torno a él. Se sentó y comenzó a enseñarles. En esto, los maestros de la ley y los fariseos se presentaron con una mujer que había sido sorprendida en adulterio. La pusieron en medio y plantearon a Jesús esta cuestión:

— Maestro, esta mujer ha sido sorprendida en flagrante adulterio. En la ley nos manda Moisés que demos muerte a pedradas a tales mujeres. Tú, ¿qué dices?

Le plantearon la cuestión para ponerlo a prueba y encontrar así un motivo de acusación contra él. Jesús se inclinó y se puso a escribir con el dedo en el suelo. Como ellos insistían en preguntar, Jesús se incorporó y les dijo:

— El que de vosotros esté sin pecado que tire la primera piedra.

Dicho esto, se inclinó de nuevo y siguió escribiendo en el suelo. Oír las palabras de Jesús y escabullirse uno tras otro, comenzando por los más viejos, todo fue uno. Jesús se quedó solo, con la mujer allí en medio. 10 Se incorporó y le preguntó:

— Mujer, ¿dónde están todos esos? ¿Ninguno te condenó?

11 Ella le contestó:

— Ninguno, Señor.

Jesús le dijo:

— Tampoco yo te condeno. Vete y en adelante no vuelvas a pecar.]

Jesús, luz del mundo

12 Jesús se dirigió de nuevo a los judíos y les dijo:

— Yo soy la luz del mundo. El que me sigue no caminará en tinieblas, sino que tendrá la luz de la vida.

13 Los fariseos le replicaron:

— Estás declarando como testigo en tu propia causa; por tanto, tu testimonio carece de valor.

14 Jesús les contestó:

— Aun cuando yo testifique a mi favor, mi testimonio es válido, porque sé de dónde vengo y a dónde voy. Vosotros, en cambio, no sabéis ni de dónde vengo ni a dónde voy. 15 Vosotros juzgáis con criterios mundanos. Yo no quiero juzgar a nadie 16 y, cuando lo hago, mi juicio es válido, porque no estoy yo solo; conmigo está el Padre que me envió. 17 En vuestra ley está escrito que el testimonio coincidente de dos testigos es válido. 18 Pues bien, a mi testimonio se une el que da a mi favor el Padre que me envió.

19 Ellos le preguntaron:

— ¿Dónde está tu padre?

Contestó Jesús:

— Ni me conocéis a mí ni a mi Padre; si me conocierais a mí, conoceríais también a mi Padre.

20 Jesús hizo estas manifestaciones cuando estaba enseñando en el Templo, en el lugar donde se encontraban los cofres de las ofrendas. Pero nadie se atrevió a echarle mano porque todavía no había llegado su hora.

No podéis ir a donde yo voy

21 Jesús volvió a decirles:

— Yo me voy. Me buscaréis, pero moriréis en vuestro pecado; y a donde yo voy, vosotros no podéis ir.

22 Los judíos comentaban entre sí:

— ¿Pensará suicidarse, y por eso dice: “A donde yo voy vosotros no podéis ir”?

23 Jesús aclaró:

— Vosotros pertenecéis a este mundo de abajo; yo pertenezco al de arriba. Vosotros sois de este mundo; yo no. 24 Por eso os he dicho que moriréis en vuestros pecados. Porque si no creéis que “yo soy”, moriréis en vuestros pecados.

25 Los judíos le preguntaron entonces:

— Pero ¿quién eres tú?

Jesús les respondió:

— ¿No es eso lo que os vengo diciendo desde el principio? 26 Tengo muchas cosas que decir de vosotros, y muchas que condenar. Pero lo que digo al mundo es lo que oí al que me envió, y él dice la verdad.

27 Ellos no cayeron en la cuenta de que les estaba hablando del Padre; 28 así que Jesús añadió:

— Cuando levantéis en alto al Hijo del hombre, entonces reconoceréis que “yo soy” y que no hago nada por mi propia cuenta; lo que aprendí del Padre, eso enseño. 29 El que me envió está conmigo y no me ha dejado solo, porque yo hago siempre lo que le agrada.

30 Al oírlo hablar así, muchos creyeron en él.

La verdad que libera

31 Dirigiéndose a los judíos que habían creído en él, dijo Jesús:

— Si os mantenéis fieles a mi mensaje, seréis verdaderamente mis discípulos, 32 conoceréis la verdad y la verdad os hará libres.

33 Ellos le replicaron:

— Nosotros somos descendientes de Abrahán y nunca hemos sido esclavos de nadie; ¿qué significa eso de que “seremos libres”?

34 — Yo os aseguro —les contestó Jesús— que todo el que comete pecado es esclavo del pecado. 35 Y el esclavo no forma parte de la familia de modo permanente; el hijo, por el contrario, es siempre miembro de la familia. 36 Por eso, si el Hijo os da la libertad, seréis verdaderamente libres. 37 Ya sé que sois descendientes de Abrahán. Sin embargo, queréis matarme porque mi mensaje no os entra en la cabeza. 38 Yo hablo de lo que he contemplado estando con el Padre; vosotros, en cambio, hacéis lo que habéis aprendido de vuestro padre.

Vuestro padre es el diablo

39 Ellos replicaron:

— Nuestro padre es Abrahán.

Jesús les contestó:

— Si fueseis de verdad hijos de Abrahán, haríais lo que él hizo. 40 Pero vosotros queréis matarme porque os he dicho la verdad que aprendí de Dios mismo. No fue eso lo que hizo Abrahán. 41 Vosotros hacéis las obras de vuestro padre.

Ellos le contestaron:

— Nosotros no somos hijos ilegítimos. Nuestro padre es únicamente Dios.

42 Jesús les dijo:

— Si Dios fuera vuestro Padre, me amaríais a mí, porque yo he venido de Dios y aquí estoy. No he venido por mi propia cuenta, sino que él me ha enviado. 43 Si no entendéis lo que yo digo, es porque no queréis aceptar mi mensaje. 44 Vuestro padre es el diablo e intentáis complacerle en sus deseos. Él fue un asesino desde el principio y no se mantuvo en la verdad. Por eso no tiene nada que ver con la verdad. Cuando miente, habla de lo que tiene dentro, porque es mentiroso y padre de la mentira. 45 Por eso, no me creéis a mí que digo la verdad. 46 ¿Quién de vosotros sería capaz de demostrar que yo he cometido pecado? Pues bien, si os digo la verdad, ¿por qué no me creéis? 47 El que es de Dios acepta las palabras de Dios; pero como vosotros no sois hijos de Dios, por eso no las aceptáis.

Jesús y Abrahán

48 Los judíos le contestaron:

— Con razón decimos nosotros que eres samaritano y que tienes un demonio dentro.

49 Jesús respondió:

— Yo no tengo ningún demonio; lo que hago es honrar a mi Padre; vosotros, en cambio, me deshonráis a mí. 50 Yo no vivo preocupado por mi propio honor. Hay uno que se preocupa de eso, y a él le corresponde juzgar. 51 Os aseguro que el que acepta mi mensaje, jamás morirá.

52 Al oír esto, los judíos le dijeron:

— Ahora estamos seguros de que estás endemoniado. Abrahán murió, los profetas murieron, ¿y tú dices que quien acepta tu mensaje jamás morirá? 53 ¿Acaso eres tú más que nuestro padre Abrahán? Tanto él como los profetas murieron. ¿Por quién te tienes tú?

54 Jesús respondió:

— Si yo me alabara a mí mismo, mi alabanza carecería de valor. Pero el que me alaba es mi Padre; el mismo de quien vosotros decís que es vuestro Dios. 55 En realidad no lo conocéis; yo, en cambio, lo conozco, y si dijera que no lo conozco, sería tan mentiroso como vosotros. Pero yo lo conozco y cumplo sus mandatos. 56 Abrahán, vuestro padre, se alegró con la esperanza de ver mi día; lo vio y se alegró.

57 Los judíos le replicaron:

— ¿De modo que tú, que aún no tienes cincuenta años, has visto a Abrahán?

58 Jesús les respondió:

— Os aseguro que antes de que Abrahán naciera, existo yo.

59 Intentaron, entonces, apedrearlo; pero Jesús se escondió y salió del Templo.

拿淫妇来质难主

于是各人都回家去了。耶稣却往橄榄山去。 清早又回到殿里,众百姓都到他那里去,他就坐下教训他们。 文士和法利赛人带着一个行淫时被拿的妇人来,叫她站在当中, 就对耶稣说:“夫子,这妇人是正行淫之时被拿的。 摩西在律法上吩咐我们把这样的妇人用石头打死,你说该把她怎么样呢?” 他们说这话乃试探耶稣,要得着告他的把柄。耶稣却弯着腰,用指头在地上画字。 他们还是不住地问他,耶稣就直起腰来,对他们说:“你们中间谁是没有罪的,谁就可以先拿石头打她。” 于是又弯着腰,用指头在地上画字。 他们听见这话,就从老到少,一个一个地都出去了,只剩下耶稣一人,还有那妇人仍然站在当中。

不要再犯罪

10 耶稣就直起腰来,对她说:“妇人,那些人在哪里呢?没有人定你的罪吗?” 11 她说:“主啊,没有。”耶稣说:“我也不定你的罪。去吧,从此不要再犯罪了!”

主是世界的光

12 耶稣又对众人说:“我是世界的光。跟从我的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光。” 13 法利赛人对他说:“你是为自己作见证,你的见证不真。” 14 耶稣说:“我虽然为自己作见证,我的见证还是真的;因我知道我从哪里来,往哪里去。你们却不知道我从哪里来,往哪里去。 15 你们是以外貌[a]判断人,我却不判断人。 16 就是判断人,我的判断也是真的,因为不是我独自在这里,还有差我来的父与我同在。 17 你们的律法上也记着说:‘两个人的见证是真的。’ 18 我是为自己作见证,还有差我来的父也是为我作见证。” 19 他们就问他说:“你的父在哪里?”耶稣回答说:“你们不认识我,也不认识我的父;若是认识我,也就认识我的父。” 20 这些话是耶稣在殿里的库房教训人时所说的,也没有人拿他,因为他的时候还没有到。

不信主的必死在罪里

21 耶稣又对他们说:“我要去了,你们要找我,并且你们要死在罪中。我所去的地方你们不能到。” 22 犹太人说:“他说‘我所去的地方你们不能到’,难道他要自尽吗?” 23 耶稣对他们说:“你们是从下头来的,我是从上头来的;你们是属这世界的,我不是属这世界的。 24 所以我对你们说,你们要死在罪中;你们若不信我是基督,必要死在罪中。” 25 他们就问他说:“你是谁?”耶稣对他们说:“就是我从起初所告诉你们的。 26 我有许多事讲论你们,判断你们;但那差我来的是真的,我在他那里所听见的,我就传给世人。” 27 他们不明白耶稣是指着父说的。 28 所以耶稣说:“你们举起人子以后,必知道我是基督,并且知道我没有一件事是凭着自己做的。我说这些话乃是照着父所教训我的。 29 那差我来的是与我同在,他没有撇下我独自在这里,因为我常做他所喜悦的事。” 30 耶稣说这话的时候,就有许多人信他。

真理叫人得以自由

31 耶稣对信他的犹太人说:“你们若常常遵守我的道,就真是我的门徒, 32 你们必晓得真理,真理必叫你们得以自由。” 33 他们回答说:“我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有做过谁的奴仆,你怎么说‘你们必得以自由’呢?” 34 耶稣回答说:“我实实在在地告诉你们:所有犯罪的就是罪的奴仆。 35 奴仆不能永远住在家里,儿子是永远住在家里。 36 所以天父的儿子若叫你们自由,你们就真自由了。

谁为亚伯拉罕的真子孙

37 “我知道你们是亚伯拉罕的子孙,你们却想要杀我,因为你们心里容不下我的道。 38 我所说的,是在我父那里看见的;你们所行的,是在你们的父那里听见的。” 39 他们说:“我们的父就是亚伯拉罕!”耶稣说:“你们若是亚伯拉罕的儿子,就必行亚伯拉罕所行的事。 40 我将在神那里所听见的真理告诉了你们,现在你们却想要杀我,这不是亚伯拉罕所行的事。 41 你们是行你们父所行的事。”他们说:“我们不是从淫乱生的。我们只有一位父,就是神!”

出于神的必听神的话

42 耶稣说:“倘若神是你们的父,你们就必爱我。因为我本是出于神,也是从神而来;并不是由着自己来,乃是他差我来。 43 你们为什么不明白我的话呢?无非是因你们不能听我的道。 44 你们是出于你们的父魔鬼,你们父的私欲你们偏要行。他从起初是杀人的,不守真理,因他心里没有真理。他说谎是出于自己,因他本来是说谎的,也是说谎之人的父。 45 我将真理告诉你们,你们就因此不信我。 46 你们中间谁能指证我有罪呢?我既然将真理告诉你们,为什么不信我呢? 47 出于神的必听神的话,你们不听,因为你们不是出于神。” 48 犹太人回答说:“我们说你是撒马利亚人,并且是鬼附着的,这话岂不正对吗?” 49 耶稣说:“我不是鬼附着的。我尊敬我的父,你们倒轻慢我。 50 我不求自己的荣耀,有一位为我求荣耀、定是非的。 51 我实实在在地告诉你们:人若遵守我的道,就永远不见死。” 52 犹太人对他说:“现在我们知道你是鬼附着的。亚伯拉罕死了,众先知也死了,你还说‘人若遵守我的道,就永远不尝死味’。 53 难道你比我们的祖宗亚伯拉罕还大吗?他死了,众先知也死了。你将自己当做什么人呢?” 54 耶稣回答说:“我若荣耀自己,我的荣耀就算不得什么。荣耀我的乃是我的父,就是你们所说是你们的神。 55 你们未曾认识他,我却认识他。我若说不认识他,我就是说谎的,像你们一样。但我认识他,也遵守他的道。

耶稣言己在亚伯拉罕之先

56 “你们的祖宗亚伯拉罕欢欢喜喜地仰望我的日子,既看见了,就快乐。” 57 犹太人说:“你还没有五十岁,岂见过亚伯拉罕呢?” 58 耶稣说:“我实实在在地告诉你们:还没有亚伯拉罕就有了我。” 59 于是他们拿石头要打他,耶稣却躲藏,从殿里出去了。

Footnotes

  1. 约翰福音 8:15 原文作:凭肉身。