Font Size
Josua 5:8-9
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln)
Josua 5:8-9
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln)
8-9 Och Herren sa till Josua: I dag har jag gjort slut på er skam. Platsen där detta skedde fick namnet Gilgal (vilket betyder att avvältra) och kallas så än i dag. Efter denna ceremoni vilade folket i lägret tills deras sår var läkta.
Read full chapter
Josua 5:8-9
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
Josua 5:8-9
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
8 Efter att hela folket blivit omskuret stannade de kvar i lägret tills de återhämtat sig. 9 Herren sa till Josua: ”Idag har jag vältrat av från er skammen från Egypten.” Platsen där detta skedde fick namnet Gilgal[a] och kallas så än idag.
Read full chapterFootnotes
- 5:9 Gilgal liknar det hebreiska ordet för vältra/rulla (bort)verbet som används i satsen innan; i Nya Testamentet presenteras Jesus som den som utför hjärtats omskärelse och på så sätt avlägsnar människans skam. Vid Gilgal blev Israel nu en egen nation, inte längre bara några f.d. slavar på vandring.
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln) (SVL)
Copyright © 1974, 1977, 1987, 1995, 2003, 2004 by Biblica
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible) (NUB)
Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.