Josue 7
Magandang Balita Biblia
Ang Kasalanan ni Acan
7 Ngunit nilabag ng Israel ang utos ni Yahweh na huwag kukuha sa Jerico ng mga bagay na ipinawawasak ni Yahweh bilang handog sa kanya. Si Acan na anak ni Karmi, apo ni Zabdi at apo-sa-tuhod ni Zera, mula sa lipi ni Juda, ay kumuha ng ilang bagay na ipinagbabawal kunin. Kaya't nagalit sa kanila si Yahweh.
2 Samantala, nagsugo si Josue ng ilang tao buhat sa Jerico upang lihim na magmanman sa lunsod ng Ai na nasa silangan ng Bethel at malapit sa Beth-aven. 3 Pagbabalik nila'y sinabi nila kay Josue, “Hindi na po kailangang pumaroon ang lahat. Magpadala lamang kayo ng mga dalawang libo hanggang tatlong libong mandirigma upang sumalakay sa lunsod ng Ai. Huwag na ninyong pagurin ang lahat, sapagkat maliit lang ang lunsod na iyon.” 4 Kaya't tatlong libong Israelita lang ang sumalakay sa Ai, ngunit sila'y naitaboy ng mga tagaroon. 5 Hinabol sila buhat sa pintuan ng lunsod hanggang sa tibagan ng bato. Tatlumpu't anim ang napatay sa kanila nang sila'y umatras pababa sa bundok, kaya't natakot sila at nasiraan ng loob.
6 Pinunit ni Josue at ng pinuno ng Israel ang kanilang kasuotan dahil sa matinding paghihinagpis. Nagpatirapa sila sa harap ng Kaban ng Tipan ni Yahweh. Naglagay din sila ng abo sa ulo bilang tanda ng kalungkutan hanggang sa paglubog ng araw. 7 At sinabi ni Josue, “Panginoong Yahweh, bakit pa ninyo kami pinatawid ng Ilog Jordan kung ipalilipol din lamang sa mga Amoreo? Mabuti pa'y nanatili na kami sa kabila ng Jordan! 8 Anong sasabihin ko, Panginoon, ngayong umatras sa labanan ang bayang Israel? 9 Mababalitaan ito ng mga Cananeo at ng iba pang naninirahan sa lupaing ito. Pagtutulung-tulungan nila kaming lipulin sa balat ng lupa. Wala po ba kayong gagawin upang ipagtanggol ang inyong dakilang pangalan?”
10 Sumagot si Yahweh, “Tumayo ka! Bakit ka nagpapatirapa nang ganyan? 11 Nagkasala ang bayang Israel! Sumira sila sa kasunduang ibinigay ko sa kanila sapagkat kumuha sila ng mga bagay na nakatakdang wasakin. Ninakaw nila ang mga iyon, itinago at isinama sa kanilang mga ari-arian. 12 Iyan ang dahilan kaya sila natalo ng kanilang kaaway. Natakot sila sapagkat sila rin ay dapat lipulin. Hindi ko na kayo tutulungan hanggang hindi ninyo isinusuko ang bagay na ipinagbabawal ko sa inyo. 13 Tumayo ka at sabihin mo sa bayan na maghanda sila bukas sa pagharap sa akin, sapagkat akong si Yahweh, ang Diyos ng Israel, ay ganito ang sasabihin: ‘Ikaw rin, Israel, ay dapat wasakin sapagkat may nagtatago sa inyo ng mga bagay na ipinag-utos kong wasakin. Hindi kayo makakaharap sa inyong mga kaaway hanggang hindi naaalis sa inyo ang mga bagay na iyan! 14 Kaya bukas ng umaga, haharap kayo sa akin ayon sa inyu-inyong lipi. Ang liping mapili ko ay hahanay ayon sa kani-kanilang angkan. Ang angkan naman na mapili ko ay hahanay rin ayon sa kani-kanilang sambahayan. At ang sambahayang mapili ko ay hahanay na isa-isa. 15 Ang kakitaan ng mga bagay na ipinag-utos kong wasakin ay siyang ihahagis sa apoy, kasama ang kanyang sambahayan at mga ari-arian, sapagkat hindi niya iginalang ang kasunduang ibinigay ko sa kanila at nagdulot siya ng napakalaking kahihiyan sa buong Israel.’”
16 Kinabukasan, maagang bumangon si Josue at pinahanay ang buong Israel ayon sa kani-kanilang lipi, at napili ang lipi ni Juda. 17 Tinawag ang lipi ni Juda at napili ang angkan ni Zera. Tinawag ang angkan ni Zera at napili ang sambahayan ni Zabdi. 18 Tinawag ang sambahayan ni Zabdi at napili si Acan, na anak ni Karmi at apo ni Zabdi, na anak ni Zera. 19 Kaya't sinabi ni Josue kay Acan, “Anak, nasa harapan ka ni Yahweh, ang Diyos ng Israel! Igalang mo ang kanyang pangalan. Magsabi ka ng totoo. Huwag kang magkakaila ng anuman! Ano ang ginawa mo?”
20 Sumagot si Acan, “Totoo pong nagkasala ako kay Yahweh, ang Diyos ng Israel. 21 Sa mga bagay na nasamsam ko sa Jerico, may nakita akong isang mamahaling balabal na yari sa Babilonia, halos walong librang pilak, at isang baretang ginto na mahigit pang dalawang libra. Kinuha ko ang mga iyon at ibinaon sa lupa, sa loob ng aking tolda. Nasa kailaliman po ang pilak.”
22 Nagsugo si Josue ng dalawang tao na patakbong pumunta sa tolda ni Acan. Nakabaon nga roon ang damit at nasa ilalim nito ang pilak. 23 Iniharap nila kay Josue at sa buong Israel ang lahat ng iyon, at inilatag sa harapan ni Yahweh. 24 Dinala ni Josue at ng buong bayan si Acan, gayundin ang pilak, ang damit, at ang barang ginto, sa Libis ng Kaguluhan. Isinama rin nila ang kanyang asawa, mga anak, mga baka, kabayo, at tupa, tolda at lahat niyang ari-arian. 25 At sinabi ni Josue, “Bakit mo kami ipinahamak? Ikaw naman ngayon ang ipapahamak ni Yahweh.” At pinagbabato ng buong bayan si Acan at ang buo niyang sambahayan hanggang mamatay. Sinunog silang lahat kasama ng kanilang ari-arian. 26 Pagkatapos, tinabunan nila ng mga bato. Naroon pa hanggang ngayon ang mga batong iyon.
Nawala ang galit ni Yahweh. Mula noon, ang pook na iyo'y tinawag na Libis ng Kaguluhan.
Joshua 7
Expanded Bible
The Sin of Achan
7 But the ·Israelites [L sons/T children of Israel] ·did not obey the Lord [L acted unfaithfully in regard to the devoted things; 6:17]. There was a man from the tribe of Judah named Achan. (He was the son of Carmi and grandson of Zabdi, who was the son of Zerah.) Because Achan kept some of the ·things that were to be given to the Lord [L devoted things], the ·Lord became very angry [L Lord’s anger burned] at the Israelites.
2 Joshua sent some men from Jericho to Ai [C the name means “dump,” indicating that it should have been an easy military target], which was near Beth Aven, east of Bethel. He told them, “Go to Ai and spy out the area.” So the men went to spy on Ai.
3 Later they came back to Joshua and said, “There are ·only a few people [few soldiers] in Ai, so we will not need all our people to defeat them. Send only two or three thousand men to fight. ·There is no need to send [or Don’t tire out] all of our people.” 4 So about three thousand men went up to Ai, but ·the people of Ai beat them badly [L they fled from the men of Ai]. 5 The people of Ai killed about thirty-six Israelites and then chased the rest from the city gate all the way down to ·the canyon [or the stone quarries; or Shebarim], killing them as they went down the hill. When the Israelites saw this, ·they lost their courage [L the heart of the people melted and became like water].
6 Then Joshua tore his ·clothes in sorrow [L clothes]. He ·bowed [fell] facedown on the ground before the Ark of the Lord and stayed there until evening. The ·leaders [L elders] of Israel did the same thing. They also threw ·dirt [dust] on their heads [C to show their sorrow]. 7 Then Joshua said, “·Lord God [or Sovereign Lord], why did you bring our people across the Jordan River ·and then let the Amorites destroy us [to give us into the hands of the Amorites]? ·We would have [L If only we had] been happy to stay on the other side of the Jordan. 8 Lord, ·there is nothing I can say now [what can I say now that…]. Israel has ·been beaten by [fled from; L turned their back before] the enemy. 9 The Canaanites and all the other people in this country will hear about this and will ·surround [encircle] and ·kill us all [L cut off our name from the earth]! Then what will you do for your own great name?”
10 The Lord said to Joshua, “Stand up! Why are you down on your face? 11 The Israelites have sinned; they have broken the ·agreement [covenant; treaty] I commanded them to obey. They took some of the ·things I commanded them to destroy [devoted things]. They have stolen and lied and have ·taken those things for themselves [L put them among their own belongings]. 12 That is why the ·Israelites [L sons/T children of Israel] cannot ·face [stand before] their enemies. They ·turn away from the fight and run [fled/turned their backs before their enemies], because I have ·commanded that they be destroyed [devoted them for destruction]. I will not ·help [L be with] you anymore unless you destroy ·everything as I commanded [the things devoted for destruction from among] you.
13 “Now go! ·Make the people holy [Consecrate the people]. Tell them, ‘·Set yourselves apart to the Lord [Consecrate yourselves] for tomorrow. The Lord, the God of Israel, says ·some of you are keeping things he commanded you to destroy [L there are devoted things among you, Israel!]. You will never ·defeat [L stand before] your enemies until you ·throw away those things [L remove the devoted things from among you].
14 “‘Tomorrow morning you must be present with your tribes. The Lord will choose one tribe to stand alone before him. Then the Lord will choose ·one family group [clan] from that tribe to stand before him. Then the Lord will choose one family from that ·family group [clan] to stand before him, person by person. 15 The one who is ·keeping what should have been destroyed [L caught with the devoted things] will himself be destroyed by fire. Everything ·he owns [that is his] will be destroyed with him. He has broken the ·agreement [covenant; treaty] with the Lord and has done a disgraceful thing ·among the people of [L in] Israel!’”
16 Early the next morning Joshua led all of Israel to present themselves in their tribes, and the Lord chose the tribe of Judah. 17 So the ·family groups [clans] of Judah presented themselves, and the Lord then chose the ·family group [clan] of Zerah. When all the ·families [clan] of Zerah presented themselves, the family of Zabdi was chosen. 18 And Joshua told all the men in that family to present themselves. The Lord chose Achan son of Carmi. (Carmi was the son of Zabdi, who was the son of Zerah.)
19 Then Joshua said to Achan, “My son, ·tell the truth. Confess to the Lord, the God of Israel [L Give glory to the Lord God of Israel and give praise to him; C a solemn charge to tell the truth and confess his sins to God]. Tell me what you did, and don’t try to hide anything from me.”
20 Achan answered, “It is true! I have sinned against the Lord, the God of Israel. This is what I did: 21 Among the things I saw was a beautiful ·coat [robe; cloak] from ·Babylonia [L Shinar] and about ·five pounds [L two hundred shekels] of silver and ·more than one and one-fourth pounds of gold [L a gold bar weighing fifty shekels]. I wanted these things very much for myself, so I took them. You will find them buried in the ground under my tent, with the silver underneath.”
22 So Joshua sent ·men [L messengers] who ran to the tent and ·found the things [T behold, it was] hidden there, with the silver underneath. 23 The men brought them out of the tent, took them to Joshua and all the ·Israelites [L sons/T children of Israel], and spread them out on the ground before the Lord. 24 Then Joshua and all the people led Achan son of Zerah to the Valley of ·Trouble [or Achor; C a Hebrew word meaning “trouble” or “disaster”]. They also took the silver, the coat, the gold bar, Achan’s sons, daughters, cattle, donkeys, sheep, tent, and everything he owned. 25 Joshua said, “·I don’t know why [L Why have…?] you caused so much trouble [C Hebrew achor] for us, but now the Lord will bring trouble [C Hebrew achor] to you.” Then all the people threw stones at Achan and his family until they died [Ex. 19:13; Lev. 24:23; Num. 15:36]. Then the people burned them. 26 They piled rocks over Achan’s body, and they are still there today. That is why it is called the Valley of ·Trouble [L Achor]. After this the Lord ·was no longer angry [L turned from his burning anger].
Magandang Balita Biblia, Copyright © Philippine Bible Society 2012.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.