Add parallel Print Page Options

Y PASADAS estas cosas andaba Jesús en Galilea: que no quería andar en Judea, porque los Judíos procuraban matarle.

Y estaba cerca la fiesta de los Judíos, la de los tabernáculos.

Y dijéronle sus hermanos: Pásate de aquí, y vete á Judea, para que también tus discípulos vean las obras que haces.

Que ninguno que procura ser claro, hace algo en oculto. Si estas cosas haces, manifiéstate al mundo.

Porque ni aun sus hermanos creían en él.

Díceles entonces Jesús: Mi tiempo aun no ha venido; mas vuestro tiempo siempre está presto.

No puede el mundo aborreceros á vosotros; mas á mí me aborrece, porque yo doy testimonio de él, que sus obras son malas.

Vosotros subid á esta fiesta; yo no subo aún á esta fiesta, porque mi tiempo aun no es cumplido.

Y habiéndoles dicho esto, quedóse en Galilea.

10 Mas como sus hermanos hubieron subido, entonces él también subió á la fiesta, no manifiestamente, sino como en secreto.

11 Y buscábanle los Judíos en la fiesta, y decían: ¿Dónde está aquél?

12 Y había grande murmullo de él entre la gente: porque unos decían: Bueno es; y otros decían: No, antes engaña á las gentes.

13 Mas ninguno hablaba abiertamente de él, por miedo de los Judíos.

14 Y al medio de la fiesta subió Jesús al templo, y enseñaba.

15 y maravillábanse los Judíos, diciendo: ¿Cómo sabe éste letras, no habiendo aprendido?

16 Respondióles Jesús, y dijo: Mi doctrina no es mía, sino de aquél que me envió.

17 El que quisiere hacer su voluntad, conocerá de la doctrina si viene de Dios, ó si yo hablo de mí mismo.

18 El que habla de sí mismo, su propia gloria busca; mas el que busca la gloria del que le envió, éste es verdadero, y no hay en él injusticia.

19 ¿No os dió Moisés la ley, y ninguno de vosotros hace la ley? ¿Por qué me procuráis matar?

20 Respondió la gente, y dijo: Demonio tienes: ¿quién te procura matar?

21 Jesús respondió, y díjoles: Una obra hice, y todos os maravilláis.

22 Cierto, Moisés os dió la circuncisión (no porque sea de Moisés, mas de los padres); y en sábado circuncidáis al hombre.

23 Si recibe el hombre la circuncisión en sábado, para que la ley de Moisés no sea quebrantada, ¿os enojáis conmigo porque en sábado hice sano todo un hombre?

24 No juzguéis según lo que parece, mas juzgad justo juicio.

25 Decían entonces unos de los de Jerusalem: ¿No es éste al que buscan para matarlo?

26 Y he aquí, habla públicamente, y no le dicen nada; ¿si habrán entendido verdaderamente los príncipes, que éste es el Cristo?

27 Mas éste, sabemos de dónde es: y cuando viniere el Cristo, nadie sabrá de dónde sea.

28 Entonces clamaba Jesús en el templo, enseñando y diciendo: Y á mí me conocéis, y sabéis de dónde soy: y no he venido de mí mismo; mas el que me envió es verdadero, al cual vosotros no conocéis.

29 Yo le conozco, porque de él soy, y él me envió.

30 Entonces procuraban prenderle; mas ninguno puso en él mano, porque aun no había venido su hora.

31 Y muchos del pueblo creyeron en él, y decían: El Cristo, cuando viniere, ¿hará más señales que las que éste hace?

32 Los Fariseos oyeron á la gente que murmuraba de él estas cosas; y los príncipes de los sacerdotes y los Fariseos enviaron servidores que le prendiesen.

33 Y Jesús dijo: Aun un poco de tiempo estaré con vosotros, é iré al que me envió.

34 Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir.

35 Entonces los Judíos dijeron entre sí: ¿A dónde se ha de ir éste que no le hallemos? ¿Se ha de ir á los esparcidos entre los Griegos, y á enseñar á los Griegos?

36 ¿Qué dicho es éste que dijo: Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir?

37 Mas en el postrer día grande de la fiesta, Jesús se ponía en pie y clamaba, diciendo: Si alguno tiene sed, venga á mí y beba.

38 El que cree en mí, como dice la Escritura, ríos de agua viva correrán de su vientre.

39 (Y esto dijo del Espíritu que habían de recibir los que creyesen en él: pues aun no había venido el Espíritu Santo; porque Jesús no estaba aún glorificado.)

40 Entonces algunos de la multitud, oyendo este dicho, decían: Verdaderamente éste es el profeta.

41 Otros decían: Este es el Cristo. Algunos empero decían: ¿De Galilea ha de venir el Cristo?

42 ¿No dice la Escritura, que de la simiente de David, y de la aldea de Bethlehem, de donde era David, vendrá el Cristo?

43 Así que había disensión entre la gente acerca de él.

44 Y algunos de ellos querían prenderle; mas ninguno echó sobre él manos.

45 Y los ministriles vinieron á los principales sacerdotes y á los Fariseos; y ellos les dijeron: ¿Por qué no le trajisteis?

46 Los ministriles respondieron: Nunca ha hablado hombre así como este hombre.

47 Entonces los Fariseos les respondieron: ¿Estáis también vosotros engañados?

48 ¿Ha creído en él alguno de los príncipes, ó de los Fariseos?

49 Mas estos comunales que no saben la ley, malditos son.

50 Díceles Nicodemo (el que vino á él de noche, el cual era uno de ellos):

51 ¿Juzga nuestra ley á hombre, si primero no oyere de él, y entendiere lo que ha hecho?

52 Respondieron y dijéronle: ¿Eres tú también Galileo? Escudriña y ve que de Galilea nunca se levantó profeta.

53 Y fuése cada uno á su casa.

The Unbelief of Jesus’ Brothers

After this, Jesus traveled[a] throughout Galilee, because he didn’t want to travel[b] in Judea, since the Jewish leaders[c] there were trying to kill him. Now the Jewish Festival of Tents[d] was approaching. So his brothers told him, “You should leave this place and go to Judea, so that your disciples can see the actions that you’re doing, since no one acts in secret if he wants to be known publicly. If you’re going to do these things, you should reveal yourself to the world!” Not even his brothers believed in him.

Jesus told them, “My time has not yet come, but your time is always here.[e] The world cannot hate you, but it hates me because I testify against it that its actions are evil. Go up to the festival yourselves. I am not going to this festival yet,[f] because my time hasn’t fully come.” After saying this, he remained in Galilee.

Jesus Arrives in Jerusalem

10 But after his brothers had gone up to the festival, he went up himself, not openly but, as it were,[g] in secret. 11 The Jewish leaders[h] kept looking for him at the festival, asking, “Where is that man?” 12 And there was a great deal of discussion about him among the crowds.[i] Some were saying, “He is a good man,” while others were saying, “No, he is deceiving the crowds!” 13 Nevertheless, no one would speak openly about him because they were afraid of the Jewish leaders.[j]

Jesus Openly Declares His Authority

14 Halfway through the festival, Jesus went up to the Temple and began teaching. 15 The Jewish leaders[k] were astonished and remarked, “How can this man be so educated when he has never gone to school?”

16 Jesus replied to them, “My teaching is not mine but comes from the one who sent me. 17 If anyone wants to do his will, he’ll know whether this teaching is from God or whether I’m speaking on my own. 18 The one who speaks on his own seeks his own praise. But the one who seeks the praise of him who sent him is genuine, and there’s nothing false in him. 19 Moses gave you the Law, didn’t he? Yet none of you is keeping the Law. Why are you trying to kill me?”

20 The crowd answered, “You have a demon! Who is trying to kill you?”

21 Jesus answered them, “I performed one action, and all of you are astonished. 22 Moses gave you circumcision—not that it is from Moses, but from the Patriarchs—and so you circumcise a man on the Sabbath. 23 If a man receives circumcision on the Sabbath so that the Law of Moses may not be broken, are you angry with me because I made a man perfectly well on the Sabbath? 24 Stop judging by appearances, but judge with righteous judgment!”

Is This the Messiah?

25 Then some of the people of Jerusalem began saying, “This is the man they are trying to kill, isn’t it? 26 And look, he is speaking in public, and they are not saying anything to him! Can it be that the authorities really know that this is the Messiah?[l] 27 We know where this man comes from. But when the Messiah[m] comes, no one will know where he comes from.”

28 At this point Jesus, still teaching in the Temple, shouted, “So you know me and know where I’ve come from? I haven’t come on my own accord. But the one who sent me is true, and he’s the one you don’t know. 29 I know him because I’ve come from him, and he sent me.”

30 Because of this, the Jewish leaders[n] kept trying to seize him, but no one laid a hand on him because his hour had not yet come. 31 However, many in the crowd believed in him. They kept saying, “When the Messiah[o] comes, he won’t do more signs than this man has done, will he?”

Officers are Sent to Arrest Jesus

32 The Pharisees heard the crowd debating these things about him, so the high priests and the Pharisees sent officers to arrest Jesus.[p]

33 Then Jesus said, “I’ll be with you only a little while longer, and then I’m going back to the one who sent me. 34 You’ll look for me but won’t find me.[q] And where I am, you cannot come.”

35 Then the Jewish leaders[r] asked one another, “Where does this man intend to go that we won’t be able to find him? Surely he’s not going to the Dispersion[s] among the Greeks and teach the Greeks, is he? 36 What does this statement mean that he said, ‘You’ll look for me but won’t find me,’ and, ‘Where I am, you cannot come’?”

Rivers of Living Water

37 On the last and most important day of the festival, Jesus stood up and shouted, “If anyone is thirsty, let him come to me[t] and drink! 38 The one who believes in me, as the Scripture has said, will have rivers of living water flowing from his heart.” 39 Now he said this about the Spirit, whom those who were believing in him were to receive, because the Spirit[u] was not yet present[v] and Jesus had not yet been glorified.

Division among the People

40 When they heard these words, some in the crowd were saying, “This really is the Prophet,” 41 while others were saying, “This is the Messiah!”[w]

But some were saying, “The Messiah[x] doesn’t come from Galilee, does he? 42 Doesn’t the Scripture say that the Messiah[y] is from David’s family and from Bethlehem, the village where David lived?” 43 So there was a division in the crowd because of him. 44 Some of them were wanting to seize him, but no one laid hands on him.

The Unbelief of the Authorities

45 Then the officers returned to the high priests and Pharisees, who asked them, “Why didn’t you bring him?”

46 The officers answered, “No man ever spoke like that!”

47 Then the Pharisees replied to them, “You haven’t been deceived, too, have you? 48 None of the authorities or Pharisees has believed in him, have they? 49 But this mob that does not know the Law—they’re under a curse!”

50 One of their own, Nicodemus (the man who had previously met with Jesus),[z] asked them, 51 “Surely our Law does not condemn[aa] a person without first hearing from him and finding out what he is doing, does it?”

52 They answered him, “You aren’t from Galilee, too, are you? Search and see that no prophet comes from Galilee.” 53 Then all of them went to their own homes.

Footnotes

  1. John 7:1 Lit. walked
  2. John 7:1 Lit. to walk
  3. John 7:1 I.e. Judean leaders; lit. the Jews
  4. John 7:2 Or Booths; also called Feast of Tabernacles
  5. John 7:6 Lit. ready
  6. John 7:8 Other mss. lack yet
  7. John 7:10 Other mss. lack as it were
  8. John 7:11 I.e. Judean leaders; lit. The Jews
  9. John 7:12 Other mss. read crowd
  10. John 7:13 I.e. Judean leaders; lit. the Jews
  11. John 7:15 I.e. Judean leaders; lit. the Jews
  12. John 7:26 Or Christ
  13. John 7:27 Or Christ
  14. John 7:30 I.e. Judean leaders; lit. the Jews
  15. John 7:31 Or Christ
  16. John 7:32 Lit. him
  17. John 7:34 Other mss. lack me
  18. John 7:35 I.e. Judean leaders; lit. the Jews
  19. John 7:35 Or Diaspora; i.e. the Jewish communities outside the land of Israel
  20. John 7:37 Other mss. lack to me
  21. John 7:39 Other mss. read Holy Spirit
  22. John 7:39 Other mss. read given
  23. John 7:41 Or Christ
  24. John 7:41 Or Christ
  25. John 7:42 Or Christ
  26. John 7:50 Lit. him
  27. John 7:51 Or judge