Add parallel Print Page Options

Josuas talar till hela folket

24 Josua sammankallade sedan allt folket i Israel till Sikem tillsammans med alla ledarna, äldste, domare och övriga befattningshavare, och de kom och ställde sig inför Herren.

Sedan höll Josua följande tal till dem:Herren, Israels Gud, säger: 'Era förfäder tillsammans med Tera, Abrahams och Nahors far, bodde öster om floden Eufrat, och de tillbad andra gudar.

Men jag tog er far Abraham från landet på andra sidan floden och ledde honom in i Kanaans land och gav honom många efterkommande genom hans son Isak.

De barn som jag gav Isak hette Jakob och Esau. Åt Esau gav jag Seirs bergsbygd, medan Jakob och hans barn begav sig till Egypten.

Sedan sände jag Mose och Aron för att framkalla fruktansvärda plågor över Egypten, och därefter ledde jag ut mina barn därifrån som fria människor.

Men när de kom till Röda havet kom egyptierna efter dem med hästar och vagnar.

Då ropade Israel till mig, och jag lät ett mörker komma mellan dem och egyptierna, och jag lät havet komma över egyptierna så att de alla drunknade. Ni såg vad jag gjorde. Sedan bodde Israel i öknen under många år.

Slutligen förde jag in er i amoreernas land på andra sidan Jordan. De stred mot er, men jag förgjorde dem och gav er deras land.

Sedan började kung Balak från Moab krig mot Israel. Han bad Bileam, Beors son, att förbanna er,

10 men jag hörde inte på honom. I stället fick jag honom att välsigna er, och så befriades Israel ur hans hand.

11 Sedan gick ni över floden Jordan och kom till Jeriko. Männen i staden stred mot er, och det gjorde också amoreerna, perisseerna, kananeerna, hetiterna, girgaseerna, hiveerna och jebuseerna. De stred mot er i tur och ordning, men jag besegrade dem alla.

12 Och jag sände getingar framför er för att fördriva amoreernas båda kungar och deras folk. Det var inte era svärd eller bågar som gav er segern!

13 Jag gav er länder som ni inte hade kämpat för och städer som ni inte hade byggt upp, de städer där ni nu bor. Jag gav er vingårdar och olivplanteringar, fastän ni inte hade planterat dem.'

14 Därför ska ni frukta Herren och tjäna honom troget och uppriktigt. Avskaffa för alltid de avgudar som era förfäder tillbad, när de bodde på andra sidan floden Eufrat och i Egypten! Tillbed Herren och ingen annan!

15 Men om ni inte vill lyda Herren, så får ni i dag besluta vem ni tänker lyda. Ska det vara de gudar som era förfäder tillbad på andra sidan Eufrat eller amoreernas gudar här i landet? Jag och min familj tänker i alla fall tjäna Herren.

Hela folket lovar att följa Herren

16 Och folket svarade: Vi skulle inte kunna tänka oss att överge Herren och tillbe andra gudar.

17 För det var ju Herren, vår Gud, som befriade våra förfäder från slaveriet i Egypten. Han är den Gud som gjorde så många märkliga under inför folkets ögon under vandringen genom öknen och som räddade oss från våra fiender, när vi vandrade genom deras länder.

18 Det var Herren som drev ut amoreerna och de andra folken som bodde här i landet. Vi väljer alltså Herren, för det är bara han som är Gud.

19 Men Josua svarade folket: Ni kan inte tillbe Herren, för han är en helig Gud. Han kommer inte att ha överseende med era synder och er olydnad.

20 Om ni överger honom och tillber andra gudar kommer han att förgöra er, fastän han har vårdat sig om er under så lång tid.

21 Vi väljer Herren! svarade folket.

22 Ni har själva sagt det. Ni har nu valt att lyda Herren, sa Josua. Ja, vi har fattat vårt beslut! svarade de.

23 Då måste ni förstöra alla avgudar ni äger, sa Josua till dem. Ni måste lyda Herren, Israels Gud.

24 Ja, vi ska tjäna och lyda Herren och ingen annan, förklarade folket ännu en gång.

25 Josua ingick ett förbund med dem den dagen i Sikem, och han upprättade ett förbund mellan dem och Gud.

26 Josua antecknade folkets svar i Guds lagbok och tog en stor sten och rullade fram den under den stora ek som stod vid Herrens tält.

27 Den här stenen har hört allt Herren har sagt. Den kommer att vittna mot er om ni tar tillbaka era ord, förklarade Josua.

28 Sedan skickade han hem folket till de olika delarna av landet.

29 En tid därefter dog han, 110 år gammal.

30 Han begravdes på sitt eget område i Timnat-Sera i Efraims bergsbygd, på norra sidan av berget Gaas.

31 Israel lydde Herren under hela Josuas livstid och fortsatte att göra det så länge de ledare levde, som hade bevittnat de märkliga under som Herren gjort för Israel.

32 Josefs ben, som Israels folk hade tagit med sig vid uttåget ur Egypten, begravdes i Sikem, på den mark som Jakob hade köpt för 800 kronor av Hamors söner. (Marken tillhörde det område som tilldelats Josefs stam.)

33 Och Eleasar, Arons son, dog och begravdes i Efraims bergsbygd i Gibea, den stad som hans son Pinehas hade blivit tilldelad.

The Covenant at Shechem(A)

24 Then Joshua gathered all the tribes of Israel to (B)Shechem and (C)called for the elders of Israel, for their heads, for their judges, and for their officers; and they (D)presented themselves before God. And Joshua said to all the people, “Thus says the Lord God of Israel: (E)‘Your fathers, including Terah, the father of Abraham and the father of Nahor, dwelt on the other side of [a]the River in old times; and (F)they served other gods. (G)Then I took your father Abraham from the other side of [b]the River, led him throughout all the land of Canaan, and multiplied his [c]descendants and (H)gave him Isaac. To Isaac I gave (I)Jacob and Esau. To (J)Esau I gave the mountains of Seir to possess, (K)but Jacob and his children went down to Egypt. (L)Also I sent Moses and Aaron, and (M)I plagued Egypt, according to what I did among them. Afterward I brought you out.

‘Then I (N)brought your fathers out of Egypt, and you came to the sea; and the Egyptians pursued your fathers with chariots and horsemen to the Red Sea. So they cried out to the Lord; and He put (O)darkness between you and the Egyptians, brought the sea upon them, and covered them. And (P)your eyes saw what I did in Egypt. Then you dwelt in the wilderness (Q)a long time. And I brought you into the land of the Amorites, who dwelt on the other side of the Jordan, (R)and they fought with you. But I gave them into your hand, that you might possess their land, and I destroyed them from before you. Then (S)Balak the son of Zippor, king of Moab, arose to make war against Israel, and (T)sent and called Balaam the son of Beor to curse you. 10 (U)But I would not listen to Balaam; (V)therefore he continued to bless you. So I delivered you out of his hand. 11 Then (W)you went over the Jordan and came to Jericho. And (X)the men of Jericho fought against you—also the Amorites, the Perizzites, the Canaanites, the Hittites, the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites. But I delivered them into your hand. 12 (Y)I sent the hornet before you which drove them out from before you, also the two kings of the Amorites, but (Z)not with your sword or with your bow. 13 I have given you a land for which you did not labor, and (AA)cities which you did not build, and you dwell in them; you eat of the vineyards and olive groves which you did not plant.’

14 (AB)“Now therefore, fear the Lord, serve Him in (AC)sincerity and in truth, and (AD)put away the gods which your fathers served on the other side of [d]the River and (AE)in Egypt. Serve the Lord! 15 And if it seems evil to you to serve the Lord, (AF)choose for yourselves this day whom you will serve, whether (AG)the gods which your fathers served that were on the other side of [e]the River, or (AH)the gods of the Amorites, in whose land you dwell. (AI)But as for me and my house, we will serve the Lord.”

16 So the people answered and said: “Far be it from us that we should forsake the Lord to serve other gods; 17 for the Lord our God is He who brought us and our fathers up out of the land of Egypt, from the house of bondage, who did those great signs in our sight, and preserved us in all the way that we went and among all the people through whom we passed. 18 And the Lord drove out from before us all the people, including the Amorites who dwelt in the land. (AJ)We also will serve the Lord, for He is our God.”

19 But Joshua said to the people, (AK)“You cannot serve the Lord, for He is a (AL)holy God. He is (AM)a jealous God; (AN)He will not forgive your transgressions nor your sins. 20 (AO)If you forsake the Lord and serve foreign gods, (AP)then He will turn and do you harm and consume you, after He has done you good.”

21 And the people said to Joshua, “No, but we will serve the Lord!”

22 So Joshua said to the people, “You are witnesses against yourselves that (AQ)you have chosen the Lord for yourselves, to serve Him.”

And they said, “We are witnesses!”

23 “Now therefore,” he said, (AR)“put away the foreign gods which are among you, and (AS)incline your heart to the Lord God of Israel.”

24 And the people (AT)said to Joshua, “The Lord our God we will serve, and His voice we will obey!”

25 So Joshua (AU)made[f] a covenant with the people that day, and made for them a statute and an ordinance (AV)in Shechem.

26 Then Joshua (AW)wrote these words in the Book of the Law of God. And he took (AX)a large stone, and (AY)set it up there (AZ)under the oak that was by the sanctuary of the Lord. 27 And Joshua said to all the people, “Behold, this stone shall be (BA)a witness to us, for (BB)it has heard all the words of the Lord which He spoke to us. It shall therefore be a witness to you, lest you deny your God.” 28 So (BC)Joshua let the people depart, each to his own inheritance.

Death of Joshua and Eleazar

29 (BD)Now it came to pass after these things that Joshua the son of Nun, the servant of the Lord, died, being one hundred and ten years old. 30 And they buried him within the border of his inheritance at (BE)Timnath Serah, which is in the mountains of Ephraim, on the north side of Mount Gaash.

31 (BF)Israel served the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had (BG)known all the works of the Lord which He had done for Israel.

32 (BH)The bones of Joseph, which the children of Israel had brought up out of Egypt, they buried at Shechem, in the plot of ground (BI)which Jacob had bought from the sons of Hamor the father of Shechem for one hundred [g]pieces of silver, and which had become an inheritance of the children of Joseph.

33 And (BJ)Eleazar the son of Aaron died. They buried him in a hill belonging to (BK)Phinehas his son, which was given to him in the mountains of Ephraim.

Footnotes

  1. Joshua 24:2 The Euphrates
  2. Joshua 24:3 The Euphrates
  3. Joshua 24:3 Lit. seed
  4. Joshua 24:14 The Euphrates
  5. Joshua 24:15 The Euphrates
  6. Joshua 24:25 Lit. cut a covenant
  7. Joshua 24:32 Heb. qesitah, an unknown ancient measure of weight

The Covenant Renewed at Shechem

24 Then Joshua assembled(A) all the tribes of Israel at Shechem.(B) He summoned(C) the elders,(D) leaders, judges and officials of Israel,(E) and they presented themselves before God.

Joshua said to all the people, “This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘Long ago your ancestors, including Terah the father of Abraham and Nahor,(F) lived beyond the Euphrates River and worshiped other gods.(G) But I took your father Abraham from the land beyond the Euphrates and led him throughout Canaan(H) and gave him many descendants.(I) I gave him Isaac,(J) and to Isaac I gave Jacob and Esau.(K) I assigned the hill country of Seir(L) to Esau, but Jacob and his family went down to Egypt.(M)

“‘Then I sent Moses and Aaron,(N) and I afflicted the Egyptians by what I did there, and I brought you out.(O) When I brought your people out of Egypt, you came to the sea,(P) and the Egyptians pursued them with chariots and horsemen[a](Q) as far as the Red Sea.[b](R) But they cried(S) to the Lord for help, and he put darkness(T) between you and the Egyptians; he brought the sea over them and covered them.(U) You saw with your own eyes what I did to the Egyptians.(V) Then you lived in the wilderness for a long time.(W)

“‘I brought you to the land of the Amorites(X) who lived east of the Jordan. They fought against you, but I gave them into your hands. I destroyed them from before you, and you took possession of their land.(Y) When Balak son of Zippor,(Z) the king of Moab, prepared to fight against Israel, he sent for Balaam son of Beor(AA) to put a curse on you.(AB) 10 But I would not listen to Balaam, so he blessed you(AC) again and again, and I delivered you out of his hand.

11 “‘Then you crossed the Jordan(AD) and came to Jericho.(AE) The citizens of Jericho fought against you, as did also the Amorites, Perizzites,(AF) Canaanites, Hittites, Girgashites, Hivites and Jebusites,(AG) but I gave them into your hands.(AH) 12 I sent the hornet(AI) ahead of you, which drove them out(AJ) before you—also the two Amorite kings. You did not do it with your own sword and bow.(AK) 13 So I gave you a land(AL) on which you did not toil and cities you did not build; and you live in them and eat from vineyards and olive groves that you did not plant.’(AM)

14 “Now fear the Lord(AN) and serve him with all faithfulness.(AO) Throw away the gods(AP) your ancestors worshiped beyond the Euphrates River and in Egypt,(AQ) and serve the Lord. 15 But if serving the Lord seems undesirable to you, then choose for yourselves this day whom you will serve, whether the gods your ancestors served beyond the Euphrates, or the gods of the Amorites,(AR) in whose land you are living. But as for me and my household,(AS) we will serve the Lord.”(AT)

16 Then the people answered, “Far be it from us to forsake(AU) the Lord to serve other gods! 17 It was the Lord our God himself who brought us and our parents up out of Egypt, from that land of slavery,(AV) and performed those great signs(AW) before our eyes. He protected us on our entire journey and among all the nations through which we traveled. 18 And the Lord drove out(AX) before us all the nations,(AY) including the Amorites, who lived in the land.(AZ) We too will serve the Lord, because he is our God.(BA)

19 Joshua said to the people, “You are not able to serve the Lord. He is a holy God;(BB) he is a jealous God.(BC) He will not forgive(BD) your rebellion(BE) and your sins. 20 If you forsake the Lord(BF) and serve foreign gods, he will turn(BG) and bring disaster(BH) on you and make an end of you,(BI) after he has been good to you.”

21 But the people said to Joshua, “No! We will serve the Lord.”

22 Then Joshua said, “You are witnesses(BJ) against yourselves that you have chosen(BK) to serve the Lord.”

“Yes, we are witnesses,(BL)” they replied.

23 “Now then,” said Joshua, “throw away the foreign gods(BM) that are among you and yield your hearts(BN) to the Lord, the God of Israel.”

24 And the people said to Joshua, “We will serve the Lord our God and obey him.”(BO)

25 On that day Joshua made a covenant(BP) for the people, and there at Shechem(BQ) he reaffirmed for them decrees and laws.(BR) 26 And Joshua recorded(BS) these things in the Book of the Law of God.(BT) Then he took a large stone(BU) and set it up there under the oak(BV) near the holy place of the Lord.

27 “See!” he said to all the people. “This stone(BW) will be a witness(BX) against us. It has heard all the words the Lord has said to us. It will be a witness against you if you are untrue(BY) to your God.”(BZ)

28 Then Joshua dismissed the people, each to their own inheritance.(CA)

Buried in the Promised Land(CB)

29 After these things, Joshua son of Nun, the servant of the Lord, died(CC) at the age of a hundred and ten.(CD) 30 And they buried him in the land of his inheritance, at Timnath Serah[c](CE) in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.(CF)

31 Israel served the Lord throughout the lifetime of Joshua and of the elders(CG) who outlived him and who had experienced everything the Lord had done for Israel.

32 And Joseph’s bones,(CH) which the Israelites had brought up from Egypt,(CI) were buried at Shechem in the tract of land(CJ) that Jacob bought for a hundred pieces of silver[d] from the sons of Hamor, the father of Shechem. This became the inheritance of Joseph’s descendants.

33 And Eleazar son of Aaron(CK) died and was buried at Gibeah,(CL) which had been allotted to his son Phinehas(CM) in the hill country(CN) of Ephraim.

Footnotes

  1. Joshua 24:6 Or charioteers
  2. Joshua 24:6 Or the Sea of Reeds
  3. Joshua 24:30 Also known as Timnath Heres (see Judges 2:9)
  4. Joshua 24:32 Hebrew hundred kesitahs; a kesitah was a unit of money of unknown weight and value.

约书亚于示剑述神之恩惠

24 约书亚以色列的众支派聚集在示剑,召了以色列的长老、族长、审判官并官长来。他们就站在神面前, 约书亚对众民说:“耶和华以色列的神如此说:‘古时你们的列祖,就是亚伯拉罕拿鹤的父亲他拉,住在大河那边侍奉别神, 我将你们的祖宗亚伯拉罕从大河那边带来,领他走遍迦南全地,又使他的子孙众多,把以撒赐给他。 又把雅各以扫赐给以撒,将西珥山赐给以扫为业。后来雅各和他的子孙下到埃及去了。 我差遣摩西亚伦,并照我在埃及中所行的降灾于埃及,然后把你们领出来。 我领你们列祖出埃及,他们就到了海,埃及人带领车辆马兵追赶你们列祖到海。 你们列祖哀求耶和华,他就使你们和埃及人中间黑暗了,又使海水淹没埃及人。我在埃及所行的事,你们亲眼见过。你们在旷野也住了许多年日。 我领你们到约旦河东亚摩利人所住之地,他们与你们争战,我将他们交在你们手中,你们便得了他们的地为业,我也在你们面前将他们灭绝。 那时,摩押西拨的儿子巴勒起来攻击以色列人,打发人召了比珥的儿子巴兰来咒诅你们。 10 我不肯听巴兰的话,所以他倒为你们连连祝福。这样,我便救你们脱离巴勒的手。 11 你们过了约旦河,到了耶利哥耶利哥人、亚摩利人、比利洗人、迦南人、人、革迦撒人、希未人、耶布斯人都与你们争战,我把他们交在你们手里。 12 我打发黄蜂飞在你们前面,将亚摩利人的二王从你们面前撵出,并不是用你的刀,也不是用你的弓。 13 我赐给你们地土,非你们所修治的;我赐给你们城邑,非你们所建造的。你们就住在其中,又得吃非你们所栽种的葡萄园,橄榄园的果子。’

劝民侍奉耶和华

14 “现在你们要敬畏耶和华,诚心实意地侍奉他,将你们列祖在大河那边和在埃及所侍奉的神除掉,去侍奉耶和华。 15 若是你们以侍奉耶和华为不好,今日就可以选择所要侍奉的,是你们列祖在大河那边所侍奉的神呢,是你们所住这地的亚摩利人的神呢?至于我和我家,我们必定侍奉耶和华。”

16 百姓回答说:“我们断不敢离弃耶和华去侍奉别神! 17 因耶和华我们的神曾将我们和我们列祖从埃及地的为奴之家领出来,在我们眼前行了那些大神迹,在我们所行的道上、所经过的诸国,都保护了我们。 18 耶和华又把住此地的亚摩利人都从我们面前赶出去。所以,我们必侍奉耶和华,因为他是我们的神。”

与民立约

19 约书亚对百姓说:“你们不能侍奉耶和华!因为他是圣洁的神,是忌邪的神,必不赦免你们的过犯罪恶。 20 你们若离弃耶和华去侍奉外邦神,耶和华在降福之后,必转而降祸于你们,把你们灭绝。” 21 百姓回答约书亚说:“不然,我们定要侍奉耶和华。” 22 约书亚对百姓说:“你们选定耶和华,要侍奉他,你们自己做见证吧!”他们说:“我们愿意做见证!” 23 约书亚说:“你们现在要除掉你们中间的外邦神,专心归向耶和华以色列的神。” 24 百姓回答约书亚说:“我们必侍奉耶和华我们的神,听从他的话。” 25 当日,约书亚就与百姓立约,在示剑为他们立定律例、典章。 26 约书亚将这些话都写在神的律法书上,又将一块大石头立在橡树下耶和华的圣所旁边。 27 约书亚对百姓说:“看哪,这石头可以向我们做见证,因为是听见了耶和华所吩咐我们的一切话。倘或你们背弃你们的神,这石头就可以向你们做见证。[a] 28 于是约书亚打发百姓各归自己的地业去了。

约书亚卒

29 这些事以后,耶和华的仆人的儿子约书亚,正一百一十岁,就死了。 30 以色列人将他葬在他地业的境内,就是在以法莲山地的亭拿西拉,在迦实山的北边。 31 约书亚在世和约书亚死后,那些知道耶和华为以色列人所行诸事的长老还在的时候,以色列人侍奉耶和华。

32 以色列人从埃及所带来约瑟的骸骨,葬埋在示剑,就是在雅各从前用一百块银子向示剑的父亲哈抹的子孙所买的那块地里,这就做了约瑟子孙的产业。 33 亚伦的儿子以利亚撒也死了,就把他葬在他儿子非尼哈以法莲山地所得的小山上。

Footnotes

  1. 约书亚记 24:27 “倘若”云云或作“所以要向你们做见证,免得你们背弃耶和华你们的神”。