Add parallel Print Page Options

Ang mga Hari sa Sidlakang bahin sa Jordan nga Gipildi sa mga Israelinhon

12 1-2 Nasakop na sa mga Israelinhon ang mga yuta sa sidlakan sa Jordan, gikan sa Lugut sa Arnon hangtod sa Bukid sa Hermon lakip niini ang yuta sa sidlakan nga bahin sa Kapatagan sa Jordan.[a] Mao kini ang mga hari niadtong mga dapita nga gipildi sa mga Israelinhon:

Si Sihon nga Amorihanon nga nagapuyo sa Heshbon. Sakop sa iyang gingharian ang katunga sa Gilead. Naggikan kini sa Aroer nga anaa sa kilid sa Lugut sa Arnon (lakip na niini ang lungsod taliwala niini nga lugut) hangtod sa Lugut sa Jabok, ang utlanan sa mga Amonihanon. Sakop usab niya ang sidlakang bahin sa Kapatagan sa Jordan, gikan sa Linaw sa Galilea[b] hangtod sa Bet Jeshimot, sa sidlakang bahin sa Patay nga Dagat,[c] ug hangtod pa gayod sa habagatan sa ubos nga bahin sa Pisga.

Ang ikaduha mao si Og, ang hari sa Basan. Usa siya sa mga nahibiling kaliwat sa Refaimnon. Nagapuyo siya sa Ashtarot ug sa Edrei. Ang sakop sa iyang gingharian mao ang Bukid sa Hermon, Saleca, ang tibuok Basan hangtod sa utlanan sa Geshur ug Maaca, ug ang katunga sa Gilead, hangtod sa utlanan sa Heshbon nga sakop sa teritoryo ni Haring Sihon. Gipildi sila ni Moises, nga alagad sa Ginoo, ug sa mga Israelinhon. Gihatag ni Moises ang ilang yuta sa tribo ni Reuben, Gad ug sa katunga sa tribo ni Manase ingon nga ilang panulondon.

Ang mga Hari sa Kasadpang bahin sa Jordan nga Gipildi sa mga Israelinhon

7-8 Nasakop usab ni Josue ug sa mga Israelinhon ang mga yuta sa kasadpang bahin sa Jordan, gikan sa Baal Gad sa Kapatagan sa Lebanon hangtod sa Bukid sa Halak patungas sa Seir. Gihatag ni Josue kini nga mga yuta ngadto sa mga Israelinhon isip ilang panulondon. Gibahin niya kini sumala sa ilang tribo. Lakip niini nga yuta ang mga bukid, ang kabungtoran sa kasadpan,[d] ang Kapatagan sa Jordan, ang ubos nga mga bahin, ang disyerto sa habagatan, ug ang Negev. Gipuy-an kini kaniadto sa mga Hitihanon, Amorihanon, Canaanhon, Perisihanon, Hibihanon, ug mga Jebusihanon. Mao kini ang mga hari niadtong mga dapita nga gipangpildi ni Josue ug sa mga Israelinhon:

hari sa Jerico

hari sa Ai (duol sa Betel)

10 hari sa Jerusalem

hari sa Hebron

11 hari sa Jarmut

hari sa Lakish

12 hari sa Eglon

hari sa Gezer

13 hari sa Debir

hari sa Geder

14 hari sa Horma

hari sa Arad

15 hari sa Libna

hari sa Adulam

16 hari sa Makeda

hari sa Betel

17 hari sa Tapua

hari sa Hefer

18 hari sa Afek

hari sa Lasharon

19 hari sa Madon

hari sa Hazor

20 hari sa Shimron Meron

hari sa Acshaf

21 hari sa Taanac

hari sa Megido

22 hari sa Kedesh

hari sa Jokneam (sa Carmel)

23 hari sa Dor (sa Nafat Dor)

hari sa Goyim (sa Gilgal)

24 hari sa Tirza.

Ang tanan 31 ka mga hari.

Footnotes

  1. 12:1-2 Kapatagan sa Jordan: sa Hebreo, Araba. Mao usab sa bersikulo 3 ug 8.
  2. 12:3 Galilea: sa Hebreo, Kineret.
  3. 12:3 Patay nga Dagat: sa Hebreo, Dagat sa Araba, ang labihan kaparat nga dagat.
  4. 12:7-8 kabungtoran sa kasadpan: sa Hebreo, Shefela.

摩西在河東擊敗諸王

12 以色列人在約旦河東向日出之地擊殺了那地的兩個王,佔領了他們的地,就是從亞嫩谷直到黑門山,和東邊的亞拉巴全境。 這兩個王,一個是住在希實本的亞摩利人的王西宏;他管轄的地區,是從亞嫩谷旁的亞羅珥起,包括山谷中部和基列的一半,直到雅博河,就是亞捫人的境界; 東邊有亞拉巴,上至基尼烈海,下至亞拉巴海,就是鹽海,東邊是往伯.耶西末的路;南邊直到毘斯迦的山麓。 另一個是巴珊王噩(按照《馬索拉文本》,“巴珊王噩”作“巴珊王噩的境界”;現參照《七十士譯本》翻譯),他是利乏音人的餘民,住在亞斯他錄和以得來; 他管轄的地區,是黑門山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和瑪迦人的境界,還有基列的一半,直到希實本王西宏的境界。 耶和華的僕人摩西和以色列人把這兩個王擊殺了。耶和華的僕人摩西把地分給流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人作產業。

約書亞在河西擊敗諸王

以下是約書亞和以色列人在約旦河西,從黎巴嫩谷的巴力.迦得,直到延伸至西珥的哈拉山等地,所擊殺的眾王;約書亞按著分配辦法把那地分給以色列各支派作產業; 就是赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人所住的山地、高原、亞拉巴、山坡、曠野和南地。

他們的王,一個是耶利哥王,一個是伯特利旁邊的艾城王, 10 一個是耶路撒冷王,一個是希伯崙王, 11 一個是耶末王,一個是拉吉王, 12 一個是伊磯倫王,一個是基色王, 13 一個是底璧王,一個是基德王, 14 一個是何珥瑪王,一個是亞拉得王, 15 一個是立拿王,一個是亞杜蘭王, 16 一個是瑪基大王,一個是伯特利王, 17 一個是他普亞王,一個是希弗王, 18 一個是亞弗王,一個是拉沙崙王, 19 一個是瑪頓王,一個是夏瑣王, 20 一個是伸崙.米崙王,一個是押煞王, 21 一個是他納王,一個是米吉多王, 22 一個是基低斯王,一個是靠近迦密的約念王, 23 一個是多珥山地的多珥王,一個是吉甲的戈印王, 24 一個是得撒王,共計三十一個王。

被擊敗的諸王

12 以色列人在約旦河東岸殺死了兩個王,佔據了他們的領土:自亞嫩谷直到黑門山,包括東面的整個亞拉巴。 這兩個王一個是住在希實本的亞摩利王西宏。他統轄的地區從亞嫩谷旁的亞羅珥,包括山谷中部和基列的一半,直到亞捫人邊境的雅博河。 他的領土還包括約旦河谷東部:從加利利海至亞拉巴海,也就是鹽海,到伯·耶西末,直到毗斯迦的山麓。 另一個王是巴珊王噩,他原是利乏音的遺民,住在亞斯她錄和以得來。 他所統轄的地區包括黑門山、撒迦、整個巴珊,直到基述人和瑪迦人的邊境,還包括基列的另一半,直到希實本王西宏的國界。 耶和華的僕人摩西帶領以色列人征服了這兩個王,摩西把他們的土地分給呂便支派、迦得支派和瑪拿西半個支派的人作產業。 約書亞帶領以色列人征服了約旦河西的諸王,佔領的土地包括從黎巴嫩谷地的巴力·迦得直到西珥的哈拉山。約書亞按以色列的支派把這些土地分給以色列人。 那裡有山區、丘陵、河谷、山坡、曠野和南地,就是赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人住的地方。 這些王是耶利哥王、伯特利附近的艾王、 10 耶路撒冷王、希伯崙王、 11 耶末王、拉吉王、 12 伊磯倫王、基色王、 13 底璧王、基德王、 14 何珥瑪王、亞拉得王、 15 立拿王、亞杜蘭王、 16 瑪基大王、伯特利王、 17 他普亞王、希弗王、 18 亞弗王、拉沙崙王、 19 瑪頓王、夏瑣王、 20 伸崙·米崙王、押煞王、 21 他納王、米吉多王、 22 基低斯王、迦密附近的約念王、 23 多珥山上的多珥王、吉甲的戈印王、 24 得撒王,共三十一個王。

The Kings Conquered by Joshua

12 These are the kings of the land whom the Israelites[a] defeated, and of whose land they took possession beyond the Jordon to the east,[b] from the wadi[c] of Arnon up to Mount Hermon, and all the Arabah[d] to the east: Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the wadi[e] of Arnon, from the middle of the valley and half of Gilead, up to the Jabbok River,[f] which marks the border of the Ammonites;[g] and the Arabah[h] up to the Kinnereth Sea[i] to the east, and as far as the sea of Arabah, the Salt Sea[j] to the east, in the direction of[k] Beth Jeshimoth, and to the area southward, at the foot of[l] the slopes of Pisgah;[m] the territory of Og king of Bashan, one of the last of the Rephaites, who lived at Ashtaroth and Edrei and ruled over Mount Hermon and Salecah and over all Bashan up to the border of the Geshurites[n] and the Maacathites,[o] and half of Gilead, as far as the border of Sihon king of Heshbon. Moses Yahweh’s servant and the Israelites[p] defeated them; and Moses Yahweh’s servant gave it as a possession to the Reubenites,[q] the Gadites,[r] and the half-tribe of Manasseh.

The Kings Conquered by Moses

These are the kings of the land whom Joshua and the Israelites[s] defeated beyond to the Jordan to the west, from Baal Gad in the valley of Lebanon,[t] and up to Mount Halak, which rises to Seir. And Joshua gave it as a possession to the tribes of Israel according to their allotments, in the hill country, the Shephelah,[u] the Arabah,[v] on the slopes, in the wilderness, and in the Negev;[w] the Hittites,[x] the Amorites,[y] the Canaanites,[z] the Perizzites,[aa] the Hivites,[ab] and the Jebusites:[ac]

the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;

10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;

11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;

12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;

13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;

14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;

15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;

16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;

17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;

18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;

19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;

20 the king of Shimron-meron, one; the king of Acshaph, one;

21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;

22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;

23 the king of Dor in Naphath Dor, one; the king of Goiim for Gilgal, one;

24 the king of Tirzah, one; all the kings, thirty-one.

Footnotes

  1. Joshua 12:1 Literally “sons/children of Israel”
  2. Joshua 12:1 Literally “to the rising of the sun”
  3. Joshua 12:1 A valley that is dry most of the year, but contains a stream during the rainy season
  4. Joshua 12:1 A dry region that runs south of the Sea of Galilee along the Jordan Valley
  5. Joshua 12:2 A valley that is dry most of the year, but contains a stream during the rainy season
  6. Joshua 12:2 Literally “Jabbok the wadi”
  7. Joshua 12:2 Literally “sons of Ammon” or “children of Ammon”
  8. Joshua 12:3 A dry region that runs south of the Sea of Galilee along the Jordan Valley
  9. Joshua 12:3 That is, the Sea of Galilee
  10. Joshua 12:3 That is, the Dead Sea
  11. Joshua 12:3 Literally “the way of”
  12. Joshua 12:3 Literally “under”
  13. Joshua 12:3 Or Ashdoth Pisgah
  14. Joshua 12:5 Hebrew “Geshurite”
  15. Joshua 12:5 Hebrew “Maacathite”
  16. Joshua 12:6 Literally “sons/children of Israel”
  17. Joshua 12:6 Hebrew “Reubenite”
  18. Joshua 12:6 Hebrew “Gadite”
  19. Joshua 12:7 Literally “sons/children of Israel”
  20. Joshua 12:7 Or “white mountain”
  21. Joshua 12:8 Or “lowlands”; a geographical region on the western edge of the hills of Judea
  22. Joshua 12:8 A dry region that runs south of the Sea of Galilee along the Jordan Valley
  23. Joshua 12:8 An arid region south of the Judaean hills
  24. Joshua 12:8 Hebrew “Hittite”
  25. Joshua 12:8 Hebrew “Amorite”
  26. Joshua 12:8 Hebrew “Canaanite”
  27. Joshua 12:8 Hebrew “Perizzite”
  28. Joshua 12:8 Hebrew “Hivite”
  29. Joshua 12:8 Hebrew “Jebusite”