Juan 3
Nueva Versión Internacional
Jesús enseña a Nicodemo
3 Había entre los fariseos un dirigente de los judíos llamado Nicodemo. 2 Este fue de noche a visitar a Jesús.
—Rabí —le dijo—, sabemos que eres un maestro que ha venido de parte de Dios, porque nadie podría hacer las señales que tú haces si Dios no estuviera con él.
3 —Te aseguro que quien no nazca de nuevo[a] no puede ver el reino de Dios —dijo Jesús.
4 —¿Cómo puede uno nacer de nuevo siendo ya viejo? —preguntó Nicodemo—. ¿Acaso puede entrar por segunda vez en el vientre de su madre y volver a nacer?
5 —Te aseguro que quien no nazca de agua y del Espíritu no puede entrar en el reino de Dios —respondió Jesús—. 6 Lo que nace del cuerpo es cuerpo; lo que nace del Espíritu es espíritu. 7 No te sorprendas de que haya dicho: “Tienen que nacer de nuevo”. 8 El viento[b] sopla por donde quiere y oyes su sonido, aunque ignoras de dónde viene y a dónde va. Lo mismo pasa con todo el que nace del Espíritu.
9 Nicodemo respondió:
—¿Cómo es posible que esto suceda?
10 —Tú eres maestro de Israel, ¿y no entiendes estas cosas? —respondió Jesús—. 11 Te aseguro que hablamos de lo que sabemos y damos testimonio de lo que hemos visto, pero ustedes no aceptan nuestro testimonio. 12 Si he hablado de las cosas terrenales y no creen, ¿cómo van a creer si les hablo de las celestiales? 13 Nadie ha subido jamás al cielo sino el que descendió del cielo, el Hijo del hombre.[c]
14 »Como levantó Moisés la serpiente en el desierto, así también tiene que ser levantado el Hijo del hombre, 15 para que todo el que cree en él tenga vida eterna.[d]
16 »Porque tanto amó Dios al mundo que dio a su Hijo único, para que todo el que cree en él no se pierda, sino que tenga vida eterna. 17 Dios no envió a su Hijo al mundo para condenar al mundo, sino para salvarlo por medio de él. 18 El que cree en él no es condenado, pero el que no cree ya está condenado por no haber creído en el nombre del Hijo único de Dios. 19 Esta es la causa de la condenación: que la luz vino al mundo, pero la humanidad prefirió la oscuridad a la luz, porque sus obras eran malas. 20 Pues todo el que hace lo malo aborrece la luz y no se acerca a ella por temor a que sus obras queden al descubierto. 21 En cambio, el que practica la verdad se acerca a la luz, para que se vea claramente que ha hecho sus obras en obediencia a Dios.[e]
Testimonio de Juan el Bautista
22 Después de esto Jesús fue con sus discípulos a la región de Judea. Allí pasó algún tiempo con ellos y bautizaba a la gente. 23 También Juan estaba bautizando en Enón, cerca de Salín, porque allí había mucha agua. Así que la gente iba para ser bautizada. 24 (Esto sucedió antes de que encarcelaran a Juan). 25 Se entabló entonces una discusión entre los discípulos de Juan y un judío[f] en torno a los ritos de purificación. 26 Aquellos fueron a ver a Juan y le dijeron:
—Rabí, fíjate, el que estaba contigo al otro lado del Jordán y de quien tú diste testimonio ahora está bautizando, y todos acuden a él.
27 —Nadie puede recibir nada a menos que Dios se lo conceda —respondió Juan—. 28 Ustedes me son testigos de que dije: “Yo no soy el Cristo, sino que he sido enviado delante de él”. 29 El que se casa con la novia es el novio. Y el amigo del novio, que está a su lado y lo escucha, se llena de alegría cuando oye la voz del novio. Esa es la alegría que me inunda. 30 A él le toca crecer y a mí, menguar.
El que viene del cielo
31 »El que viene de arriba está por encima de todos; el que es de la tierra es terrenal y de lo terrenal habla. El que viene del cielo está por encima de todos 32 y da testimonio de lo que ha visto y oído, pero nadie recibe su testimonio. 33 El que lo recibe certifica que Dios es veraz. 34 El enviado de Dios comunica el mensaje divino, pues Dios mismo le da su Espíritu sin restricción. 35 El Padre ama al Hijo y ha puesto todo en sus manos. 36 El que cree en el Hijo tiene vida eterna; pero el que desobedece al Hijo no sabrá lo que es esa vida, sino que permanecerá bajo el castigo de Dios.[g]
Footnotes
- 3:3 de nuevo. Alt. de arriba; también en v. 7.
- 3:8 viento. La misma palabra griega significa tanto viento como espíritu.
- 3:13 hombre. Var. hombre que está en el cielo.
- 3:15 todo … eterna. Alt. todo el que cree tenga vida eterna en él.
- 3:21 Algunos intérpretes consideran que el discurso de Jesús termina en el v. 15.
- 3:25 un judío. Var. unos judíos.
- 3:36 Algunos intérpretes consideran que los vv. 31-36 son un comentario del autor del evangelio.
John 3
New Revised Standard Version Updated Edition
Nicodemus Visits Jesus
3 Now there was a Pharisee named Nicodemus, a leader of the Jews. 2 He came to Jesus[a] by night and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God, for no one can do these signs that you do unless God is with that person.”(A) 3 Jesus answered him, “Very truly, I tell you, no one can see the kingdom of God without being born from above.”[b](B) 4 Nicodemus said to him, “How can anyone be born after having grown old? Can one enter a second time into the mother’s womb and be born?” 5 Jesus answered, “Very truly, I tell you, no one can enter the kingdom of God without being born of water and Spirit.(C) 6 What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit. 7 Do not be astonished that I said to you, ‘You[c] must be born from above.’[d] 8 The wind[e] blows where it chooses, and you hear the sound of it, but you do not know where it comes from or where it goes. So it is with everyone who is born of the Spirit.”(D) 9 Nicodemus said to him, “How can these things be?”(E) 10 Jesus answered him, “Are you the teacher of Israel, and yet you do not understand these things?
11 “Very truly, I tell you, we speak of what we know and testify to what we have seen, yet you[f] do not receive our testimony.(F) 12 If I have told you about earthly things and you do not believe, how can you believe if I tell you about heavenly things? 13 No one has ascended into heaven except the one who descended from heaven, the Son of Man.[g](G) 14 And just as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up,(H) 15 that whoever believes in him may have eternal life.[h](I)
16 “For God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not perish but may have eternal life.(J)
17 “Indeed, God did not send the Son into the world to condemn the world but in order that the world might be saved through him.(K) 18 Those who believe in him are not condemned, but those who do not believe are condemned already because they have not believed in the name of the only Son of God.(L) 19 And this is the judgment, that the light has come into the world, and people loved darkness rather than light because their deeds were evil.(M) 20 For all who do evil hate the light and do not come to the light, so that their deeds may not be exposed.(N) 21 But those who do what is true come to the light, so that it may be clearly seen that their deeds have been done in God.”[i](O)
Jesus and John the Baptist
22 After this Jesus and his disciples went into the region of Judea, and he spent some time there with them and baptized. 23 John also was baptizing at Aenon near Salim because water was abundant there, and people kept coming and were being baptized. 24 (John, of course, had not yet been thrown into prison.)(P)
25 Now a discussion about purification arose between John’s disciples and a Jew.[j] 26 They came to John and said to him, “Rabbi, the one who was with you across the Jordan, to whom you testified, here he is baptizing, and all are going to him.”(Q) 27 John answered, “No one can receive anything except what has been given from heaven.(R) 28 You yourselves are my witnesses that I said, ‘I am not the Messiah,[k] but I have been sent ahead of him.’(S) 29 He who has the bride is the bridegroom. The friend of the bridegroom who stands and hears him rejoices greatly at the bridegroom’s voice. For this reason my joy has been fulfilled.(T) 30 He must increase, but I must decrease.”[l]
The One Who Comes from Heaven
31 The one who comes from above is above all; the one who is of the earth belongs to the earth and speaks about earthly things. The one who comes from heaven is above all.(U) 32 He testifies to what he has seen and heard, yet no one accepts his testimony.(V) 33 Whoever has accepted his testimony has certified[m] this, that God is true.(W) 34 He whom God has sent speaks the words of God, for he gives the Spirit without measure.(X) 35 The Father loves the Son and has placed all things in his hands.(Y) 36 Whoever believes in the Son has eternal life; whoever disobeys the Son will not see life but must endure God’s wrath.(Z)
Footnotes
- 3.2 Gk him
- 3.3 Or born anew
- 3.7 The Greek word for you here is plural
- 3.7 Or born anew
- 3.8 The same Greek word means both wind and spirit
- 3.11 The Greek word for you here and in 3.12 is plural
- 3.13 Other ancient authorities add who is in heaven
- 3.15 Some interpreters hold that the quotation concludes with 3.15
- 3.21 Some interpreters hold that the quotation concludes with 3.15
- 3.25 Other ancient authorities read the Jews
- 3.28 Or the Christ
- 3.30 Some interpreters hold that the quotation continues through 3.36
- 3.33 Gk set a seal to
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.
