Add parallel Print Page Options

15 Ako ang tunay na puno ng ubas, at ang aking Ama ang magsasaka.

Ang bawa't sanga na sa akin ay hindi nagbubunga, ay inaalis niya: at ang bawa't sanga na nagbubunga ay nililinis niya, upang lalong magbunga.

Kayo'y malilinis na sa pamamagitan ng salita na sa inyo'y aking sinalita.

Kayo'y manatili sa akin, at ako'y sa inyo. Gaya ng sanga na di makapagbunga sa kaniyang sarili maliban na nakakabit sa puno; gayon din naman kayo, maliban na kayo'y manatili sa akin.

Ako ang puno ng ubas, kayo ang mga sanga: Ang nananatili sa akin, at ako'y sa kaniya, ay siyang nagbubunga ng marami: sapagka't kung kayo'y hiwalay sa akin ay wala kayong magagawa.

Kung ang sinoman ay hindi manatili sa akin, ay siya'y matatapong katulad ng sanga, at matutuyo; at mga titipunin at mga ihahagis sa apoy, at mangasusunog.

Kung kayo'y magsipanatili sa akin, at ang mga salita ko'y magsipanatili sa inyo, ay hingin ninyo ang anomang inyong ibigin, at gagawin sa inyo.

Sa ganito'y lumuluwalhati ang aking Ama, na kayo'y magsipagbunga ng marami; at gayon kayo'y magiging aking mga alagad.

Kung paanong inibig ako ng Ama, ay gayon din naman iniibig ko kayo: magsipanatili kayo sa aking pagibig.

10 Kung tinutupad ninyo ang aking mga utos, ay magsisipanahan kayo sa aking pagibig; gaya ng aking pagtupad sa mga utos ng aking Ama, at ako'y nananatili sa kaniyang pagibig.

11 Ang mga bagay na ito ay sinalita ko sa inyo, upang ang aking kagalakan ay mapasa inyo, at upang ang inyong kagalakan ay malubos.

12 Ito ang aking utos, na kayo'y mangagibigan sa isa't isa, na gaya ng pagibig ko sa inyo.

13 Walang may lalong dakilang pagibig kay sa rito, na ibigay ng isang tao ang kaniyang buhay dahil sa kaniyang mga kaibigan.

14 Kayo'y aking mga kaibigan, kung gawin ninyo ang mga bagay na aking iniuutos sa inyo.

15 Hindi ko na kayo tatawaging mga alipin; sapagka't hindi nalalaman ng alipin kung ano ang ginagawa ng kaniyang panginoon: nguni't tinatawag ko kayong mga kaibigan; sapagka't ang lahat ng mga bagay na narinig ko sa aking Ama ay mga ipinakilala ko sa inyo.

16 Ako'y hindi ninyo hinirang, nguni't kayo'y hinirang ko, at aking kayong inihalal, upang kayo'y magsiyaon at magsipagbunga, at upang manatili ang inyong bunga: upang ang anomang inyong hingin sa Ama sa aking pangalan, ay maibigay niya sa inyo.

17 Ang mga bagay na ito ay iniuutos ko sa inyo, upang kayo'y mangagibigan sa isa't isa.

18 Kung kayo'y kinapopootan ng sanglibutan, ay inyong talastas na ako muna ang kinapootan bago kayo.

19 Kung kayo'y taga sanglibutan, ay iibigin ng sanglibutan ang kaniyang sarili: nguni't sapagka't kayo'y hindi taga sanglibutan, kundi kayo'y hinirang ko sa sanglibutan, kaya napopoot sa inyo ang sanglibutan.

20 Alalahanin ninyo ang salitang sa inyo'y aking sinabi, Ang alipin ay hindi dakila kay sa kaniyang panginoon. Kung ako'y kanilang pinagusig, kayo man ay kanilang paguusigin din; kung tinupad nila ang aking salita, ang inyo man ay tutuparin din.

21 Datapuwa't ang lahat ng mga bagay na ito ay gagawin nila sa inyo dahil sa aking pangalan, sapagka't hindi nila nakikilala ang sa akin ay nagsugo.

22 Kung hindi sana ako naparito at nagsalita sa kanila, ay hindi sila magkakaroon ng kasalanan: datapuwa't ngayo'y wala na silang madadahilan sa kanilang kasalanan.

23 Ang napopoot sa akin ay napopoot din naman sa aking Ama.

24 Kung ako sana'y hindi gumawa sa gitna nila ng mga gawang hindi ginawa ng sinomang iba, ay hindi sana sila nangagkaroon ng kasalanan: datapuwa't ngayon ay kanilang nangakita at kinapootan nila ako at ang aking Ama.

25 Nguni't nangyari ito, upang matupad ang salitang nasusulat sa kanilang kautusan, Ako'y kinapootan nila na walang kadahilanan.

26 Datapuwa't pagparito ng Mangaaliw, na aking susuguin sa inyo mula sa Ama, sa makatuwid baga'y ang Espiritu ng katotohanan, na nagbubuhat sa Ama, ay siyang magpapatotoo sa akin:

27 At kayo naman ay magpapatotoo, sapagka't kayo'y nangakasama ko buhat pa nang una.

Jesus Is Like a Vine

15 “I am the true vine; my Father is the gardener. He cuts off every branch of mine that does not produce fruit. And he trims and cleans every branch that produces fruit so that it will produce even more fruit. You are already clean because of the words I have spoken to you. Remain in me, and I will remain in you. No branch can produce fruit alone. It must remain in the vine. It is the same with you. You cannot produce fruit alone. You must remain in me.

“I am the vine, and you are the branches. If a person remains in me and I remain in him, then he produces much fruit. But without me he can do nothing. If anyone does not remain in me, then he is like a branch that is thrown away. That branch dies. People pick up dead branches, throw them into the fire, and burn them. Remain in me and follow my teachings. If you do this, then you can ask for anything you want, and it will be given to you. You should produce much fruit and show that you are my followers. This brings glory to my Father. I loved you as the Father loved me. Now remain in my love. 10 I have obeyed my Father’s commands, and I remain in his love. In the same way, if you obey my commands, you will remain in my love. 11 I have told you these things so that you can have the same joy I have. I want your joy to be the fullest joy.

12 “This is my command: Love each other as I have loved you. 13 The greatest love a person can show is to die for his friends. 14 You are my friends if you do what I command you. 15 I don’t call you servants now. A servant does not know what his master is doing. But now I call you friends because I have made known to you everything I heard from my Father. 16 You did not choose me; I chose you. And I gave you this work, to go and produce fruit. I want you to produce fruit that will last. Then the Father will give you anything you ask for in my name. 17 This is my command: Love each other.

Jesus Warns His Followers

18 “If the world hates you, remember that it hated me first. 19 If you belonged to the world, then it would love you as it loves its own. But I have chosen you out of the world. So you don’t belong to it. That is why the world hates you. 20 Remember what I told you: A servant is not greater than his master. If people did wrong to me, they will do wrong to you, too. And if they obeyed my teaching, they will obey yours, too. 21 They will do all this to you because of me. They don’t know the One who sent me. 22 If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin. But now they have no excuse for their sin. 23 He who hates me also hates my Father. 24 I did works among them that no one else has ever done. If I had not done those works, they would not be guilty of sin. But now they have seen what I did, and yet they have hated both me and my Father. 25 But this happened so that what is written in their law would be true: ‘They hated me for no reason.’[a]

26 “I will send you the Helper[b] from the Father. He is the Spirit of truth who comes from the Father. When he comes, he will tell about me. 27 And you also must tell people about me because you have been with me from the beginning.

Footnotes

  1. 15:25 ‘They . . . reason.’ These words could be from Psalm 35:19 or Psalm 69:4.
  2. 15:26; 16:7 Helper “Counselor,” or “Comforter.” Jesus is talking about the Holy Spirit.