Add parallel Print Page Options

Traición y arresto de Jesús

18 Después de decir esto, Jesús salió con Sus discípulos(A) al otro lado del torrente[a] Cedrón(B), donde había un huerto(C) en el cual entró Él con Sus discípulos. También Judas, el que lo iba a entregar[b], conocía el lugar porque Jesús se había reunido allí muchas veces con Sus discípulos(D). (E)Entonces Judas, tomando la tropa romana[c](F), y a varios guardias de los principales sacerdotes y de los fariseos(G), fue* allá con linternas, antorchas(H) y armas.

Jesús, sabiendo(I) todo lo que le iba a sobrevenir, salió y les dijo*: «¿A quién buscan(J)?». «A Jesús el Nazareno», le respondieron. Él les dijo*: «Yo soy[d]». Y Judas, el que lo entregaba, estaba con ellos. Y[e] cuando Él les dijo: «Yo soy[f]», retrocedieron y cayeron a tierra. Jesús entonces volvió a preguntarles: «¿A quién buscan(K)?». «A Jesús el Nazareno», dijeron. Respondió Jesús: «Les he dicho que Yo soy; por tanto, si me buscan a Mí, dejen ir a estos».

Así se cumplía la palabra que había dicho: «De los que me diste, no perdí ninguno(L)». 10 Entonces Simón Pedro, que tenía una espada, la sacó e hirió al siervo del sumo sacerdote(M), y le cortó la oreja derecha. El siervo se llamaba Malco. 11 Jesús le dijo a Pedro: «Mete la espada en la vaina. La copa que el Padre me ha dado, ¿acaso no he de beberla(N)?».

12 (O)Entonces la tropa romana, el comandante[g] y los guardias(P) de los judíos prendieron a Jesús, lo ataron, 13 y lo llevaron primero ante Anás(Q), porque era suegro de Caifás, que era sumo sacerdote ese año(R). 14 Caifás era el que había aconsejado a los judíos que convenía que un hombre muriera por el pueblo(S).

Primera negación de Pedro

15 Simón Pedro seguía a Jesús, y también otro discípulo(T). Este discípulo era conocido del sumo sacerdote, y entró con Jesús al patio del sumo sacerdote(U), 16 (V)pero Pedro estaba afuera, a la puerta. Así que el otro discípulo, que era conocido del sumo sacerdote, salió y habló a la portera, e hizo entrar a Pedro. 17 Entonces la criada que cuidaba la puerta(W) dijo* a Pedro: «¿No eres tú también uno de los discípulos de este hombre?». «No lo soy(X)», dijo* él.

18 Los siervos y los guardias(Y) estaban de pie calentándose junto a unas brasas(Z) que habían encendido[h] porque hacía frío. Pedro también estaba con ellos de pie, calentándose(AA).

Jesús ante el sumo sacerdote

19 (AB)Entonces el sumo sacerdote interrogó a Jesús acerca de Sus discípulos y de Sus enseñanzas. 20 Jesús le respondió: «Yo he hablado al mundo públicamente(AC); siempre enseñé en la sinagoga(AD) y en el templo(AE), donde se reúnen todos los judíos, y nada he hablado en secreto. 21 ¿Por qué me preguntas a Mí? Pregúntales a los que han oído lo que hablé; estos saben lo que he dicho».

22 Cuando dijo esto, uno de los guardias(AF) que estaba cerca, dio una bofetada a Jesús(AG), diciendo: «¿Así respondes al sumo sacerdote?». 23 Jesús le respondió: «Si he hablado mal, da testimonio de lo que he hablado mal; pero si hablé bien, ¿por qué me pegas(AH)?». 24 Anás entonces lo envió atado a Caifás, el sumo sacerdote(AI).

Pedro niega a Jesús otra vez

25 (AJ)Simón Pedro estaba de pie, calentándose(AK), y le preguntaron: «¿No eres tú también uno de Sus discípulos?». «No lo soy(AL)», dijo Pedro, negándolo. 26 Uno de los siervos del sumo sacerdote, que era pariente de aquel a quien Pedro le había cortado la oreja(AM), dijo*: «¿No te vi yo en el huerto con Él(AN)?». 27 Y[i] Pedro lo negó otra vez, y al instante cantó un gallo(AO).

Jesús ante Pilato

28 Entonces llevaron* a Jesús(AP) de casa de Caifás(AQ) al Pretorio[j](AR); era muy de mañana; y ellos no entraron al Pretorio(AS) para no contaminarse(AT) y[k] poder comer la Pascua. 29 (AU)Pilato, pues, salió afuera hacia ellos y dijo*: «¿Qué acusación traen contra este hombre?». 30 Ellos respondieron: «Si este hombre no fuera malhechor, no se lo hubiéramos entregado».

31 Entonces Pilato les dijo: «Se lo pueden llevar y juzgar conforme a su ley». «A nosotros no nos es permitido dar muerte a nadie», le dijeron los judíos. 32 Esto sucedió para que se cumpliera la palabra que Jesús había hablado, dando a entender de qué clase de muerte iba a morir(AV).

Diálogo entre Jesús y Pilato

33 Pilato volvió a entrar al Pretorio(AW), y llamó a Jesús y le preguntó: «¿Eres Tú el Rey de los judíos(AX)?». 34 Jesús respondió: «¿Esto lo dices por tu cuenta[l], o porque otros te lo han dicho de Mí?». 35 Pilato contestó: «¿Acaso soy yo judío? Tu nación y los principales sacerdotes te entregaron a mí. ¿Qué has hecho?».

36 Jesús le respondió: «Mi reino no es de este mundo[m]. Si Mi reino fuera de este mundo, entonces Mis servidores pelearían para que Yo no fuera entregado a los judíos. Pero ahora Mi reino no es de aquí(AY)». 37 «¿Así que Tú eres rey?», le dijo Pilato. «Tú dices que soy rey(AZ)», respondió Jesús. «Para esto Yo he nacido y para esto he venido al mundo, para dar testimonio de la verdad(BA). Todo el que es de la verdad escucha Mi voz(BB)».

38 Pilato le preguntó*: «¿Qué es la verdad?».

Y habiendo dicho esto, salió otra vez adonde estaban los judíos(BC) y les dijo*: «Yo no encuentro ningún delito en Él(BD). 39 (BE)Pero es costumbre entre ustedes que les suelte a alguien[n] durante la fiesta de la Pascua. ¿Quieren, pues, que les suelte al Rey de los judíos?». 40 Entonces volvieron a gritar, diciendo: «No a Este, sino a Barrabás(BF)». Y Barrabás era un ladrón.

19 Entonces, Pilato tomó a Jesús y lo azotó[o](BG). (BH)Y los soldados tejieron una corona de espinas, la pusieron sobre Su cabeza y lo vistieron con un manto de púrpura; y acercándose a Jesús, le decían: «¡Salve, Rey de los judíos(BI)!». Y le daban bofetadas(BJ). Pilato salió[p] otra vez(BK), y les dijo*: «Miren, lo traigo fuera, para que sepan que no encuentro ningún delito en Él(BL)».

Y cuando Jesús salió fuera, llevaba la corona de espinas y el manto de púrpura(BM). Y Pilato les dijo*: «¡Aquí está el Hombre!». Cuando lo vieron los principales sacerdotes y los guardias(BN), gritaron: «¡Crucifícalo! ¡Crucifícalo!». Pilato les dijo*: «Ustedes, pues, lo toman y lo crucifican, porque yo no encuentro ningún delito en Él(BO)». Los judíos le respondieron: «Nosotros tenemos una ley, y según esa ley Él debe morir, porque pretendió ser[q] el Hijo de Dios(BP)».

Entonces Pilato, cuando oyó estas palabras[r], se atemorizó aún más. Entró de nuevo al Pretorio[s](BQ) y dijo* a Jesús: «¿De dónde eres Tú?». Pero Jesús no le dio respuesta(BR). 10 Pilato entonces le dijo*: «¿A mí no me hablas? ¿No sabes que tengo autoridad para soltarte, y que tengo autoridad para crucificarte?».

11 Jesús respondió: «Ninguna autoridad tendrías sobre Mí[t] si no se te hubiera dado de arriba(BS); por eso el que me entregó a ti(BT) tiene mayor pecado». 12 Como resultado de esto, Pilato procuraba soltar a Jesús, pero los judíos gritaron: «Si suelta a Este, usted no es amigo de César; todo el que se hace rey se opone a[u] César(BU)».

13 Entonces Pilato, cuando oyó estas palabras, sacó fuera a Jesús y se sentó en el tribunal(BV), en un lugar llamado el Empedrado, y en hebreo[v](BW) Gabata. 14 Y era el día de la preparación para la Pascua(BX); eran como las seis de la mañana[w](BY). Y Pilato dijo* a los judíos: «Aquí está su Rey(BZ)». 15 «¡Fuera! ¡Fuera(CA)! ¡Crucifícalo!», gritaron ellos. «¿He de crucificar a su Rey?», les dijo* Pilato. Los principales sacerdotes respondieron: «No tenemos más rey que César». 16 Así que entonces Pilato lo entregó a ellos para que fuera crucificado(CB).

Crucifixión y muerte de Jesús

17 (CC)Tomaron, pues, a Jesús, y Él salió cargando Su cruz[x](CD) al sitio llamado el Lugar de la Calavera(CE), que en hebreo[y](CF) se dice Gólgota, 18 donde lo crucificaron, y con Él(CG) a otros dos, uno a cada lado y Jesús en medio. 19 Pilato también escribió un letrero y lo puso sobre la cruz. Y estaba escrito: «JESÚS EL NAZARENO, EL REY DE LOS JUDÍOS(CH)».

20 Entonces muchos judíos leyeron esta inscripción, porque el lugar donde Jesús fue crucificado quedaba cerca de la ciudad; y estaba escrita en hebreo[z](CI), en latín y en griego. 21 Por eso los principales sacerdotes de los judíos decían a Pilato: «No escribas, “el Rey de los judíos”; sino que Él dijo: “Yo soy Rey de los judíos(CJ)”». 22 Pilato respondió: «Lo que he escrito, he escrito(CK)».

23 Entonces los soldados(CL), cuando crucificaron a Jesús, tomaron Sus vestidos e hicieron cuatro partes, una parte para cada soldado(CM). Y tomaron también la túnica[aa]; y la túnica era sin costura, tejida en una sola pieza[ab]. 24 Por tanto, se dijeron unos a otros: «No la rompamos(CN); sino echemos suertes sobre ella, para ver de quién será»; para que se cumpliera la Escritura(CO): «Repartieron entre sí Mis vestidos, y sobre Mi ropa echaron suertes[ac](CP)».

25 Por eso los soldados hicieron esto. Y junto a la cruz de Jesús estaban Su madre(CQ), y la hermana de Su madre, María, la mujer de Cleofas(CR), y María Magdalena(CS). 26 Y[ad] cuando Jesús vio a Su madre, y al discípulo a quien Él amaba(CT) que estaba allí cerca, dijo* a Su madre: «¡Mujer(CU), ahí está tu hijo!». 27 Después dijo* al discípulo: «¡Ahí está tu madre!». Y desde aquella hora el discípulo la recibió en su propia casa(CV).

28 Después de esto, sabiendo(CW) Jesús que todo ya se había consumado, para que se cumpliera la Escritura(CX), dijo*: «Tengo sed(CY)». 29 Había allí una vasija llena de vinagre. (CZ)Colocaron, pues, una esponja empapada del vinagre en una rama de hisopo, y se la acercaron a la boca. 30 Entonces Jesús, cuando hubo tomado el vinagre, dijo: «¡Consumado es! [ae](DA)». E inclinando la cabeza, entregó el espíritu(DB).

31 Los judíos entonces, como era el día de preparación(DC) para la Pascua, a fin de que los cuerpos no se quedaran en la cruz(DD) el día de reposo, porque ese día de reposo era muy solemne[af](DE), pidieron a Pilato que les quebraran las piernas y se los llevaran. 32 Fueron, pues, los soldados y quebraron las piernas del primero, y también las del otro que había sido crucificado con Jesús(DF). 33 Cuando llegaron a Jesús, como vieron que ya estaba muerto, no le quebraron las piernas; 34 pero uno de los soldados le traspasó el costado con una lanza, y al momento salió sangre y agua(DG).

35 Y el que lo ha visto ha dado testimonio, y su testimonio es verdadero(DH); y él sabe que dice la verdad, para que ustedes también crean. 36 Porque esto sucedió para que se cumpliera la Escritura(DI): «No será quebrado[ag] hueso Suyo(DJ)». 37 Y también otra Escritura dice: «Mirarán a Aquel que traspasaron(DK)».

Sepultura de Jesús

38 (DL)Después de estas cosas, José de Arimatea, que era discípulo de Jesús, aunque en secreto por miedo a los judíos(DM), pidió permiso a Pilato para llevarse el cuerpo de Jesús(DN). Y Pilato concedió el permiso. Entonces José vino, y se llevó el cuerpo de Jesús. 39 Y Nicodemo(DO), el que antes había venido a Jesús de noche, vino también, trayendo una mezcla[ah] de mirra y áloe(DP) como de treinta y tres kilos(DQ). 40 Entonces tomaron el cuerpo de Jesús, y lo envolvieron en telas de lino(DR) con las especias aromáticas, como es costumbre sepultar(DS) entre los judíos.

41 En el lugar donde fue crucificado había un huerto, y en el huerto un sepulcro nuevo(DT), en el cual todavía no habían sepultado a nadie(DU). 42 Por tanto, por causa del día de la preparación(DV) de los judíos, como el sepulcro estaba cerca(DW), pusieron allí a Jesús.

La resurrección

20 (DX)El primer día de la semana María Magdalena(DY) fue* temprano al sepulcro, cuando todavía estaba* oscuro, y vio* que la piedra ya había sido quitada del sepulcro(DZ). Entonces corrió* y fue* adonde estaban Simón Pedro y el otro discípulo a quien Jesús amaba(EA), y les dijo*: «Se han llevado al Señor del sepulcro, y no sabemos dónde lo han puesto(EB)».

Salieron, pues, Pedro y el otro discípulo, y fueron hacia el sepulcro(EC). Los dos corrían juntos, pero el otro discípulo corrió más aprisa que Pedro, y llegó primero al sepulcro; e inclinándose para mirar adentro(ED), vio* las envolturas de lino(EE) puestas allí, pero no entró.

Entonces llegó* también Simón Pedro tras él, entró al sepulcro, y vio* las envolturas de lino puestas allí, y el sudario(EF) que había estado sobre la cabeza de Jesús[ai], no puesto con las envolturas de lino(EG), sino enrollado en un lugar aparte. También entró el otro discípulo, el que había llegado primero al sepulcro(EH), y vio y creyó. Porque todavía no habían entendido la Escritura(EI) de que Jesús debía resucitar de entre los muertos(EJ). 10 Los discípulos entonces se fueron de nuevo a sus casas[aj](EK).

Aparición de Jesús a María Magdalena

11 Pero María(EL) estaba fuera, llorando junto al sepulcro; y mientras lloraba, se inclinó y miró dentro del sepulcro(EM); 12 y vio* dos ángeles vestidos de blanco(EN), sentados donde había estado el cuerpo de Jesús, uno a la cabecera y otro a los pies. 13 «Mujer, ¿por qué lloras(EO)?», le preguntaron*. «Porque se han llevado a mi Señor, y no sé dónde lo han puesto(EP)», les contestó* ella.

14 Al decir esto, se volvió y vio* a Jesús(EQ) que estaba allí, pero no sabía que era Jesús(ER). 15 «Mujer, ¿por qué lloras(ES)?», le dijo* Jesús. «¿A quién buscas?». Ella, pensando que era el que cuidaba el huerto, le dijo*: «Señor, si usted lo ha llevado, dígame dónde lo ha puesto, y yo me lo llevaré». 16 «¡María!», le dijo* Jesús. Ella, volviéndose, le dijo* en hebreo[ak](ET): «¡Raboní(EU)!» (que quiere decir Maestro).

17 Jesús le dijo*: «Suéltame[al] porque todavía no he subido al Padre; pero ve a Mis hermanos(EV), y diles: “Subo a Mi Padre y Padre de ustedes, a Mi Dios y Dios de ustedes(EW)”». 18 María Magdalena(EX) fue* y anunció a los discípulos(EY): «¡He visto al Señor!», y que Él le había dicho estas cosas.

Aparición a los discípulos

19 Al atardecer de aquel día, el primero de la semana, y estando cerradas las puertas del lugar donde los discípulos se encontraban por miedo a los judíos(EZ), Jesús vino y se puso en medio de ellos, y les dijo*: «Paz a ustedes(FA)». 20 Y diciendo esto, les mostró las manos y el costado(FB). Entonces los discípulos se regocijaron al ver al Señor(FC). 21 Jesús les dijo otra vez: «Paz a ustedes(FD); como el Padre me ha enviado, así también Yo los envío(FE)».

22 Después de decir esto, sopló sobre ellos y les dijo*: «Reciban el Espíritu Santo. 23 A quienes perdonen los pecados, estos les son[am] perdonados; a quienes retengan los pecados, estos les son[an] retenidos(FF)».

Incredulidad de Tomás

24 Tomás, uno de los doce(FG), llamado el Dídimo[ao](FH), no estaba con ellos cuando Jesús vino. 25 Entonces los otros discípulos le decían: «¡Hemos visto al Señor!». Pero él les dijo: «Si no veo en Sus manos la señal de los clavos, y meto el dedo en el lugar de los clavos, y pongo la mano en Su costado(FI), no creeré(FJ)».

26 Ocho días después, Sus discípulos estaban otra vez dentro[ap], y Tomás con ellos. Estando las puertas cerradas, Jesús vino* y se puso en medio de ellos, y dijo: «Paz a ustedes(FK)». 27 Luego dijo* a Tomás: «Acerca aquí tu dedo, y mira Mis manos; extiende aquí tu mano y métela en Mi costado; y no seas incrédulo(FL), sino creyente». 28 «¡Señor mío y Dios mío!», le dijo Tomás. 29 Jesús le dijo*: «¿Porque me has visto has creído? Dichosos los que no vieron, y sin embargo creyeron(FM)».

El propósito de este evangelio según Juan

30 Y[aq] muchas otras señales[ar](FN) hizo también Jesús(FO) en presencia de Sus discípulos, que no están escritas en este libro; 31 pero estas se han escrito para que ustedes crean(FP) que Jesús es el Cristo[as], el Hijo de Dios(FQ); y para que al creer, tengan vida(FR) en Su nombre.

Jesús se manifiesta junto al mar

21 Después de esto, Jesús se manifestó[at](FS) otra vez a los discípulos(FT) junto al mar de Tiberias(FU), y se manifestó de esta manera: Estaban juntos Simón Pedro, Tomás llamado el Dídimo[au](FV), Natanael(FW) de Caná de Galilea(FX), los hijos de Zebedeo(FY) y otros dos de Sus discípulos. «Me voy a pescar», les dijo* Simón Pedro. «Nosotros también vamos contigo», le dijeron* ellos. Fueron y entraron en la barca, y aquella noche no pescaron nada(FZ).

Cuando ya amanecía, Jesús estaba en la playa; pero los discípulos no sabían que era Jesús(GA). Jesús les dijo*: «Hijos, ¿acaso tienen algún pescado[av](GB)?». «No», respondieron ellos. Y Él les dijo: «Echen la red al lado derecho de la barca y hallarán pesca». Entonces la echaron, y no podían sacarla por la gran cantidad de peces(GC).

Entonces aquel discípulo a quien Jesús amaba(GD), dijo* a Pedro: «¡Es el Señor!». Oyendo Simón Pedro que era el Señor, se puso la ropa[aw], porque se la había quitado[ax] para poder trabajar, y se echó al mar. Pero los otros discípulos vinieron en la barca, porque no estaban lejos de tierra, sino a unos 100 metros, arrastrando la red llena de peces. Cuando bajaron a tierra, vieron* brasas ya puestas(GE) y un pescado(GF) colocado sobre ellas, y pan. 10 Jesús les dijo*: «Traigan algunos de los peces(GG) que acaban de sacar».

11 Simón Pedro subió a la barca, y sacó la red a tierra, llena de peces grandes, 153 en total; y aunque había tantos, la red no se rompió. 12 Jesús les dijo*: «Vengan y desayunen(GH)». Ninguno de los discípulos se atrevió a preguntarle: «¿Quién eres Tú?», sabiendo que era el Señor. 13 Jesús vino*, tomó* el pan y se lo dio*; y lo mismo hizo con el pescado(GI). 14 Esta fue[ay] la tercera vez que Jesús se manifestó[az] a los discípulos(GJ), después de haber resucitado de entre los muertos.

Diálogo de Jesús con Pedro

15 Cuando acabaron de desayunar(GK), Jesús dijo* a Simón Pedro: «Simón, hijo de Juan[ba], ¿me amas[bb](GL) más que estos?». «Sí, Señor, Tú sabes que te quiero[bc]», le contestó* Pedro. Jesús le dijo*: «Apacienta Mis corderos(GM)».

16 Volvió a decirle por segunda vez: «Simón, hijo de Juan, ¿me amas[bd]?». «Sí, Señor, Tú sabes que te quiero[be]», le contestó* Pedro. Jesús le dijo*: «Pastorea Mis ovejas(GN)».

17 Jesús le dijo por tercera vez: «Simón, hijo de Juan, ¿me quieres[bf]?». Pedro se entristeció porque la tercera vez(GO) le dijo: «¿Me quieres[bg]?». Y le respondió: «Señor, Tú lo sabes todo(GP); Tú sabes que te quiero[bh]». «Apacienta Mis ovejas(GQ)», le dijo* Jesús. 18 «En verdad te digo, que cuando eras más joven te vestías[bi] y andabas por donde querías; pero cuando seas viejo extenderás las manos y otro te vestirá[bj], y te llevará adonde no quieras».

19 Esto dijo, dando a entender la clase de muerte(GR) con que Pedro glorificaría a Dios. Y habiendo dicho esto, le dijo*: «Sígueme(GS)». 20 Pedro, volviéndose, vio* que les seguía el discípulo a quien Jesús amaba(GT), el que en la cena se había recostado sobre el pecho de Jesús y le había preguntado: «Señor, ¿quién es el que te va a entregar(GU)?». 21 Entonces Pedro, al verlo, dijo* a Jesús: «Señor, ¿y este, qué?». 22 Jesús le dijo*: «Si Yo quiero que él se quede hasta que Yo venga(GV), ¿a ti, qué? Tú, sígueme(GW)».

23 Por eso el dicho se propagó entre los hermanos(GX) que aquel discípulo no moriría. Pero Jesús no le dijo que no moriría, sino: «Si Yo quiero que se quede hasta que Yo venga(GY), ¿a ti, qué?».

24 Este es el discípulo que da testimonio de estas cosas(GZ) y el que escribió esto, y sabemos que su testimonio es verdadero.

25 Y hay también muchas otras cosas que Jesús hizo(HA), que si se escribieran* en detalle[bk], pienso que ni aun el mundo mismo podría* contener los libros que se escribirían*.

Footnotes

  1. Juan 18:1 Lit. torrente de invierno.
  2. Juan 18:2 O traicionar.
  3. Juan 18:3 I.e. unidad militar romana compuesta de varias centurias, y así en el vers. 12.
  4. Juan 18:5 Véase nota en Juan 8:24.
  5. Juan 18:6 Lit. Por tanto.
  6. Juan 18:6 Véase nota en Juan 8:24.
  7. Juan 18:12 Gr. quiliarca; i.e. oficial romano al mando de mil soldados.
  8. Juan 18:18 Lit. hecho.
  9. Juan 18:27 Lit. Entonces.
  10. Juan 18:28 I.e. residencia oficial del gobernador.
  11. Juan 18:28 Lit. pero.
  12. Juan 18:34 Lit. de ti mismo.
  13. Juan 18:36 O no procede de este mundo.
  14. Juan 18:39 I.e. un preso.
  15. Juan 19:1 O mandó azotar.
  16. Juan 19:4 Lit. salió afuera.
  17. Juan 19:7 Lit. se hizo.
  18. Juan 19:8 Lit. esta palabra.
  19. Juan 19:9 I.e. residencia oficial del gobernador.
  20. Juan 19:11 Lit. contra mí.
  21. Juan 19:12 O habla contra el.
  22. Juan 19:13 I.e. arameo judaico.
  23. Juan 19:14 I.e. hora romana.
  24. Juan 19:17 Lit. cargando la cruz por sí mismo.
  25. Juan 19:17 I.e. arameo judaico.
  26. Juan 19:20 I.e. arameo judaico.
  27. Juan 19:23 I.e. ropa interior.
  28. Juan 19:23 O tejida desde arriba a través de toda la pieza.
  29. Juan 19:24 Lit. una suerte.
  30. Juan 19:26 Lit. Entonces.
  31. Juan 19:30 O ¡Cumplido está!
  32. Juan 19:31 Lit. porque el día de ese día de reposo era grande.
  33. Juan 19:36 O machacado, o molido.
  34. Juan 19:39 Dos mss. antiguos dicen: un paquete.
  35. Juan 20:7 Lit. de Él.
  36. Juan 20:10 Lit. a los suyos.
  37. Juan 20:16 I.e. arameo judaico.
  38. Juan 20:17 Lit. No me agarres.
  39. Juan 20:23 Lit. han sido.
  40. Juan 20:23 Lit. han sido.
  41. Juan 20:24 I.e. el Gemelo.
  42. Juan 20:26 I.e. en la casa.
  43. Juan 20:30 Lit. Por tanto.
  44. Juan 20:30 O milagros.
  45. Juan 20:31 I.e. el Mesías.
  46. Juan 21:1 O se hizo visible.
  47. Juan 21:2 I.e. el Gemelo.
  48. Juan 21:5 Lit. algo que se coma con pan.
  49. Juan 21:7 O túnica.
  50. Juan 21:7 Lit. estaba desnudo.
  51. Juan 21:14 Lit. fue ya.
  52. Juan 21:14 O se hizo visible.
  53. Juan 21:15 Algunos mss. dicen: de Jonás, aquí y en los vers. 16 y 17.
  54. Juan 21:15 Gr. agapao.
  55. Juan 21:15 Gr. fileo.
  56. Juan 21:16 Gr. agapao.
  57. Juan 21:16 Gr. fileo.
  58. Juan 21:17 Gr. fileo.
  59. Juan 21:17 Gr. fileo.
  60. Juan 21:17 Gr. fileo.
  61. Juan 21:18 Lit. te ceñías.
  62. Juan 21:18 Lit. te ceñirá.
  63. Juan 21:25 Lit. cada una.