Josua 13
Bibelen på hverdagsdansk
Områder, der endnu ikke er erobret
13 Da Josva var blevet gammel, sagde Herren til ham: „Du er langt oppe i årene, men der er endnu meget land at indtage. 2 Det drejer sig om filistrenes og geshuritternes landområder. 3 I det sydlige Kana’an drejer det sig om området, der går fra den mudrede[a] wadi på grænsen til Egypten, op til Ekron mod nord med de fem filisterbyer: Gaza, Ashdod, Ashkalon, Gat og Ekron (der hvor avvitterne engang boede). 4 I det nordlige Kana’an er det de øde områder, der hører under Sidon, fra Afek til den amoritiske grænse. 5 Desuden er der gebalitternes område langs kysten mod nord og området øst for Libanons bjerge fra Ba’al-Gad neden for Hermonbjerget i syd til Lebo-Hamat i nord, 6-7 samt alle dem, der bor vest for Libanons bjerge og ud til Misrefot-Majim ved kysten, det er sidonierne. Jeg er parat til selv at drive dem bort foran jer. Derfor skal du medregne hele området, når du fordeler landet mellem de ni stammer og Manasses halve stamme, sådan som jeg har befalet.”
Fordelingen af landet øst for Jordanfloden
8 Den ene halvdel af Manasses stamme samt Rubens og Gads stamme havde allerede af Moses fået tildelt deres arvelod på den østlige side af Jordanfloden. 9 Deres område indbefattede Medeba højsletten ned til Dibon og byen Aroer på toppen af skrænten ved Arnonfloden, samt byen nede i floddalen. 10 Det indeholdt også de øvrige byer, som tidligere hørte under amoritterkongen Sihon af Heshbon, ud til Ammons grænse. 11 Området indbefattede også Gilead, geshuritternes og ma’akatitternes land, hele Hermonbjerget, hele Bashan så langt som til byen Salka 12 og alt det land, som tidligere hørte under kong Og af Bashan, der regerede fra Ashtarot og Edrei. Kong Og var en af de sidste refaitter. Det var i Moses’ tid, de blev angrebet og drevet bort. 13 Men israelitterne var ikke i stand til at fordrive geshuritterne og ma’akatitterne, og derfor bor de endnu i dag iblandt dem.
Levis arvelod
14 Moses tildelte ikke levitterne nogen jord, for Herren havde lovet at sørge for dem, at de måtte få del i det, der blev ofret til Herren, Israels Gud.
Rubens arvelod
15 Moses tildelte klanerne fra Rubens stamme 16 Medeba højsletten ned til Aroer og byen nede i Arnondalen. 17 Deres område indbefattede Heshbon og de andre byer på højsletten: Dibon, Bamot-Ba’al, Bet-Ba’al-Meon, 18 Jahatz, Kedemot, Mefa’at, 19 Kirjatajim, Sibma, Seret-ha-Shahar på bjerget over dalen, 20 Bet-Peor, Bet-ha-Jeshimot og Pisgabjergets skråninger.
21 Rubens arvelod indbefattede hele det landområde, kong Sihon havde regeret over med alle byer og landsbyer. Sihon var den amoritiske konge, som regerede fra Heshbon, og som blev dræbt af Moses sammen med de midjanitiske høvdinge Evi, Rekem, Zur, Hur og Reba, der alle var underlagt kong Sihon. 22 Israelitterne dræbte ved den lejlighed også spåmanden Bileam, Beors søn. 23 Jordanfloden og Det Døde Hav udgjorde den vestlige grænse for det land, der blev tildelt Rubens stamme.
Gads arvelod
24 Moses tildelte følgende områder til klanerne i Gads stamme: 25 Højsletterne med Jazer, alle Gileads byer og halvdelen af ammonitternes land indtil Aroer ved Rabba mod øst, 26 området fra Heshbon mod syd til Ramat-ha-Mitzpe og Betonim, og op til Mahanajim og Lodebar mod nord. 27-28 I Jordandalen var der byerne Bet-Haram, Bet-Nimra, Sukkot, Zafon og resten af kong Sihon af Heshbons rige. Jordanfloden dannede grænse mod vest helt op til Galilæasøen.
Manasses halve stammes arvelod
29 Moses tildelte følgende område til klanerne fra Manasses halve stamme: 30 Deres territorium strakte sig nordpå fra Mahanajim og indbefattede hele Bashan, hele kong Ogs tidligere rige, og Jairs 60 landsbyer i Bashan, 31 desuden det halve Gilead samt kong Ogs residensbyer, Ashtarot og Edrei. Det blev alt sammen givet til efterkommere af Makir, Manasses søn.
32 Sådan fordelte Moses moabitternes land øst for Jordanfloden over for Jeriko, hvor folket i sin tid slog lejr. 33 Men Levis stamme gav han ingen jord, for Herren, Israels Gud, skulle være deres arvelod. Herren selv havde lovet at sørge for dem.
Footnotes
- 13,3 På hebraisk: shihor. Der refereres her til den wadi, der også kaldes Egyptens Bæk, en flod, der tørrer ud i tørtiden.
Joshua 13
New English Translation
The Lord Speaks to Joshua
13 When Joshua was very old,[a] the Lord told him, “You are very old, and a great deal of land remains to be conquered. 2 This is the land that remains: all the territory of the Philistines and all the Geshurites, 3 from the Shihor River[b] east of[c] Egypt northward to the territory of Ekron (it is regarded as Canaanite territory),[d] including the area belonging to the five Philistine lords who ruled in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath, and Ekron, as well as Avvite land[e] 4 to the south;[f] all the Canaanite territory,[g] from Arah[h] in the region of Sidon[i] to Aphek, as far as Amorite territory; 5 the territory of Byblos[j] and all Lebanon to the east, from Baal Gad below Mount Hermon to Lebo Hamath.[k] 6 I will drive out before the Israelites all who live in the hill country from Lebanon to Misrephoth Maim,[l] all the Sidonians; you be sure to parcel it out to Israel as I instructed you.[m] 7 Now, divide up this land[n] among the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
Tribal Lands East of the Jordan
8 The other half of Manasseh,[o] Reuben, and Gad received their allotted tribal lands on east side of the Jordan,[p] just as Moses, the Lord’s servant, had assigned them. 9 Their territory started[q] from Aroer (on the edge of the Arnon Valley), included the city in the middle of the valley, the whole plain of Medeba as far as Dibon, 10 and all the cities of King Sihon of the Amorites who ruled in Heshbon, and ended at the Ammonite border. 11 Their territory also included[r] Gilead, Geshurite and Maacathite territory, all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah— 12 the whole kingdom of Og in Bashan, who ruled in Ashtaroth and Edrei. (He was one of the few remaining Rephaites.)[s] Moses defeated them and took their lands.[t] 13 But the Israelites did not conquer[u] the Geshurites and Maacathites; Geshur and Maacah live among Israel to this very day. 14 However, Moses[v] did not assign land as an inheritance[w] to the Levites; their inheritance[x] is the sacrificial offerings[y] made to the Lord God of Israel, as he instructed[z] them.
15 Moses assigned land to the tribe of Reuben[aa] by its clans. 16 Their territory started at Aroer[ab] (on the edge of the Arnon Valley) and included the city in the middle of the valley, the whole plain of Medeba, 17 Heshbon and all its surrounding cities on the plain, including Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon, 18 Jahaz, Kedemoth, Mephaath, 19 Kiriathaim, Sibmah, Zereth Shahar on the hill in the valley, 20 Beth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth. 21 It encompassed[ac] all the cities of the plain and the whole realm of King Sihon of the Amorites who ruled in Heshbon. Moses defeated him and the Midianite leaders Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba (they were subjects of Sihon and lived in his territory).[ad] 22 The Israelites killed Balaam son of Beor, the omen reader,[ae] along with the others.[af] 23 The border of the tribe of Reuben was the Jordan. The land allotted to the tribe of Reuben by its clans included these cities and their towns.[ag]
24 Moses assigned land to the tribe of Gad[ah] by its clans. 25 Their territory included Jazer, all the cities of Gilead, and half the Ammonite territory[ai] as far as Aroer near[aj] Rabbah. 26 Their territory ran[ak] from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir. 27 It included the valley of Beth Haram,[al] Beth Nimrah, Sukkoth, and Zaphon, and the rest of the realm of King Sihon of Heshbon, the area east of the Jordan to the end of the Sea of Kinnereth.[am] 28 The land allotted to the tribe of Gad by its clans included these cities and their towns.[an]
29 Moses assigned land to the half-tribe of Manasseh[ao] by its clans. 30 Their territory started at[ap] Mahanaim and encompassed all Bashan, the whole realm of King Og of Bashan, including all sixty cities in Havvoth Jair[aq] in Bashan. 31 Half of Gilead, Ashtaroth, and Edrei, cities in the kingdom of Og in Bashan, were assigned to the descendants of Makir son of Manasseh, to half the descendants of Makir by their clans.
32 These are the land assignments made by Moses[ar] in the rift valley plains of Moab[as] east of the Jordan River opposite Jericho.[at] 33 However, Moses did not assign land as an inheritance[au] to the Levites; their inheritance[av] is the Lord God of Israel, as he instructed[aw] them.
Footnotes
- Joshua 13:1 tn Heb “was old, coming into the days.” This expression, referring to advancing in years, also occurs in the following clause.
- Joshua 13:3 tn Heb “the Shihor”; the word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied to clarify the meaning.
- Joshua 13:3 tn Heb “in front of.”
- Joshua 13:3 tn Heb “it is reckoned to the Canaanites.”
- Joshua 13:3 tn Heb “the five lords of the Philistines, the Gazaite, the Ashdodite, the Ashkelonite, the Gathite, and the Ekronite, and the Avvites.”
- Joshua 13:4 tn Or “from Teman.” The phrase is especially problematic if taken with what follows, as the traditional verse division suggests. For further discussion see T. C. Butler, Joshua (WBC), 146.
- Joshua 13:4 tn Heb “all the land of the Canaanites.”
- Joshua 13:4 tc The reading “Arah” assumes a slight emendation of the Hebrew vowel pointing. The MT reads, “and a cave,” or “and Mearah” (if one understands the word as a proper noun).
- Joshua 13:4 tn Heb “which belongs to the Sidonians.”
- Joshua 13:5 tn Heb “and the land of the Gebalites.”
- Joshua 13:5 tn Or “the entrance to Hamath.” Most modern translations take the phrase “Lebo Hamath” to be a proper name, but often provide a note with the alternative, where “Hamath” is the proper name and לְבוֹא (levoʾ) is taken to mean “entrance to.”
- Joshua 13:6 tn The meaning of the Hebrew name “Misrephoth Maim” is perhaps “lime-kilns by the water” (see HALOT 641 s.v. מִשְׂרָפוֹת).
- Joshua 13:6 tn Heb “only you, assign it by lots to Israel as an inheritance as I commanded you.”
- Joshua 13:7 tn Heb “now apportion this land as an inheritance.”
- Joshua 13:8 tn The MT reads “with him,” which is problematic, since the reference would be to the other half of the tribe of Manasseh (not the half mentioned in v. 7).
- Joshua 13:8 tn Heb “received their inheritance, which Moses had assigned to them beyond the Jordan to the east.”
- Joshua 13:9 tn The words “their territory started” are supplied in the translation for clarification.
- Joshua 13:11 tn The words “their territory also included” are supplied in the translation for clarification.
- Joshua 13:12 tn Heb “from the remnant of the Rephaites.”sn The Rephaites were apparently an extremely tall ethnic group. See Deut 2:10-11, 20; 3:11.
- Joshua 13:12 tn Or “dispossessed them.”
- Joshua 13:13 tn Or “dispossess.”
- Joshua 13:14 tn Heb “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
- Joshua 13:14 tn Heb “did not assign an inheritance.”
- Joshua 13:14 tn That is, “their source of food and life.”
- Joshua 13:14 tn Or “offerings made by fire.”
- Joshua 13:14 tn Or “promised” (Heb “spoke”).sn For the background of this observation, see Deut 18:1-2.
- Joshua 13:15 tn Heb “assigned to the sons of Reuben.”
- Joshua 13:16 tn Heb “their territory was from.”
- Joshua 13:21 tn The words “it encompassed” are supplied in the translation for clarification.
- Joshua 13:21 tn Heb “princes of Sihon, inhabitants of the land.”
- Joshua 13:22 tn Or “diviner.”
- Joshua 13:22 tn Heb “Balaam son of Beor, the omen-reader, the Israelites killed with the sword, along with their slain ones.”
- Joshua 13:23 tn Heb “This is the inheritance of the sons of Reuben by their clans, the cities and their towns.”
- Joshua 13:24 tn Heb “assigned to the tribe of Gad, to the sons of Gad.”
- Joshua 13:25 tn Heb “and half of the land of the sons of Ammon.”
- Joshua 13:25 tn Heb “which [is] in front of.”
- Joshua 13:26 tn The words “Their territory ran” are not in the Hebrew text, but have been supplied for clarification.
- Joshua 13:27 tn Or “it included in the valley, Beth Haram.”
- Joshua 13:27 sn The Sea of Kinnereth is another name for the Sea of Galilee. See the note on the word “Kinnereth” in 11:2.
- Joshua 13:28 tn Heb “This is the inheritance of the sons of Gad by their clans, the cities and their towns.”
- Joshua 13:29 tn Heb “assigned to the half-tribe of Manasseh, and it belonged to the half-tribe of Manasseh.”
- Joshua 13:30 tn The words “their territory started at” are not in the Hebrew text, but have been supplied for clarification.
- Joshua 13:30 sn The Hebrew name Havvoth Jair means “the tent villages of Jair.”
- Joshua 13:32 tn Heb “These are [the lands] which Moses gave as an inheritance.”
- Joshua 13:32 sn This is the area of rift valley basin to the north of the Dead Sea and east of the Jordan. Some translate as the “plains of Moab” (NASB, NIV, ESV) but this can give the wrong impression of the larger part of Moab above the rift valley. See the note at Num 22:1.
- Joshua 13:32 tn Heb “beyond the Jordan, east of Jericho.” The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied to clarify the meaning.
- Joshua 13:33 tn Heb “Moses did not assign an inheritance.” The word “land” has been supplied in the translation to clarify what the inheritance consisted of.
- Joshua 13:33 tn That is, “their source of food and life.”
- Joshua 13:33 tn Or “as he promised”; Heb “as he spoke to.”sn For the background of this observation, see Deut 18:1-2.
Bibelen på hverdagsdansk (Danish New Living Bible) Copyright © 2002, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.