Add parallel Print Page Options

Ang Pagsakop sa Ai

Sinabi ng Panginoon kay Josue, “Huwag kang matakot o kayaʼy manghina. Isama mo ang lahat ng iyong sundalo at lusubin ulit ninyo ang Ai, dahil ibinigay ko na sa inyo ang hari ng Ai, ang kanyang mga mamamayan, ang kanyang bayan at ang kanyang lupain. Kung ano ang ginawa ninyo sa Jerico at sa hari nito, ganoon din ang gawin ninyo sa Ai. Pero sa pagkakataong ito, maaari na ninyong kunin ang kanilang mga ari-arian at mga hayop para sa inyong sarili. Maghanda kayo at tambangan ninyo sila sa likod ng lungsod.”

Kaya umalis sila Josue at ang lahat ng sundalo niya para lusubin ang Ai. Pumili si Josue ng 30,000 sundalo na mahuhusay makipaglaban at pinaalis nang gabi. Ito ang bilin ni Josue sa kanila, “Magtago kayo sa likod ng lungsod, pero huwag masyadong malayo. Humanda kayo sa paglusob kahit anong oras. Ako at ang mga kasama ko ay lulusob sa harapan. Kung lalabas na sila sa pakikipaglaban sa amin, tatakas kami, gaya ng nangyari noon. Iisipin nilang natatakot kami kagaya noon, kaya hahabulin nila kami hanggang sa makalayo sila sa lungsod. Pagkatapos, lumabas kayo sa pinagtataguan nʼyo at sakupin ang lungsod. Ibibigay ito sa inyo ng Panginoon na inyong Dios. Kapag nasakop nʼyo na ang lungsod, sunugin nʼyo ito ayon sa sinabi ng Panginoon. Tiyakin nʼyong gagawin ito ayon sa iniutos.” Pinaalis sila ni Josue, at nagtago sila sa bandang kanluran ng Ai, sa kalagitnaan ng Ai at Betel. At sina Josue naman ay nagpaiwan sa kampo nang gabing iyon.

10 Kinaumagahan, maagang tinipon ni Josue ang mga tauhan niya. Pinangunahan niya at ng mga pinuno ng Israel ang mga tao sa pagpunta nila sa Ai. 11 Nakarating sila sa lugar na nakaharap sa lungsod, sa bandang hilaga nito, at doon sila nagtayo ng mga tolda. May lambak na nakapagitan sa kanila at sa Ai. 12 Nagpadala si Josue ng 5,000 sundalo para tambangan ang lungsod sa bandang kanluran nito, sa kalagitnaan ng Ai at Betel. 13 Kaya pumwesto na ang mga sundalo. Ang ibang mga sundalo ay nasa bandang hilaga ng lungsod, at ang iba naman ay naroon sa bandang kanluran nito.

Nang gabing iyon pumunta sina Josue sa lambak. 14 Nang makita ng hari ng Ai sina Josue, maaga paʼy agad-agad na siyang lumabas sa lungsod kasama ang mga tauhan niya, at pumunta sa lugar na nakaharap sa Lambak ng Jordan[a] para makipaglaban sa Israel. Hindi nila alam na may lulusob sa kanila galing sa likod ng lungsod. 15 Sina Josue at ang mga tauhan niya ay nagkunwaring natalo sila, at tumakas papuntang ilang. 16 Kaya hinabol silang lahat ng kalalakihan ng Ai hanggang sa unti-unti silang lumalayo sa lungsod. 17 Lahat ng kalalakihan sa Ai at sa Betel ay hinabol ang mga Israelita, kaya walang naiwan para ipagtanggol ang lungsod.

18 Sinabi ng Panginoon kay Josue, “Ituro mo ang sibat mo sa Ai dahil ibibigay ko ito sa inyo.” Kaya itinuro ni Josue ang sibat niya sa Ai. 19 Nang ginawa niya iyon, lumabas at nagsitakbo ang mga tauhan niyang nananambang sa bayan, lumusob sila papasok sa lungsod, at dali-daling sinunog ito. 20 Nang lumingon ang mga taga-Ai, nakita nila ang makapal na usok sa ibabaw ng lungsod. Wala na silang matatakbuhan, dahil bigla na lang silang hinarap ng mga Israelita na hinahabol nila sa ilang. 21 Dahil nang makita ni Josue at ng mga tauhan niya na nakapasok na sa lungsod ang mga kasama nila at sinunog na nila ito, bumalik sila at nilusob ang mga taga-Ai. 22 Lumusob din ang mga Israelitang pumasok sa lungsod, kaya napagitnaan nila ang mga taga-Ai. Pinatay nilang lahat ang mga ito at walang nakatakas o kayaʼy naiwang buhay sa kanila, 23 bukod lang sa hari nila. Binihag siya at dinala kay Josue.

24 Nang mapatay na nilang lahat ang taga-Ai na humabol sa kanila sa ilang, bumalik sila sa lungsod at pinatay din ang lahat ng naiwan doon. 25 Nang araw na iyon, namatay ang lahat ng naninirahan sa Ai – 12,000 lahat, lalaki at babae. 26 Nanatiling nakatutok ang sibat ni Josue sa lugar ng Ai hanggang hindi nalilipol ang lahat ng mamamayan nito. 27 Kinuha ng mga Israelita ang mga hayop at mga ari-arian ng lungsod, ayon sa sinabi ng Panginoon kay Josue. 28 Pagkatapos, ipinasunog ni Josue ang buong Ai, at hindi na ito muling maitatayo; hanggang ngayon wala nang nakatira rito. 29 Pinabitin ni Josue sa isang puno ang hari at pinabayaan doon maghapon. Paglubog ng araw, ipinakuha niya ang bangkay at ipinatapon sa labas ng pintuan ng lungsod. Pinatambakan nila ito ng malaking bunton ng mga bato, at hanggang ngayon ay makikita pa roon ang mga batong ito.

Binasa ang Kasunduan sa Bundok ng Ebal

30 Pagkatapos, nagpagawa si Josue ng altar sa Bundok ng Ebal para sa Panginoon, ang Dios ng Israel. 31 Ipinagawa niya ito ayon sa utos ni Moises na lingkod ng Panginoon sa mga Israelita. Nakasulat ito sa Aklat ng Kautusan ni Moises at ito ang sinasabi: “Gumawa ka ng altar na bato na hindi natabasan ng gamit na bakal.” Sa ibabaw ng altar, nag-alay sila sa Panginoon ng mga handog na sinusunog at mga handog para sa mabuting relasyon. 32 Sa harap ng mga Israelita, kinopya ni Josue sa mga bato[b] ang kautusang isinulat ni Moises. 33 Ang lahat ng mga Israelita, kasama ang kanilang mga tagapamahala, mga opisyal at mga hukom nila, pati ang mga dayuhang kasama nila ay tumayo sa dalawang grupo na magkaharap. Ang isang grupo ay nakatalikod sa Bundok ng Gerizim at ang isaʼy nakatalikod sa Bundok ng Ebal. Sa gitna nila ay nakatayo ang mga paring Levita na nagbubuhat ng Kahon ng Kasunduan. Nag-utos sa kanila noon si Moises na lingkod ng Panginoon na gawin ito sa panahong tatanggapin na nila ang pagbabasbas.

34 Binasa ni Josue ang Aklat ng Kasunduan, pati ang pagpapala at sumpa na nakasulat dito. 35 Isa-isang binasa ni Josue ang mga utos ni Moises sa harap ng buong mamamayan ng Israelita, kasama na ang mga babae, anak at mga dayuhang naninirahan kasama nila.

Footnotes

  1. 8:14 Lambak ng Jordan: sa Hebreo, Araba.
  2. 8:32 sa mga bato: o, sa mga bato ng altar.

Israel Conquers Ai

The Lord told Joshua, “Don’t be afraid and don’t panic![a] Take the whole army with you and march against Ai![b] See, I am handing over to you[c] the king of Ai, along with his people, city, and land. Do to Ai and its king what you did to Jericho and its king, except you may plunder its goods and cattle. Set an ambush behind the city.”

Joshua and the whole army marched against Ai.[d] Joshua selected 30,000 brave warriors and sent them out at night. He ordered them, “Look, set an ambush behind the city. Don’t go very far from the city; all of you be ready! I and all the troops[e] who are with me will approach the city. When they come out to fight us like before, we will retreat from them. They will attack[f] us until we have lured them from the city, for they will say, ‘They are retreating from us like before.’ We will retreat from them. Then you rise up from your hiding place[g] and seize[h] the city. The Lord your God will hand it over to you. When you capture the city, set it[i] on fire in keeping with the Lord’s message. See, I have given you orders.”[j] Joshua sent them away and they went to their hiding place[k] west of Ai, between Bethel and Ai.[l] Joshua spent that night with the army.[m]

10 Bright and early the next morning Joshua gathered[n] the army,[o] and he and the leaders[p] of Israel marched[q] at the head of it[r] to Ai. 11 All the troops that were with him marched up and drew near the city.[s] They camped north of Ai on the other side of the valley.[t] 12 He took 5,000 men and set an ambush west of the city between Bethel and Ai. 13 The army was in position—the main army north of the city and the rear guard west of the city. That night Joshua went into[u] the middle of the valley.

14 When the king of Ai and all his people saw Israel, they rushed to get up early. Then the king and the men of the city went out to meet Israel in battle, at the meeting place near the rift valley.[v] But he did not realize an ambush was waiting for him behind the city.[w] 15 Joshua and all Israel pretended to be defeated by them, and they retreated along the way to the wilderness. 16 All the reinforcements[x] in Ai[y] were ordered[z] to chase them; they chased Joshua and were lured away from the city. 17 No men were left in Ai or Bethel;[aa] they all went out after Israel.[ab] They left the city wide open and chased Israel.

18 The Lord told Joshua, “Hold out toward Ai the curved sword[ac] in your hand, for I am handing the city[ad] over to you.” So Joshua held out toward Ai the curved sword in his hand. 19 When he held out his hand, the men waiting in ambush rose up quickly from their place and attacked.[ae] They entered the city, captured it, and immediately set it on fire. 20 When the men of Ai turned around, they saw[af] the smoke from the city ascending into the sky and were so shocked they were unable to flee in any direction.[ag] In the meantime the men who were retreating to the wilderness turned against their pursuers. 21 When Joshua and all Israel saw that the men in ambush had captured the city and that the city was going up in smoke,[ah] they turned around and struck down the men of Ai. 22 At the same time the men who had taken the city came out to fight, and the men of Ai were trapped in the middle.[ai] The Israelites struck them down, leaving no survivors or refugees. 23 But they captured the king of Ai alive and brought him to Joshua.

24 When Israel had finished killing all the men[aj] of Ai who had chased them toward the wilderness[ak] (they all fell by the sword),[al] all Israel returned to Ai and put the sword to it. 25 So 12,000 men and women died[am] that day, including all the men of Ai. 26 Joshua kept holding out his curved sword until Israel had annihilated all who lived in Ai.[an] 27 But Israel did plunder the cattle and the goods of the city, in keeping with the Lord’s orders[ao] to Joshua. 28 Joshua burned Ai and made it a permanently uninhabited mound (it remains that way to this very day).[ap] 29 He hung the king of Ai on a tree, leaving him exposed until evening.[aq] At sunset Joshua ordered that his corpse be taken down from the tree.[ar] They threw it down at the entrance of the city gate and erected over it a large pile of stones (it remains to this very day).[as]

Covenant Renewal

30 Then Joshua built an altar for the Lord God of Israel on Mount Ebal, 31 just as Moses the Lord’s servant had commanded the Israelites. As described in the law scroll of Moses, it was made with uncut stones untouched by an iron tool.[at] On it they offered burnt sacrifices to the Lord and sacrificed tokens of peace.[au] 32 There, in the presence of the Israelites, Joshua inscribed on the stones a duplicate of the law written by Moses.[av] 33 All the people,[aw] rulers,[ax] leaders, and judges were standing on either side of the ark, in front of the Levitical priests who carried the ark of the covenant of the Lord. Both resident foreigners and native Israelites were there.[ay] Half the people stood in front of Mount Gerizim and the other half in front of Mount Ebal, as Moses the Lord’s servant had previously instructed them to do for the formal blessing ceremony.[az] 34 Then[ba] Joshua read aloud all the words of the law, including the blessings and the curses, just as they are written in the law scroll. 35 Joshua read aloud every commandment Moses had given[bb] before the whole assembly of Israel, including the women, children, and resident foreigners who lived among them.[bc]

Footnotes

  1. Joshua 8:1 tn Or perhaps “and don’t get discouraged!”
  2. Joshua 8:1 tn Heb “Take with you all the people of war and arise, go up against Ai!”
  3. Joshua 8:1 tn Heb “I have given into our hand.” The verbal form, a perfect, is probably best understood as a perfect of certitude, indicating the certainty of the action.
  4. Joshua 8:3 tn “And Joshua and all the people of war arose to go up [against] Ai.”
  5. Joshua 8:5 tn Heb “the people.”
  6. Joshua 8:6 tn Heb “come out after.”
  7. Joshua 8:7 tn Heb “from the ambush.”
  8. Joshua 8:7 tn Heb “take possession of.”
  9. Joshua 8:8 tn Heb “the city.”
  10. Joshua 8:8 tn Heb “I have commanded you.”
  11. Joshua 8:9 tn Or “the place of ambush.”
  12. Joshua 8:9 tn Heb “and they stayed between Bethel and Ai, west of Ai.”
  13. Joshua 8:9 tn Heb “in the midst of the people.”
  14. Joshua 8:10 tn Or “summoned, mustered.”
  15. Joshua 8:10 tn Heb “the people.”
  16. Joshua 8:10 tn Or “elders.”
  17. Joshua 8:10 tn Heb “went up.”
  18. Joshua 8:10 tn Heb “them” (referring to “the people” in the previous clause, which requires a plural pronoun). Since the translation used “army” in the previous clause, a singular pronoun (“it”) is required in English.
  19. Joshua 8:11 tn Heb “All the people of war who were with him went up and approached and came opposite the city.”
  20. Joshua 8:11 tn Heb “and the valley [was] between them and Ai.”
  21. Joshua 8:13 tn Some Hebrew mss read, “spent the night in.”
  22. Joshua 8:14 sn This probably refers to the hill country at the edge of the rift valley between Ai and Jericho. This part of the battle was probably engaged where Israel would have come up to the hill country out of the rift valley from Jericho, an ascent of about 4000 feet (with ups and downs) over ten miles.
  23. Joshua 8:14 tn Heb “did not know that an ambush for him was behind the city.”
  24. Joshua 8:16 tn Heb “All the people.”
  25. Joshua 8:16 tc Some textual witnesses read “the city.”
  26. Joshua 8:16 tn Or “were summoned”; or “were mustered.”
  27. Joshua 8:17 tc The LXX omits the words “or Bethel.”
  28. Joshua 8:17 tn Heb “who did not go out after Israel.”
  29. Joshua 8:18 tn Traditionally “spear,” but see HALOT 472 s.v. כִּידוֹן, which argues based upon evidence from the Dead Sea Scrolls that this term refers to a curved sword of some type; note the definition “scimitar” given there.
  30. Joshua 8:18 tn Heb “it”; the referent (the city of Ai) has been specified in the translation for clarity.
  31. Joshua 8:19 tn Heb “and ran.”
  32. Joshua 8:20 tn Heb “and they saw, and look.” The Hebrew term הִנֵּה (hinneh, “look”) draws attention to the scene and invites the audience to view the events from the perspective of the men of Ai.
  33. Joshua 8:20 tn Heb “and there was not in them hands to flee here or there.” The Hebrew term יָדַיִם (yadayim, “hands”) is idiomatic for “strength.”
  34. Joshua 8:21 tn Heb “and that the smoke of the city ascended.”
  35. Joshua 8:22 tn Heb “and these went out from the city to meet them and they were for Israel in the middle, some on this side, and others on the other side.”
  36. Joshua 8:24 tn Heb “residents.”
  37. Joshua 8:24 tn Heb “in the field, in the wilderness in which they chased them.”
  38. Joshua 8:24 tc Heb “and all of them fell by the edge of the sword until they were destroyed.” The LXX omits the words, “and all of them fell by the edge of the sword.” They may represent a later scribal addition.
  39. Joshua 8:25 tn Heb “fell.”
  40. Joshua 8:26 tn Heb “Joshua did not draw back his hand which held out the curved sword until he had annihilated all the residents of Ai.”
  41. Joshua 8:27 tn Heb “message, word.”
  42. Joshua 8:28 tn Heb “and made it a permanent mound, a desolation, to this day.”
  43. Joshua 8:29 tn Heb “on a tree until evening.” The words “leaving him exposed” are supplied in the translation for clarity.
  44. Joshua 8:29 sn For the legal background of this action, see Deut 21:22-23.
  45. Joshua 8:29 tn Heb “to this day.”
  46. Joshua 8:31 tn Heb “as it is written in the scroll of the law of Moses, an altar of whole stones on which no one had wielded iron.” The expression “whole stones” refers to stones in their natural condition, i.e., not carved or shaped artificially with tools (“wielded iron”).
  47. Joshua 8:31 tn Or “peace offerings.”
  48. Joshua 8:32 tn Heb “and he wrote there on the stones a duplicate of the law of Moses which he wrote before the sons of Israel.”
  49. Joshua 8:33 tn Heb “All Israel.”
  50. Joshua 8:33 tn Or “elders.”
  51. Joshua 8:33 tn Heb “like the resident foreigner, like the citizen.” The language is idiomatic, meaning that both groups were treated the same, at least in this instance.
  52. Joshua 8:33 tn Heb “as Moses, the Lord’s servant, commanded to bless the people, Israel, formerly.”sn Moses’ earlier instructions are found in Deut 11:29.
  53. Joshua 8:34 tn Or “afterward.”
  54. Joshua 8:35 tn Heb “There was not a word from all which Moses commanded that Joshua did not read aloud.”
  55. Joshua 8:35 tn Heb “walked in their midst.”