Add parallel Print Page Options

O enviado do SENHOR em Boquim

O enviado do SENHOR[a] saiu da cidade de Gilgal e foi a Boquim. Ele disse aos israelitas:

—Trouxe vocês do Egito para esta terra que tinha prometido aos seus antepassados. Eu lhes disse que nunca quebraria a aliança que tenho com vocês. Mas vocês também não deveriam fazer qualquer tipo de aliança com os povos desta terra. Ao contrário, vocês deveriam destruir os seus altares. Foi isso que lhes ordenei, mas vocês não me obedeceram. Por isso, agora lhes digo que já não expulsarei este povo do meio de vocês. Eles se tornarão num problema para vocês e os seus deuses serão uma armadilha para apanhar vocês.

Depois de ouvir as palavras do enviado do SENHOR, todo o povo de Israel chorou em alta voz. Por isso chamaram aquele lugar Boquim[b]. E ali ofereceram sacrifícios ao SENHOR.

A morte de Josué

Depois Josué despediu o povo e cada tribo foi tomar posse do território que lhe pertencia. Os israelitas serviram o SENHOR durante toda a vida de Josué e também durante a vida dos líderes que sobreviveram a Josué. Esses líderes tinham visto tudo o que o SENHOR tinha feito pelo povo de Israel. Josué, filho de Num, servo do SENHOR, morreu com a idade de cento e dez anos. Foi enterrado na terra que tinha recebido por herança, em Timnate-Heres, ao norte do monte Gaás, na região montanhosa de Efraim. 10 Depois dessa geração ter morrido, nasceu uma nova geração que não conhecia o SENHOR, nem sabia o que ele tinha feito por Israel.

Desobediência e derrota

11 Então os israelitas pecaram contra o SENHOR: eles começaram a servir os deuses falsos dos cananeus, os baalim. 12 Eles abandonaram o SENHOR, o Deus dos seus antepassados, que os tinha tirado da terra do Egito, e começaram a adorar os deuses dos povos que viviam ao redor deles. Por isso o SENHOR irritou-se com Israel. 13 Eles abandonaram o SENHOR e começaram a adorar Baal e Astarote. 14 O SENHOR se irritou com os israelitas e permitiu que os seus inimigos os atacassem e tirassem tudo o que tinham. Também permitiu que os inimigos de Israel os fizessem escravos. 15 Os israelitas perdiam todas as batalhas, porque o SENHOR estava contra eles para lhes fazer mal. O SENHOR tinha lhes avisado que perderiam todas as batalhas se servissem os deuses dos povos que viviam ao redor deles. Como os israelitas foram desobedientes ao SENHOR, eles sofreram muito.

16 Então o SENHOR levantou alguns líderes, chamados juízes. Esses líderes libertaram os israelitas dos inimigos que os assaltavam. 17 Mas os israelitas também não obedeceram aos líderes e foram infiéis a Deus: eles continuaram adorando os falsos deuses.[c] Os seus antepassados tinham obedecido aos mandamentos do SENHOR, mas agora os israelitas tinham se desviado e não obedeciam a Deus.

18 Quando o SENHOR levantava líderes, ele abençoava o líder e o povo, livrando-os dos seus inimigos durante todo o tempo de vida daquele líder. O SENHOR se compadecia dos israelitas porque via a opressão e o sofrimento que seus inimigos mantinham sobre eles. 19 Mas, cada vez que um líder morria, os israelitas voltavam a pecar ao adorar outros deuses. Nesse tempo os israelitas eram muito rebeldes e se negavam a mudar o seu mau comportamento.

20 Portanto, o SENHOR se enfureceu contra Israel e disse:

—Este povo quebrou a aliança que eu fiz com seus antepassados. Eles não me obedecem. 21 Por isso, eu não expulsarei mais dessa terra nenhum dos outros povos que Josué deixou quando morreu. 22 Vou usá-los para pôr à prova o povo de Israel, para ver se voltam a obedecer a mim, o SENHOR, como fizeram seus antepassados.

23 O SENHOR permitiu então que esses povos ficassem ali no território e não os obrigou a sair imediatamente da terra; e não deu ao exército de Josué a força necessária para vencê-los.

Footnotes

  1. 2.1 enviado do SENHOR A palavra hebraica traduzida como “enviado” não é precisa quanto ao tipo de mensageiro em mente aqui. Várias versões acreditam que se trata de um ser sobrenatural (um anjo). O Targum tem: “profeta”.
  2. 2.5 Boquim Este nome significa “o povo que chora”.
  3. 2.17 foram infiéis (…) falsos deuses Literalmente, “se prostituíam com outros deuses”.