Add parallel Print Page Options

Nalupig ang mga Amoreo

10 Nabalitaan ni Adonizedec, hari ng Jerusalem, na sinakop at tinupok ni Josue ang lunsod ng Ai. Nabalitaan din niya ang ginawa ni Josue sa hari at mga mamamayan ng Ai, at ang ginawa niya sa hari ng Jerico at sa mga tagaroon. Nalaman din niya na ang mga taga-Gibeon ay nakipagkasundo at naninirahang kasama ng mga Israelita. Labis itong ikinabahala ng mga taga-Jerusalem, sapagkat ang Gibeon ay kasinlaki ng mga lunsod na may sariling hari, higit na malaki kaysa Ai, at magigiting ang mga mandirigma nito. Kaya nagpadala ng mensahe si Adonizedec kay Hoham, hari ng Hebron; kay Piream, hari ng Jarmut; kay Jafia, hari ng Laquis; at kay Debir, hari ng Eglon. Ganito ang kanyang ipinasabi: “Kailangan namin ang inyong tulong. Kailangang salakayin natin ang Gibeon sapagkat ang mga tagaroon ay nakipagkasundo kay Josue at sa mga Israelita.” Nagkaisa nga ang limang haring Amoreo; ang mga hari ng Jerusalem, ng Hebron, ng Jarmut, ng Laquis at ng Eglon, at pinaligiran nila at sinalakay ang Gibeon.

Tinulungan ni Josue ang mga Taga-Gilgal

Nagpasabi naman kay Josue sa kampo ng Gilgal ang mga taga-Gibeon, “Huwag po ninyong pabayaan itong inyong mga abang alipin! Pumarito po kayong madali upang kami'y saklolohan. Iligtas ninyo kami! Pinagtutulung-tulungan po kami ng lahat ng mga haring Amoreong naninirahan sa kaburulan.”

Kaya nga't dumating si Josue buhat sa Gilgal, kasama ang kanyang buong hukbo pati ang magigiting niyang mandirigma. Sinabi ni Yahweh kay Josue, “Huwag kang matakot sa kanila. Ibinigay ko na sila sa iyong mga kamay. Wala ni isa man sa kanilang makakatalo sa inyo.” Magdamag na naglakbay si Josue at ang kanyang hukbo buhat sa Gilgal at bigla nilang sinalakay ang mga Amoreo. 10 Niloob ni Yahweh na magulo ang mga ito dahil sa takot nang makita ang hukbo ng Israel. Nilipol sila ng mga Israelita sa Gibeon; hinabol sila sa paglusong ng Beth-horon hanggang sa Azeka at sa Makeda. 11 Samantalang tumatakas sila sa paghabol ng mga Israelita, pinaulanan sila ni Yahweh ng malalaking tipak ng yelo buhat sa langit; umabot ito hanggang sa Azeka at napakaraming namatay. Mas marami pa ang namatay sa pagbagsak ng yelo kaysa tabak ng mga Israelita.

Tumigil ang Araw at ang Buwan

12 Noong araw na ang mga Israelita'y pinagtagumpay ni Yahweh laban sa mga Amoreo, nakipag-usap si Josue kay Yahweh. Ito ang sinabi niya na naririnig ng buong bayan:

“Huminto ka, Araw, sa tapat ng Gibeon,
at ikaw rin, Buwan, sa Libis ng Ayalon.”

13 Tumigil(A) nga ang araw at hindi gumalaw ang buwan hanggang sa matalo ng mga Israelita ang kanilang mga kaaway. Hindi ba't nasusulat ito sa Aklat ni Jasher? Tumigil ang araw sa gitna ng langit at hindi lumubog sa buong maghapon. 14 Kailanma'y hindi pa nangyari at hindi na muling mangyayari na si Yahweh ay sumunod sa isang tao at nakipaglaban sa panig ng Israel.

Pinuksa ang mga Amoreo

15 Pagkatapos nito, si Josue at ang mga tauhan niya ay bumalik sa Gilgal.

16 Nakatakas ang limang hari at nagtago sa yungib ng Makeda. 17 Ngunit may nakaalam na doon sila nagtago, at ito'y ipinasabi kay Josue. 18 Kaya't iniutos ni Josue, “Takpan ninyo ng malalaking bato ang bunganga ng yungib at inyong pabantayan iyon. 19 Ngunit huwag kayong titigil doon. Habulin ninyo ang kaaway, unahan sila at harangin upang huwag makapasok sa kani-kanilang lunsod. Inilagay na sila ni Yahweh sa inyong kapangyarihan.” 20 At sila nga'y pinuksa ni Josue at ng kanyang mga kawal kahit may ilang nakatakbo at nakapasok sa mga napapaderang lunsod. 21 At bumalik na sa kampo sa Makeda ang lahat ng mga kawal ni Josue.

Buhat noon, wala nang nangahas magsalita laban sa mga Israelita.

22 Iniutos ni Josue sa kanyang mga tauhan, “Alisin ninyo ang nakatakip na bato sa bunganga ng yungib, ilabas ninyo ang limang haring iyon at iharap sa akin.” 23 Ganoon nga ang ginawa nila. Inilabas sa yungib ang mga hari ng Jerusalem, ng Hebron, ng Jarmut, ng Laquis at ng Eglon. 24 Nang nasa harapan na ni Josue ang limang hari, tinipon niya ang kanyang mga mandirigma at iniutos sa mga pinuno, “Halikayo! Tapakan ninyo sa leeg ang mga haring ito.” At ganoon nga ang ginawa nila. 25 Pagkatapos, sinabi niya sa kanila, “Huwag kayong matatakot o panghihinaan ng loob. Ganito ang gagawin ni Yahweh sa lahat ng inyong mga kaaway.” 26 Ang limang hari ay ipinapatay ni Josue at maghapong ibinitin sa limang punongkahoy. 27 Nang palubog na ang araw, iniutos ni Josue na ibaba sila sa pagkakabitin at ipinatapon sa yungib na pinagtaguan nila. Ang bunganga ng yungib ay pinatakpan ng malalaking bato na naroroon pa magpahanggang ngayon.

Sinakop ni Josue ang Buong Bayan ng mga Amoreo

28 Nang araw ding iyon, nasakop ni Josue ang Makeda at pinatay ang hari roon. Nilipol din niya ang buong bayan at wala siyang itinirang buháy isa man. Ginawa niya sa hari ng Makeda ang ginawa niya sa hari ng Jerico.

29 Buhat sa Makeda, sinalakay naman ni Josue at ng mga Israelita ang Libna. 30 Ibinigay rin ni Yahweh sa kanilang kapangyarihan ang hari at ang lahat ng mamamayan doon. Pinatay nilang lahat ang mga tagaroon, at walang itinira isa man. Ginawa ni Josue sa hari ng Libna ang ginawa niya sa hari ng Jerico.

31 Pagkatapos nito, kinubkob naman at sinalakay ni Josue at ng mga Israelita ang Laquis. 32 Sa ikalawang araw ng labanan, muli silang pinagtagumpay ni Yahweh. Nilipol din nila ang lahat ng tagaroon tulad ng ginawa nila sa Libna. 33 Si Horam, na hari ng Gezer, ay sumaklolo sa mga taga-Laquis. Ngunit tinalo rin sila ni Josue at walang itinirang buháy sa kanyang mga tauhan.

34 Buhat sa Laquis, kinubkob at sinalakay ni Josue at ng mga Israelita ang Eglon. 35 Sa araw ring iyon, nasakop nila ang Eglon at pinatay ang lahat ng tagaroon, tulad ng ginawa nila sa Laquis.

36 Pagkatapos nito, si Josue at ang buong hukbo ng Israel ay umakyat sa mga bulubundukin at sinalakay nila ang Hebron. 37 Nasakop nila ang lunsod at pinatay ang lahat ng tagaroon, buhat sa hari hanggang sa kahuli-hulihang mamamayan. Gayundin ang ginawa nila sa mga karatig-bayan ng Hebron. Sinunog nila ang lunsod at walang iniwang buháy, gaya nang ginawa nila sa Eglon.

38 Hinarap naman ni Josue at ng buong hukbo ng Israel ang Debir. 39 Sinakop nila ang lunsod at ang mga karatig-bayan nito. Pinatay nila ang hari at nilipol ang lahat ng mamamayan. Ginawa rin nila sa Debir ang ginawa nila sa Hebron, sa Libna, at sa kanilang mga hari.

40 Sinakop nga ni Josue ang buong lupain: ang kaburulan sa silangan, ang mga nasa paanan ng mga bundok sa kanluran, pati ang mga lupain sa katimugan. Natalo nila ang mga hari sa mga lugar na ito at nilipol ang lahat ng naninirahan doon, at walang itinirang buháy ayon sa ipinag-utos ni Yahweh, ang Diyos ng Israel. 41 Sinakop ni Josue ang lahat ng lupain buhat sa Kades-barnea hanggang sa Gaza, pati ang nasasakupan ng Goshen hanggang sa Gibeon sa dakong hilaga. 42 Sinakop niya ang lahat ng mga lupain at mga kahariang ito sa loob lamang ng isang tuluy-tuloy na pananalakay sapagkat si Yahweh, ang Diyos ng Israel, ay kasama ng mga Israelita sa kanilang pakikipaglaban. 43 Pagkatapos, bumalik si Josue at ang buong hukbo ng Israel sa kampo ng Gilgal.

10 1 Five kings make war against Gibeon whom Joshua discomfiteth. 11 The Lord rained hailstones and slew many. 12 The Sun standeth at Joshua’s prayer. 26 The five kings are hanged. 29 Many more cities and kings are destroyed.

Now when Adoni Zedek king of Jerusalem had heard how Joshua had taken Ai and had destroyed it, ((A)for as he had done to Jericho and to the king thereof, so he had done to (B)Ai and to the king thereof) and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them,

Then they feared exceedingly: for Gibeon was a great city, as one of the royal cities: for it was greater than Ai, and all the men thereof were mighty.

Wherefore [a]Adoni Zedek king of Jerusalem sent unto Hoham king of Hebron, and unto Piram king of Jarmuth, and unto Japhia king of Lachish, and unto Debir king of Eglon, saying,

Come up unto me, and help me, that we may smite Gibeon: for they have made peace with Joshua and with the children of Israel.

Therefore the five kings of the Amorites, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon, gathered themselves together, and went up, they with all their hosts, and besieged Gibeon, and made [b]war against it.

And the men of Gibeon sent unto Joshua, even to the host to Gilgal, saying, Withdraw not thine hand from thy servants: come up to us quickly, and save us, and help us: for all the kings of the Amorites, which dwell in the mountains, are gathered together against us.

So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the men of might.

¶ And the Lord said unto Joshua, [c]Fear them not: for I have given them into thine hand: none of them shall stand against thee.

Joshua therefore came unto them suddenly: for he went up from Gilgal all the night.

10 And the Lord discomfited them before Israel, and slew them with a great slaughter at Gibeon, and chased them along the way that goeth up to Beth Horon, and smote them to Azekah, and to Makkedah.

11 And as they fled from before Israel, and were in the going down to Beth Horon, the Lord cast down great stones from heaven upon them, until Azekah, and they died: they were more that died with the [d]hailstones, than they whom the children of Israel slew with the sword.

12 ¶ Then spake Joshua to the Lord, in the day when the Lord gave the Amorites before the children of Israel, and he said in the sight of Israel, (C)Sun, stay thou in Gibeon, and thou Moon, in the valley of Aijalon.

13 And the Sun abode, and the moon stood still, until the people avenged themselves upon their enemies: (is not this written in the book of [e]Jasher?) so the Sun abode in the midst of the heaven, and hasted not to go down for a whole day.

14 And there was no day like that before it, nor after it, that the Lord heard the voice of a man: for the Lord [f]fought for Israel.

15 ¶ After, Joshua returned, and all Israel with him unto the camp to Gilgal:

16 But the five kings fled and were hid in a cave at Makkedah.

17 And it was told Joshua, saying, The five kings are found hid in a cave at Makkedah.

18 Then Joshua said, Roll great stones upon the mouth of the cave, and set men by it for to keep them.

19 But stand ye not still: follow after your enemies, and [g]smite all the hindmost, suffer them not to enter into their cities: for the Lord your God hath given them into your hand.

20 And when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with an exceeding great slaughter till they were consumed, and the rest that remained of them were entered into walled cities,

21 Then all the people returned to the camp, to Joshua at Makkedah in [h]peace: no man moved his tongue against the children of Israel.

22 After, Joshua said, Open the mouth of the cave, and bring out these five kings unto me forth of the cave.

23 And they did so, and brought out those five kings unto him forth of the cave, even the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon.

24 And when they had brought out those kings unto Joshua, Joshua called for all the men of Israel, and said unto the chief of the men of war, which went with him, Come near, set your feet upon the [i]necks of these kings, and they came near, and set their feet upon their necks.

25 And Joshua said unto them, Fear not, nor be faint hearted, but be strong and of a good courage: for thus will the Lord do to all your enemies, against whom ye fight.

26 So then Joshua smote them, and slew them, and hanged them on five trees, and they hanged still upon the trees until the evening.

27 And at the going down of the sun, Joshua gave commandment, that they should take (D)them down off the trees, and cast them into the cave (wherein they had been hid) and they laid great stones upon the cave’s mouth, which remain until this day.

28 ¶ And that same day Joshua took Makkedah and smote it with the edge of the sword, and the king thereof destroyed he with them, and [j]all the souls that were therein, he let none remain: for he did to the king of Makkedah, as he had done unto the king of Jericho.

29 Then Joshua went from Makkedah, and all Israel with him unto Libnah, and fought against Libnah.

30 And the Lord gave it also and the king thereof into the hand of Israel: and he smote it with the edge of the sword, and all the [k]souls that were therein: he let none remain in it: for he did unto the king thereof, as he had done unto the king of Jericho.

31 ¶ And Joshua departed from Libnah, and all Israel with him unto Lachish, and besieged it, and assaulted it.

32 And the Lord gave Lachish into the hand of Israel, which took it the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all as he had done to Libnah.

33 ¶ Then Horam king of Gezer came up to help Lachish: but Joshua smote him and his people, until none of his remained.

34 ¶ And from Lachish Joshua departed unto Eglon, and all Israel with him, and they besieged it, and assaulted it.

35 And they took it the same day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein he utterly destroyed the same day, according to all that he had done to Lachish.

36 Then Joshua went up from Eglon, and all Israel with him unto Hebron, and they fought against it.

37 And when they had taken it, they smote it with the edge of the sword, and the king thereof, and all the cities thereof, and all the souls that were therein: he left none remaining, according to all as he had done to Eglon: for he destroyed it utterly, and all the souls that were therein.

38 ¶ So Joshua returned, and all Israel with him to Debir, and fought against it.

39 And when he had taken it, and the king thereof, and all the city thereof, they smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed all the souls that were therein, he let none remain: as he did to Hebron, so he did to Debir, and to the king thereof, as he had also done to Libnah, and to the king thereof.

40 ¶ So Joshua smote all the hill countries, and the South countries, and the valleys, and the [l]hillsides, and all their kings, and let none remain, but utterly destroyed every soul, as the Lord God of Israel had commanded.

41 And Joshua smote them from Kadesh Barnea even unto Gaza, and all the country of Goshen, even unto Gibeon.

42 And all these kings, and their land did Joshua take at [m]one time, because the Lord God of Israel fought for Israel.

43 Afterward, Joshua and all Israel with him returned unto the camp in [n]Gilgal.

Footnotes

  1. Joshua 10:3 That is, Lord of justice: so tyrants take to themselves glorious names, when indeed they be very enemies against God and all justice.
  2. Joshua 10:5 So envious the wicked are, when any depart from their hand.
  3. Joshua 10:8 Lest Joshua should have thought that God had sent this great power against him for his unlawful league with the Gibeonites, the Lord here strengtheneth him.
  4. Joshua 10:11 So we see that all things serve to execute God’s vengeance against the wicked.
  5. Joshua 10:13 Some read the book of the righteous, meaning Moses: the Chaldea text readeth in the book of the Law, but it is like that it was a book thus named, which is now lost.
  6. Joshua 10:14 By taking away the enemies’ hearts and destroying them with hail stones.
  7. Joshua 10:19 Hebrew, cut off all their train or tail.
  8. Joshua 10:21 Or in safety, so that none gave them as much as an evil word.
  9. Joshua 10:24 Signifying what should become of the rest of God’s enemies, seeing that kings themselves were not spared.
  10. Joshua 10:28 Or, every person, Josh. 6:21.
  11. Joshua 10:30 Or, persons.
  12. Joshua 10:40 Some read, Ashedoth, which signifieth the descents of the hills.
  13. Joshua 10:42 In one battle.
  14. Joshua 10:43 Where the ark was, there to give thanks for their victories.