16 Estas cosas os he dicho(A) para que no tengáis tropiezo[a](B). Os expulsarán de las sinagogas(C); pero viene la hora(D) cuando cualquiera que os mate pensará que así rinde un servicio a Dios(E). Y harán estas cosas porque no han conocido ni al Padre ni a mí(F). Pero os he dicho estas cosas para que cuando llegue la[b] hora(G), os acordéis de que ya os había hablado de ellas[c]. Y no os dije estas cosas al principio(H), porque yo estaba con vosotros. Pero ahora voy al que me envió(I), y ninguno de vosotros me pregunta: «¿Adónde vas(J)?». Mas porque os he dicho estas cosas, la tristeza ha llenado vuestro corazón(K).

La obra del Espíritu Santo

Pero yo os digo la verdad: os conviene que yo me vaya; porque si no me voy, el Consolador[d](L) no vendrá a vosotros; pero si me voy, os lo enviaré(M). Y cuando Él venga, convencerá[e] al mundo de pecado, de justicia y de juicio; de pecado, porque no creen en mí(N); 10 de justicia(O), porque yo voy al Padre(P) y no me veréis más; 11 y de juicio, porque el príncipe de este mundo ha sido juzgado(Q). 12 Aún tengo muchas cosas que deciros, pero ahora no las podéis soportar. 13 Pero cuando Él, el Espíritu de verdad(R), venga, os guiará a toda la verdad, porque no hablará por su propia cuenta, sino que hablará todo lo que oiga, y os hará saber(S) lo que habrá de venir. 14 El me glorificará(T), porque tomará de lo mío y os lo hará saber. 15 Todo lo que tiene el Padre es mío(U); por eso dije que Él toma de lo mío y os lo hará saber. 16 Un poco más(V), y ya no me veréis(W); y de nuevo un poco, y me veréis(X). 17 Entonces algunos de sus discípulos se decían unos a otros: ¿Qué es esto que nos dice: «Un poco más, y no me veréis, y de nuevo un poco, y me veréis(Y)» y «Porque yo voy al Padre(Z)»? 18 Por eso decían: ¿Qué es esto que dice: «Un poco»? No sabemos de qué habla. 19 Jesús sabía que querían preguntarle(AA), y les dijo: ¿Estáis discutiendo entre vosotros sobre esto, porque dije: «Un poco más, y no me veréis, y de nuevo un poco, y me veréis»? 20 En verdad, en verdad os digo que lloraréis y os lamentaréis(AB), pero el mundo se alegrará; estaréis tristes, pero vuestra tristeza se convertirá en alegría(AC). 21 Cuando la mujer está para dar a luz, tiene aflicción(AD), porque ha llegado su hora; pero cuando da a luz al niño, ya no se acuerda de la angustia, por la alegría de que un niño[f] haya nacido en el mundo. 22 Por tanto, ahora vosotros tenéis también aflicción(AE); pero yo os veré otra vez(AF), y vuestro corazón se alegrará, y nadie os quitará vuestro gozo. 23 En aquel día(AG) no me preguntaréis nada(AH). En verdad, en verdad os digo: si pedís algo al Padre, os lo dará en mi nombre(AI). 24 Hasta ahora nada habéis pedido en mi nombre(AJ); pedid y recibiréis, para que vuestro gozo sea completo(AK).

25 Estas cosas os he hablado en lenguaje figurado[g](AL); viene el tiempo[h](AM) cuando no os hablaré más en lenguaje figurado[i], sino que os hablaré del Padre claramente. 26 En ese día(AN) pediréis(AO) en mi nombre, y no os digo que yo rogaré al Padre por vosotros, 27 pues el Padre mismo os ama, porque vosotros me habéis amado(AP) y habéis creído(AQ) que yo salí del Padre(AR). 28 Salí del Padre(AS) y he venido al mundo; de nuevo, dejo el mundo y voy al Padre(AT). 29 Sus discípulos le dijeron*: He aquí que ahora hablas claramente y no usas lenguaje figurado[j](AU). 30 Ahora entendemos que tú sabes todas las cosas, y no necesitas que nadie te pregunte; por esto creemos(AV) que tú viniste de Dios(AW). 31 Jesús les respondió: ¿Ahora creéis? 32 Mirad, la hora viene(AX), y ya ha llegado, en que seréis esparcidos(AY), cada uno por su lado[k](AZ), y me dejaréis solo; y sin embargo no estoy solo(BA), porque el Padre está conmigo. 33 Estas cosas os he hablado para que en mí tengáis paz(BB). En el mundo tenéis tribulación(BC); pero confiad[l](BD), yo he vencido al mundo(BE).

Footnotes

  1. Juan 16:1 Lit., no seáis escandalizados
  2. Juan 16:4 Lit., su
  3. Juan 16:4 Lit., las recordéis, que os dije
  4. Juan 16:7 O, Intercesor; gr., Parácletos; i.e., uno llamado al lado para ayudar
  5. Juan 16:8 O, culpará
  6. Juan 16:21 Lit., un ser humano
  7. Juan 16:25 Lit., en proverbios o figuras de lenguaje
  8. Juan 16:25 Lit., la hora
  9. Juan 16:25 Lit., en proverbios o figuras de lenguaje
  10. Juan 16:29 Lit., un proverbio
  11. Juan 16:32 O, a su propia casa
  12. Juan 16:33 Lit., tened ánimo

16 “I have told you these things so that you won’t be staggered by all that lies ahead.[a] For you will be excommunicated from the synagogues, and indeed the time is coming when those who kill you will think they are doing God a service. This is because they have never known the Father or me. Yes, I’m telling you these things now so that when they happen you will remember I warned you. I didn’t tell you earlier because I was going to be with you for a while longer.

“But now I am going away to the one who sent me; and none of you seems interested in the purpose of my going; none wonders why.[b] Instead you are only filled with sorrow. But the fact of the matter is that it is best for you that I go away, for if I don’t, the Comforter won’t come. If I do, he will—for I will send him to you.

“And when he has come he will convince the world of its sin, and of the availability of God’s goodness, and of deliverance from judgment.[c] The world’s sin is unbelief in me; 10 there is righteousness available because I go to the Father and you shall see me no more; 11 there is deliverance from judgment because the prince of this world has already been judged.

12 “Oh, there is so much more I want to tell you, but you can’t understand it now. 13 When the Holy Spirit, who is truth, comes, he shall guide you into all truth, for he will not be presenting his own ideas, but will be passing on to you what he has heard. He will tell you about the future. 14 He shall praise me and bring me great honor by showing you my glory. 15 All the Father’s glory is mine; this is what I mean when I say that he will show you my glory.

16 “In just a little while I will be gone, and you will see me no more; but just a little while after that, and you will see me again!”

17-18 “Whatever is he saying?” some of his disciples asked. “What is this about ‘going to the Father’? We don’t know what he means.”

19 Jesus realized they wanted to ask him so he said, “Are you asking yourselves what I mean? 20 The world will greatly rejoice over what is going to happen to me, and you will weep. But your weeping shall suddenly be turned to wonderful joy when you see me again.[d] 21 It will be the same joy as that of a woman in labor when her child is born—her anguish gives place to rapturous joy and the pain is forgotten. 22 You have sorrow now, but I will see you again and then you will rejoice; and no one can rob you of that joy. 23 At that time you won’t need to ask me for anything, for you can go directly to the Father and ask him, and he will give you what you ask for because you use my name. 24 You haven’t tried this before, but begin now.[e] Ask, using my name, and you will receive, and your cup of joy will overflow.

25 “I have spoken of these matters very guardedly, but the time will come when this will not be necessary and I will tell you plainly all about the Father. 26 Then you will present your petitions over my signature![f] And I won’t need to ask the Father to grant you these requests, 27 for the Father himself loves you dearly because you love me and believe that I came from the Father. 28 Yes, I came from the Father into the world and will leave the world and return to the Father.”

29 “At last you are speaking plainly,” his disciples said, “and not in riddles. 30 Now we understand that you know everything and don’t need anyone to tell you anything.[g] From this we believe that you came from God.”

31 “Do you finally believe this?” Jesus asked. 32 “But the time is coming—in fact, it is here—when you will be scattered, each one returning to his own home, leaving me alone. Yet I will not be alone, for the Father is with me. 33 I have told you all this so that you will have peace of heart and mind. Here on earth you will have many trials and sorrows; but cheer up, for I have overcome the world.”

Footnotes

  1. John 16:1 by all that lies ahead, implied.
  2. John 16:5 none wonders why, literally, “none of you is asking me whither I am going.” The question had been asked before (13:36; 14:5), but apparently not in this deeper sense.
  3. John 16:8 of deliverance from judgment, literally, “he will convict the world of sin and righteousness and judgment.”
  4. John 16:20 when you see me again, implied.
  5. John 16:24 but begin now, implied.
  6. John 16:26 you will present your petitions over my signature, literally, “you shall ask in my name.” The above paraphrase is the modern equivalent of this idea, otherwise obscure.
  7. John 16:30 don’t need anyone to tell you anything, literally, “need not that anyone should ask you,” i.e., discuss what is true.

16 »Les dije esto para que nadie haga tambalear su fe. Ellos los expulsarán de la sinagoga, de hecho, va a llegar el día en que todo el que mate a uno de ustedes pensará que está sirviendo a Dios. Harán esto porque no me conocen a mí ni a mi Padre. Pero les digo esto para que cuando llegue ese momento, recuerden que yo se lo había dicho a ustedes.

La obra del Espíritu Santo

»No les dije esto al principio porque estaba con ustedes. Pero ahora voy a estar con el que me envió. Ninguno de ustedes me pregunta: “¿A dónde vas?”, sino que se han puesto muy tristes por lo que les acabo de decir. Pero les digo la verdad: es mejor que me vaya porque si no, el Consejero no vendrá a ustedes. En cambio, si me voy, se lo voy a enviar. Cuando él venga, demostrará a los del mundo que están equivocados en cuanto a quién es el pecador, en cuanto a quién recibe la aprobación de Dios y en cuanto al juicio. Demostrará que los que no creen en mí son los pecadores. 10 Demostrará que yo recibo la aprobación de Dios, porque yo voy al Padre, y entonces ustedes ya no me verán; 11 en cuanto a quién será juzgado, porque el que manda en este mundo ya ha sido condenado.

12 »Yo todavía tengo mucho que decirles, pero ahora sería demasiado para ustedes. 13 Cuando venga el Espíritu de la verdad, los guiará a toda la verdad. El Espíritu no hablará por su propia cuenta, sino que dirá sólo lo que oiga y les anunciará lo que va a suceder después. 14 Él recibirá de mí lo que les diga, y así me honrará. 15 Todo lo que tiene el Padre es mío. Por esta razón él recibirá de mí todo lo que les diga.

16 »Dentro de poco, ustedes no me verán más, pero poco tiempo después me volverán a ver.

La tristeza se volverá alegría

17 Entonces algunos de sus seguidores dijeron entre sí:

—¿Qué es esto que nos está diciendo? Nos dice que “dentro de poco no me verán más, pero poco tiempo después me volverán a ver” y “porque yo voy para estar con el Padre”.

18 Después ellos decían:

—¿Cuál es ese “poco tiempo” del que habla? No sabemos de qué está hablando.

19 Jesús sabía que ellos querían hacerle preguntas y les dijo:

—¿Ustedes están discutiendo porque dije: “Dentro de poco no me verán más, pero poco tiempo después me volverán a ver”? 20 Les digo la verdad: ustedes llorarán y se lamentarán, pero el mundo estará contento. Se pondrán tristes, pero su tristeza se convertirá en alegría. 21 Una mujer que está dando a luz sufre dolor porque su momento ha llegado, pero después se olvida del dolor por la alegría de que un nuevo ser ha llegado al mundo. 22 Pasa lo mismo con ustedes. Ahora están tristes, pero los volveré a ver y se pondrán felices. Nadie podrá quitarles esa felicidad. 23 En ese día ustedes no me harán más preguntas. Les digo la verdad: mi Padre les dará cualquier cosa que le pidan en mi nombre. 24 Hasta ahora ustedes no han pedido nada en mi nombre. Pidan y recibirán para que así estén llenos de alegría.

Victoria sobre el mundo

25 »Les he hablado esto usando palabras que esconden el significado, pero llegará el momento en que ya no les hablaré así. Les hablaré claramente sobre el Padre. 26 Ese día ustedes le pedirán al Padre en mi nombre. No les estoy diciendo que yo tenga que pedirle al Padre por ustedes, 27 porque el Padre mismo los ama. Él los ama porque ustedes me han amado y han creído que yo vengo de Dios. 28 Yo vine del Padre para estar en el mundo, y ahora me voy del mundo para estar con el Padre.

29 Sus seguidores le dijeron:

—Mira, ahora estás hablando claramente. No estás usando palabras difíciles de entender. 30 Ahora ya sabemos que conoces todo y que puedes contestar las preguntas de alguien antes de escucharlas. Por eso creemos que viniste de Dios.

31 Jesús les dijo:

—¿Ahora sí creen? 32 Escúchenme, va a llegar el momento en que ustedes serán dispersados. Cada uno va a regresar a su casa y me dejarán solo. Ese momento ha llegado; sin embargo, no estoy solo porque mi Padre está conmigo. 33 Yo les dije esto para que encuentren paz en mí. En el mundo ustedes tendrán que sufrir, pero, ¡sean valientes! Yo he vencido al mundo.