Add parallel Print Page Options

Aj erobres

Herren sagde nu til Josva: „Vær ikke modløs og bange! Tag hele hæren med dig og indtag Aj. Jeg vil give jer sejr over byens konge og alle hans mænd. Jeg vil give jer byen og det tilhørende landområde. I skal gøre med dem, som I gjorde med kongen og indbyggerne i Jeriko, men denne gang må I selv beholde krigsbyttet og kvæget. I skal lægge baghold vest for byen.”

3-4 Så gjorde Josva og Israels hær sig klar til at angribe Aj. Josva udvalgte 30.000 krigere og gav dem følgende besked: „I skal lægge jer i baghold vest for byen og være klar til at angribe. Når jeg og resten af hæren angriber Aj, kommer alle mændene ud af byen for at kæmpe ligesom sidst. Når vi så trækker os tilbage, tænker de: ‚Israelitterne flygter fra os ligesom før.’ Men vi lader dem forfølge os, indtil de alle er kommet ud af byen. Så springer I frem fra bagholdet og indtager byen. Herren vil give jer sejr, og I skal sætte ild til byen, sådan som han har befalet. Det er en ordre!”

Med disse ord sendte Josva mændene af sted, og de gik i ly af natten hen vest for byen mellem Aj og Betel, hvor de lagde sig i skjul. Men Josva blev den nat hos resten af hæren. 10 Tidligt næste morgen samlede Josva sine mænd og marcherede sammen med de israelitiske ledere mod Aj. 11 De slog lejr nord for byen, på den anden side af en dal. 12 Om natten sendte Josva endnu 5000 mand af sted, der skulle slutte sig til bagholdet vest for byen, 13 men selv gik Josva ned i dalen.

14 Ajs konge kunne se israelitternes lejr på den anden side af dalen, og tidligt den næste morgen rykkede han ud og angreb dem på et plateau med udsigt over Jordandalen uden at vide, at resten af hæren lå i baghold vest for byen. 15 Da Josvas hærafdeling lod sig slå på flugt og flygtede østpå mod ørkenen, 16 fik alle byens mænd ordre til at sætte efter dem. På den måde blev de lokket væk fra byen. 17 Der var ikke en eneste mand tilbage i Aj,[a] for alle var med til at forfølge israelitterne, så byen lå vidt åben og forsvarsløs.

18 Da sagde Herren til Josva: „Ræk dit spyd ud mod Aj, for jeg vil give dig byen.” Josva gjorde, som Herren havde sagt, 19 og da mændene, der lå i baghold, så signalet, sprang de frem fra deres skjul og løb ind mod byen. Den blev hurtigt indtaget og stod snart i lys lue. 20-21 Da mændene fra Aj så sig tilbage og opdagede de store røgskyer over byen, var de klar over, at de var lokket i en fælde. Også Josva og de flygtende israelitter så røgen og vidste derfor, at bagholdsangrebet var lykkedes. Israelitterne vendte nu om og angreb deres forfølgere. 22 Samtidig kom israelitterne fra bagholdet ud fra byen og angreb fjendens bagtrop. Ajs hær var gået i fælden, og alle blev hugget ned, 23 bortset fra kongen, der blev taget til fange og ført frem for Josva.

24 Da Israels hær havde gjort det af med Ajs hær, vendte de tilbage og dræbte dem, der var efterladt i byen. 25 Sådan blev hele Ajs befolkning, 12.000 i alt, udryddet på en enkelt dag. 26 Først da den sidste indbygger var slået ihjel, sænkede Josva spyddet. 27 Det eneste, der blev skånet, var kvæget og krigsbyttet, som israelitterne på Herrens befaling beholdt. 28 Aj blev forvandlet til en ruinhob, hvilket den er den dag i dag.

29 Ajs konge blev hængt op på en pæl, men ved solnedgang tog Josva liget ned og slængte det foran byens port, hvorefter man dængede sten ovenpå, og den stendynge ligger der endnu.

Josva bygger et alter og minder folket om Moselovens bud

30 Senere byggede Josva på Ebals bjerg et alter for Herren, Israels Gud, 31 efter de forskrifter, der står i Moseloven: „Byg mit alter af kampesten, der ikke er tilhuggede eller forarbejdede med jernredskaber.” Og præsterne ofrede brændofre og takofre til Herren. 32 Mens Israelitterne så til, skrev Josva lovens bud på alterets sten.

33 Hele folket, deres ledere, administratorer og dommere samt de fremmede iblandt dem, blev derpå delt i to grupper. Den ene gruppe stillede sig ved foden af Garizims bjerg, og den anden gruppe ved foden af Ebals bjerg. De to grupper stod altså over for hinanden, og præsterne, som bar pagtens ark, stillede sig midt imellem dem. Det skete alt sammen, sådan som Moses havde forordnet, at Israels folk skulle velsignes. 34 Josva oplæste nu alle velsignelserne og forbandelserne, som Moses havde nedskrevet i lovbogen. 35 Hver eneste af Moses’ befalinger blev læst op for denne forsamling af mænd, kvinder, børn og de fremmede, som boede iblandt israelitterne.

Footnotes

  1. 8,17 Den hebraiske tekst tilføjer „og Betel”, men disse ord findes ikke i den græske oversættelse, LXX (Septuaginta).

The Conquest of Ai

Now the Lord said to Joshua, “(A)Do not fear or be dismayed. Take all the people of war with you. Arise, go up to Ai; see, (B)I have handed over to you the king of Ai, his people, his city, and his land. You shall do to Ai and its king just as you did to Jericho and its king; you shall (C)take only its spoils and its cattle as plunder for yourselves. [a]Set an ambush for the city behind it.”

So Joshua rose up with all the people of war to go up to Ai; and Joshua chose thirty thousand men, valiant warriors, and sent them out at night. He commanded them, saying, “See, you are (D)going to ambush the city from behind [b]it. Do not go very far from the city, but all of you be ready. Then I and all the people who are with me will approach the city. And when they come out to meet us as they did the first time, (E)we will flee before them. They will come out after us until we have lured them away from the city, for they will say, ‘They are fleeing before us just as they did the first time.’ So we will flee before them. Then you shall rise from your ambush and take possession of the city, for the Lord your God will hand it over to you. Then it will be when you have seized the city, that you shall set the city on fire. You shall do it (F)in accordance with the word of the Lord. See, I have commanded you.” So Joshua sent them away, and they went to the place of ambush and remained between Bethel and Ai, on the west side of Ai; but Joshua spent that night among the people.

10 Now Joshua (G)got up early in the morning and mustered the people, and he went up with the elders of Israel before the people to Ai. 11 Then all the people of war who were with him went up and approached, and arrived in front of the city; and they camped on the north side of Ai. And there was a valley between him and Ai. 12 Then he took about five thousand men and set them in ambush between (H)Bethel and Ai, on the west side of the [c]city. 13 So they stationed the people, all the army that was on the north side of the city, and its rear guard on the west side of the city, and Joshua spent that night in the midst of the valley. 14 And it came about, when the king of Ai saw them, that the men of the city hurried and got up early, and went out to meet Israel in battle, he and all his people at the appointed place before the desert plain. But he did not know that there was an ambush against him behind the city. 15 Then Joshua and all Israel [d]pretended to be defeated before them, and fled (I)by the way of the wilderness. 16 And all the people who were in the city were called together to pursue them, and they pursued Joshua and (J)were lured away from the city. 17 So not a man was left in Ai or Bethel, [e]but they had all gone out after Israel, and they left the city [f]unguarded and pursued Israel.

18 Then the Lord said to Joshua, “(K)Reach out with the sword that is in your hand toward Ai, for I will hand it over to you.” So Joshua reached out with the sword that was in his hand toward the city. 19 Then the men in ambush rose quickly from their place, and when he had reached out with his hand, they ran and entered the city and captured it, and they quickly set the city on fire. 20 When the men of Ai turned [g]back and looked, behold, the smoke of the city ascended to the sky, and they had no place to flee this way or that, for the people who had been fleeing to the wilderness turned against the pursuers. 21 When Joshua and all Israel saw that the men in ambush had captured the city and that the smoke of the city ascended, they turned back and [h]killed the men of Ai. 22 [i]The others came out from the city to confront them, so that they were trapped in the midst of Israel, [j]some on this side and some on that side; and they [k]killed them until there was not (L)one [l]left who escaped or survived. 23 But they captured the king of Ai alive and brought him to Joshua.

24 Now when Israel had finished killing all the inhabitants of Ai in the field in the wilderness where they pursued them, and all of them had fallen by the edge of the sword until they were destroyed, then all Israel returned to Ai and struck it with the edge of the sword. 25 So (M)all who fell that day, both men and women, were twelve thousand—all the [m]people of Ai. 26 For Joshua (N)did not withdraw his hand with which he reached out with the sword until he had [n]utterly destroyed all the inhabitants of Ai. 27 (O)Israel took only the cattle and the spoils of that city as plunder for themselves, in accordance with the word of the Lord which He had commanded Joshua. 28 So Joshua burned Ai and made it (P)a refuse heap forever, a desolation until this day. 29 And (Q)he hanged the king of Ai on [o]a tree until evening; but at sunset Joshua gave the command and they took his body down from [p]the tree and threw it at the entrance of the city gate, and erected over it a large heap of stones that stands to this day.

30 Then Joshua built an altar to the Lord, the God of Israel, on (R)Mount Ebal, 31 just as Moses the servant of the Lord had commanded the sons of Israel, as it is written in the Book of the Law of Moses, (S)an altar of uncut stones on which no one had wielded an iron tool; and they offered burnt offerings on it to the Lord, and sacrificed peace offerings. 32 And he (T)wrote there on the stones a copy of the Law of Moses, which [q]he had written, in the presence of the sons of Israel. 33 (U)And all Israel with their elders, officers, and their judges were standing on both sides of the ark before the Levitical priests who carried the ark of the covenant of the Lord, the stranger as well as the native. Half of them stood in front of (V)Mount Gerizim, and half of them in front of Mount Ebal, just as Moses the servant of the Lord had commanded at first to bless the people of Israel. 34 Then afterward he read all the words of the Law, the blessing and the curse, according to everything that is written in (W)the Book of the Law. 35 There was not a word of all that Moses had commanded which Joshua did not read before all the assembly of Israel (X)with the women, the little ones, and the strangers who were [r]living among them.

Footnotes

  1. Joshua 8:2 Lit Set for yourself
  2. Joshua 8:4 Lit the city
  3. Joshua 8:12 I.e., Ai
  4. Joshua 8:15 Lit reversed before
  5. Joshua 8:17 Lit who had not gone
  6. Joshua 8:17 Lit open
  7. Joshua 8:20 Lit behind them
  8. Joshua 8:21 Lit struck
  9. Joshua 8:22 Lit These came
  10. Joshua 8:22 Lit these...these
  11. Joshua 8:22 Lit struck
  12. Joshua 8:22 Lit left to it one
  13. Joshua 8:25 Lit men
  14. Joshua 8:26 Lit put under the ban
  15. Joshua 8:29 Lit the wood
  16. Joshua 8:29 Lit the wood
  17. Joshua 8:32 I.e., Moses
  18. Joshua 8:35 Lit walking