Josua 15
Svenska Folkbibeln 2015
Juda stams område
15 (A) Juda barns stam fick efter sina släkter sin lott söderut intill Edoms gräns, intill öknen Zin, längst ner i söder. 2 Deras södra gräns började vid änden av Döda havet, vid dess sydligaste vik, 3 gick vidare söder om Skorpionhöjden och fram till Zin. Sedan drog den sig upp söder om Kadesh-Barnea, förbi Hesron och upp till Addar och böjde sedan av mot Karka. 4 Den fortsatte mot Asmon och sammanföll med Egyptens bäckravin och slutade ute vid havet. Detta ska vara er gräns[a] i söder.
5 Gränsen i öster var Döda havet ända till Jordans utlopp. Gränsen på norra sidan började vid den vik av detta hav där Jordan har sitt utlopp. 6 (B) Därifrån drog sig gränsen upp mot Bet-Hogla och gick fram norr om Bet-Haaraba. Vidare drog sig gränsen upp till Rubens son Bohans sten. 7 Därefter drog sig gränsen upp till Debir från Akors dal i nordlig riktning mot det Gilgal som ligger mitt emot Adummimhöjden, söder om bäckravinen. Sedan gick gränsen fram till Shemeshkällans vatten och så till Rogelskällan. 8 Vidare drog sig gränsen uppåt Hinnoms sons dal, söder om Jebus höjd, alltså Jerusalem. Därefter drog sig gränsen upp till toppen av det berg som ligger mitt emot Hinnoms dal[b], västerut, i norra änden av Refaimdalen. 9 Från toppen av detta berg drog sig gränsen fram till Neftoavattnets källa och vidare till städerna i Efrons bergsbygd. Sedan drog sig gränsen till Baala, alltså Kirjat-Jearim. 10 Från Baala böjde sig gränsen åt väster mot Seirs bergsbygd och gick fram till Jearims bergshöjd, alltså Kesalon, norr om denna, och gick så ner till Bet-Shemesh och framför Timna. 11 Vidare gick gränsen till Ekrons höjd, norrut. Därefter drog sig gränsen till Shickeron, gick så framför berget Baala och därifrån ut till Jabneel. Sedan gick gränsen ut vid havet. 12 Gränsen i väster var Stora havets kustlinje.
Dessa var Judas barns gränser runt omkring, efter deras släkter.
13 (C) Men åt Kaleb, Jefunnes son, gavs enligt Herrens befallning till Josua en särskild del bland Juda barn, nämligen Arbas, Anaks fars, stad, alltså Hebron. 14 (D) Kaleb fördrev därifrån Anaks tre söner Sheshaj, Ahiman och Talmaj, Anaks avkomlingar.
15 Därifrån drog han upp mot Debirs invånare. Debir hette tidigare Kirjat-Sefer. 16 Och Kaleb sade: ”Den som angriper Kirjat-Sefer och intar det ska jag ge min dotter Aksa till hustru.” 17 (E) När då Otniel[c], son till Kenas, Kalebs bror, intog det, gav Kaleb honom sin dotter Aksa till hustru. 18 Och när hon kom till honom, övertalade hon honom att begära ett stycke åkermark av hennes far. Och hon steg ner från åsnan. Då sade Kaleb till henne: ”Vad önskar du?” 19 Hon svarade: ”Ge mig en avskedsgåva. Eftersom du har gift bort mig till det torra Negev får du också ge mig vattenkällor.” Då gav han henne Övre och Nedre källorna.
Juda städer
20 Detta var Juda barns stams arvedel efter deras släkter. 21 Städerna som låg ytterst i Juda barns stam, mot Edoms gräns, i Negev, var: Kabseel, Eder, Jagur, 22 Kina, Dimona, Adada, 23 Kedesh, Hasor och Jitnan, 24 Sif, Telem, Bealot, 25 Hasor-Hadatta, Keriot, Hesron, alltså Hasor, 26 Amam, Shema, Molada, 27 Hasar-Gadda, Hesh-mon, Bet-Pelet, 28 Hasar-Shual, Beer-Sheba och Bisjotja, 29 Baala, Ijim, Esem, 30 Eltolad, Kesil, Horma, 31 Siklag, Madmanna, Sansanna, 32 Lebaot, Shilhim, Ajin och Rimmon – tillsammans tjugonio städer med sina byar.
33 I Låglandet: Eshtaol, Sorga, Ashna, 34 Sanoa och En Gannim, Tappua och Enam, 35 Jarmut och Adullam, Soko och Aseka, 36 Shaarajim, Aditajim, Gedera och Gederotajim[d] – fjorton städer med sina byar.
37 Senan, Hadasha, Migdal-Gad, 38 Dilean, Mispe, Jokteel, 39 Lakish, Boskat, Eglon, 40 Kabbon, Lahmas, Kitlish, 41 Gederot, Bet-Dagon, Naama och Mackeda – sexton städer med sina byar.
42 Libna, Eter, Ashan, 43 Jifta, Ashna, Nesib, 44 Keila, Aksib och Maresha – nio städer med sina byar.
45 Ekron med dess städer och byar. 46 Från Ekron till havet allt vad som ligger på sidan om Ashdod med dess byar.
47 Vidare Ashdod med dess städer och byar, Gaza med dess städer och byar ända till Egyptens bäckravin och fram till Stora havet som utgjorde gränsen.
48 Och i bergsbygden: Shamir, Jattir, Soko, 49 Danna, Kirjat-Sanna[e], alltså Debir, 50 Anab, Eshtemo, Anim, 51 Goshen, Holon och Gilo – elva städer med sina byar.
52 Arab, Duma, Eshan, 53 Janum, Bet-Tappua, Afeka, 54 Humta, Kirjat-Arba, alltså Hebron och Sior – nio städer med sina byar.
55 Maon, Karmel, Sif, Juta, 56 Jisreel, Jokdeam och Sanoa, 57 Kajin, Gibea och Timna – tio städer med sina byar.
58 Halhul, Bet-Sur, Gedor, 59 Maarat, Bet-Anot och Eltekon – sex städer med sina byar.[f]
60 Kirjat-Baal, alltså Kirjat-Jearim, och Rabba – två städer med sina byar.
61 I öknen: Bet-Haaraba, Middin, Sekaka, 62 Nibshan, Saltstaden och En-Gedi – sex städer med sina byar.
63 (F) Men jebusiterna som bodde i Jerusalem kunde Juda barn inte driva bort. Därför bodde också jebusiterna kvar bland Juda barn i Jerusalem, så som de gör än i dag.
Footnotes
- 15:4 er gräns Andra handskrifter (Septuaginta): ”deras gräns”.
- 15:8 Hinnoms sons dal Kallas i NT Gehenna (bild för den eviga elden, se 2 Kung 23:10, Matt 5:22).
- 15:17 Otniel Blev senare Israels domare och räddade folket från arameerna (Dom 3:9f).
- 15:36 Gederotajim Septuaginta översätter namnet som ”och deras fållor”. Annars blir det 15 stadsnamn i stället för 14.
- 15:49 Kirjat-Sanna Andra handskrifter (Septuaginta): ”Kirjat-Sefer” (jfr vers 15).
- 15:59 med sina byar Septuaginta tillägger: ”Tekoa, Efrata, alltså Betlehem, Peor, Etam, Kulon, Tatam, Shoresh, Kerem, Gallim, Beter och Manoko, elva städer med sina byar”.
Josua 15
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln)
15 Juda stam fick sin del söderut intill Edoms gräns och öknen Sin.
2-4 Närmare bestämt började denna gräns vid södra viken av Döda havet och gick utmed södra sidan av Skorpionhöjden och vidare in i öknen Sin till Hesron (söder om Kades-Barnea), sedan upp till Addar och därefter mot Karka och Asmon, tills den slutligen nådde Egyptens bäck och följde den till Medelhavet.
5 Den östra gränsen sträckte sig utmed Döda havet till floden Jordans utlopp.Den norra gränsen började vid viken där Jordan rinner ut i Döda havet,
6 sträckte sig därifrån upp mot Bet-Hogla och fram norr om Bet-Haaraba till Bohans, Rubens sons, sten.
7 Därifrån gick gränsen upp till Debir från Akors dal i nordlig riktning mot det Gilgal som ligger mitt emot Adummimshöjden, söder om bäcken. Gränsen gick sedan fram till Semeskällan, ut till Rogelskällan
8 och fortsatte upp mot Hinnoms sons dal, söder om Jebus höjd, där staden Jerusalem ligger. Därefter gick gränsen upp till toppen av det berg som ligger ovanför Hinnomsdalen, i norra delen av Refaimsdalen.
9 Därifrån drogs gränsen från toppen av berget fram till Neftoavattnets källa och vidare till städerna i Efrons bergsbygd, innan den vände norrut till Baala (vilket är ett annat namn för Kirjat-Jearim).
10-11 Från Baala gick gränsen västerut mot Seirs bergsbygd och fram till Jearims bergshöjd, d.v.s. Kesalon, och vidare ner till Bet-Semes. Den drog sedan åter mot nordväst, gick förbi Timna till Ekrons höjd, där den böjde sig mot väster och gick till Sickeron och berget Baala. Gränsen fortsatte vidare norrut, passerade Jabneel och slutade vid Medelhavet,
12 som alltså blev gräns i väster.
13 Herren befallde Josua att ge en del av Judas område åt Kaleb, Jefunnes son, och han fick därför staden Arba, som fått sitt namn efter Anaks far och som också kallades Hebron.
14 Kaleb fördrev Anaks tre söner Sesai, Ahiman och Talmai,
15 och därefter stred han mot folket som bodde i staden Debir (tidigare kallad Kirjat-Sefer).
16 Kaleb lovade att han skulle ge sin dotter Aksa till hustru åt den som intog Kirjat-Sefer.
17 Otniel, som var son till Kalebs bror Kenas, var den som intog staden, och därför blev Aksa Otniels hustru.
18-19 När hon skulle lämna sitt föräldrahem tillsammans med sin man övertalade hon honom att be hennes far om en åker i bröllopsgåva, och hon steg ner från åsnan för att tala med sin far om detta.Vad vill du? Är det något mer jag kan hjälpa dig med? frågade han.Ge mig ännu en present! svarade hon. Landet som du gav mig är ju rena öknen. Kan du inte ge oss några källor också? Han gav henne då den övre såväl som den nedre vattenkällan.
20 Judas stam fick följande område:
21-32 De städer och byar, som låg utmed gränsen mot Edom i sydlandet, nämligen Kabseel, Eder, Jagur, Kina, Dimona, Adada, Kedes, Hasor och Jitnan, Sif, Telem, Bealot, Hasor-Hadatta, Keriot, Hesron (även kallad Hasor), Amam, Sema, Molada, Hasar-Gadda. Hesmon, Bet-Pelet, Hasar-Sual, Beer-Seba och Bisjotja, Baala, Ijim, Esem, Eltolad, Kesil, Horma, Siklag, Madmanna, Sansanna, Lebaot, Silhim, Ain och Rimmon. Tillsammans var detta tjugonio städer med kringliggande byar.
33-36 Följande städer och byar, som låg på låglandet, tilldelades också Juda:Estaol, Sorga, Asna, Sanoa och En-Gannim, Tappua och Enam, Jarmut och Adullam, Soko och Aseka, Saaraim, Aditaim, Gedera och Gederotaim. Tillsammans var detta fjorton städer med kringliggande byar.
37-44 Judas stam fick dessutom tjugofem andra städer med kringliggande byar:Senan, Hadasa, Migdal-Gad, Dilean, Mispe, Jokteel, Lakis, Boskat, Eglon, Kabbon, Lamas, Kitlis, Gederot, Bet-Dagon, Naama och Mackeda, Libna, Eter, Asan, Jifta, Asna, Nesib, Kegila, Aksiv och Maresa.
45 Judas stams område omfattade också Ekrons alla städer och byar.
46 Från Ekron sträckte sig gränsen till Medelhavet och städerna utmed gränsen
47 mot Asdod med deras kringliggande byar, och till Gasa med dess byar ända fram till Egyptens bäck. Det omfattade hela kusten utmed Medelhavet till Egyptens bäck i söder.
48-61 Juda fick också dessa fyrtiofyra städer i bergsbygden med deras kringliggande byar:Samir, Jattir, Soko, Danna, Kirjat-Sanna (även kallad Debir), Anab, Estemo, Anim, Gosen, Holon och Gilo, Arab, Ruma, Esean, Janum, Bet-Tappua, Afeka, Humta, Kirjat-Arba (även kallad Hebron), Sior, Maon, Karmel, Sif, Juta, Jisreel, Jokdeam, Sanoa, Kain, Gibea, Timna, Halhul, Bet-Sur, Gedor, Maarat, Bet-Anot, Eltekon, Kirjat-Baal (även kallad Kirjat-Jearim), Rabba,
62 Bet-Haaraba, Middin, Sekaka, Nibsan, Irhammela och En-Gedi.
63 Men Juda stam kunde inte driva ut jebuseerna som bodde i staden Jerusalem, och därför bor jebuseerna bland Judas folk än i dag.
Joshua 15
New English Translation
15 The land allotted to the tribe of Judah by its clans reached to the border of Edom, to the wilderness of Zin in the Negev far to the south.[a] 2 Their southern border started at the southern tip of the Salt Sea,[b] 3 extended[c] south of the Scorpion Ascent,[d] crossed to Zin, went up from the south to Kadesh Barnea, crossed to Hezron, went up to Addar, and turned toward Karka. 4 It then crossed to Azmon, extended to the Stream of Egypt,[e] and ended at the Mediterranean Sea. This was their[f] southern border.
5 The eastern border was the Salt Sea to the mouth[g] of the Jordan River.[h]
The northern border started north of the Salt Sea at the mouth of the Jordan,[i] 6 went up to Beth Hoglah, crossed north of Beth Arabah, and went up to the Stone of Bohan son of Reuben. 7 It then went up to Debir from the Valley of Achor, turning northward to Gilgal (which is opposite the Pass[j] of Adummim south of the valley), crossed to the waters of En Shemesh and extended to En Rogel. 8 It then went up the Valley of Ben Hinnom to the slope of the Jebusites on the south (that is, Jerusalem), going up to the top of the hill opposite the Valley of Ben Hinnom to the west, which is at the end of the Valley of the Rephaites to the north. 9 It then went from the top of the hill to the spring of the waters of Nephtoah, extended to the cities of Mount Ephron, and went to Baalah (that is, Kiriath Jearim). 10 It then turned from Baalah westward to Mount Seir, crossed to the slope of Mount Jearim on the north (that is Kesalon), descended to Beth Shemesh, and crossed to Timnah. 11 It then extended to the slope of Ekron to the north, went toward Shikkeron, crossed to Mount Baalah, extended to Jabneel, and ended at the sea.
12 The western border was the Mediterranean Sea.[k] These were the borders of the tribe of Judah and its clans.[l]
13 Caleb son of Jephunneh was assigned Kiriath Arba (that is Hebron) within the tribe of Judah, according to the Lord’s instructions to Joshua. (Arba was the father of Anak.)[m] 14 Caleb drove out[n] from there three Anakites—Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak. 15 From there he attacked the people of Debir.[o] (Debir used to be called Kiriath Sepher.) 16 Caleb said, “To the man who attacks and captures Kiriath Sepher I will give my daughter Achsah as a wife.” 17 When Othniel son of Kenaz, Caleb’s brother,[p] captured it, Caleb[q] gave Achsah his daughter to him as a wife.
18 One time Achsah[r] came and charmed her father[s] so that she could ask him for some land. When she got down from her donkey, Caleb said to her, “What would you like?” 19 She answered, “Please give me a special present.[t] Since you have given me land in the Negev, now give me springs of water.” So he gave her both the upper and lower springs.
20 This is the land assigned to the tribe of Judah by its clans:[u] 21 These cities were located at the southern extremity of Judah’s tribal land near the border of Edom:[v] Kabzeel, Eder, Jagur, 22 Kinah, Dimonah, Adadah, 23 Kedesh, Hazor, Ithnan, 24 Ziph, Telem, Bealoth, 25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (that is, Hazor), 26 Amam, Shema, Moladah, 27 Hazar Gaddah, Heshbon, Beth Pelet, 28 Hazar Shual, Beer Sheba, Biziothiah, 29 Baalah, Iim, Ezem, 30 Eltolad, Kesil, Hormah, 31 Ziklag, Madmannah, Sansannah, 32 Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon—a total of twenty-nine cities and their towns.[w]
33 These cities were[x] in the foothills:[y] Eshtaol, Zorah, Ashnah, 34 Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam, 35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah, 36 Shaaraim, Adithaim, and Gederah (or Gederothaim)—a total of fourteen cities and their towns.
37 Zenan, Hadashah, Migdal Gad, 38 Dilean, Mizpah, Joktheel, 39 Lachish, Bozkath, Eglon, 40 Cabbon, Lahmas, Kitlish, 41 Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah—a total of sixteen cities and their towns.
42 Libnah, Ether, Ashan, 43 Iphtah, Ashnah, Nezib, 44 Keilah, Achzib, and Mareshah—a total of nine cities and their towns.
45 Ekron and its surrounding towns[z] and settlements; 46 from Ekron westward, all those in the vicinity of Ashdod and their towns; 47 Ashdod with its surrounding towns and settlements, and Gaza with its surrounding towns and settlements, as far as the Stream of Egypt[aa] and the border at the Mediterranean Sea.[ab]
48 These cities were[ac] in the hill country: Shamir, Jattir, Socoh, 49 Dannah, Kiriath Sannah (that is, Debir), 50 Anab, Eshtemoh, Anim, 51 Goshen, Holon, and Giloh—a total of eleven cities and their towns.
52 Arab, Dumah,[ad] Eshan, 53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah, 54 Humtah, Kiriath Arba (that is, Hebron), and Zior—a total of nine cities and their towns.
55 Maon, Carmel, Ziph, Juttah, 56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah, 57 Kain, Gibeah, and Timnah—a total of ten cities and their towns.
58 Halhul, Beth Zur, Gedor, 59 Maarath, Beth Anoth, and Eltekon—a total of six cities and their towns.
60 Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim) and Rabbah—a total of two cities and their towns.
61 These cities were[ae] in the wilderness: Beth Arabah, Middin, Secacah, 62 Nibshan, the City of Salt, and En Gedi—a total of six cities and their towns.
63 The men of Judah were unable to conquer the Jebusites living in Jerusalem. The Jebusites live with the people of Judah in Jerusalem to this very day.[af]
Footnotes
- Joshua 15:1 tn Heb “The lot was to the tribe of the sons of Judah by their clans to the border of Edom, the wilderness of Zin toward the south, southward.”
- Joshua 15:2 tn Heb “Their southern border was from the end of the Salt Sea, from the tongue that faces to the south.”sn The Salt Sea is another name for the Dead Sea (also in v. 5).
- Joshua 15:3 tn Heb “went out.”
- Joshua 15:3 tn Or “the Ascent of Akrabbim” (עַקְרַבִּים [ʿaqrabbim] means “scorpions” in Hebrew).
- Joshua 15:4 tn Traditionally “the Brook of Egypt,” although a number of recent translations have “the Wadi of Egypt” (cf. NAB, NIV, NRSV).
- Joshua 15:4 tn The translation follows the LXX at this point. The MT reads, “This will be your southern border.”
- Joshua 15:5 tn Heb “end.”
- Joshua 15:5 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied for clarity.
- Joshua 15:5 tn Heb “the border on the northern side was from the tongue of the sea, from the end of the Jordan.”
- Joshua 15:7 tn Or “ascent.”
- Joshua 15:12 tn Heb “the Great Sea,” the typical designation for the Mediterranean Sea.
- Joshua 15:12 tn Heb “this was the border of the sons of Judah round about, by their clans.”
- Joshua 15:13 tn Heb “To Caleb son of Jephunneh he gave a portion in the midst of the sons of Judah according to the mouth [i.e., command] of the Lord to Joshua, Kiriath Arba (the father of Anak), it is Hebron.”
- Joshua 15:14 tn Or “dispossessed.”
- Joshua 15:15 tn Heb “he went up against the inhabitants of Debir.”
- Joshua 15:17 tn “Caleb’s brother” may refer either to Othniel or to Kenaz. If Kenaz was the brother of Caleb, Othniel is Caleb’s nephew.
- Joshua 15:17 tn Heb “he”; the referent (Caleb) has been specified in the translation for clarity.
- Joshua 15:18 tn Heb “she”; the referent (Achsah) has been specified in the translation for clarity.
- Joshua 15:18 tn Heb “him.” The referent of the pronoun could be Othniel, in which case the translation would be “she incited him [Othniel] to ask her father for a field.” This is problematic, however, for Achsah, not Othniel, makes the request in v. 19. The LXX has “he [Othniel] urged her to ask her father for a field.” This appears to be an attempt to reconcile the apparent inconsistency and probably does not reflect the original text. If Caleb is understood as the referent of the pronoun, the problem disappears. For a fuller discussion of the issue, see P. G. Mosca, “Who Seduced Whom? A Note on Joshua 15:18//Judges 1:14, ” CBQ 46 (1984): 18-22. This incident is also recorded in Judg 1:14.
- Joshua 15:19 tn Elsewhere this Hebrew word (בְּרָכָה, berakhah) is often translated “blessing,” but here it refers to a gift (as in Gen 33:11; 1 Sam 25:27; 30:26; 2 Kgs 5:15).
- Joshua 15:20 tn Heb “This is the inheritance of the tribe of the sons of Judah by their clans.”
- Joshua 15:21 tn Heb “and the cities were at the end of the tribe of the sons of Judah, at the border of Edom, to the south.”
- Joshua 15:32 tn The total number of names in the list is thirty-six, not twenty-nine. Perhaps (1) some of the names are alternatives (though the text appears to delineate clearly such alternative names here and elsewhere, see vv. 8, 9, 10, 13, 25b) or (2), more likely, later scribes added to a list originally numbering twenty-nine and failed to harmonize the concluding summary statement with the expanded list.
- Joshua 15:33 tn The words “these cities were” have been supplied for English stylistic reasons.
- Joshua 15:33 tn The foothills (שְׁפֵלָה, shephelah) are the region between the Judean hill country and the Mediterranean coastal plain.
- Joshua 15:45 tn Heb “daughters.”
- Joshua 15:47 tn See the note on this place name in 15:4.
- Joshua 15:47 tn Heb “the Great Sea,” the typical designation for the Mediterranean Sea.
- Joshua 15:48 tn The words “These cities were” have been supplied in the translation for English stylistic reasons.
- Joshua 15:52 tc Some Hebrew mss and some mss of the LXX read “Rumah” in place of “Dumah.”
- Joshua 15:61 tn The words “These cities were” have been supplied for English stylistic reasons.
- Joshua 15:63 sn The statement to this very day reflects the perspective of the author, who must have written prior to David’s conquest of the Jebusites (see 2 Sam 5:6-7).
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation
Copyright © 1974, 1977, 1987, 1995, 2003, 2004 by Biblica
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.