Add parallel Print Page Options

La conquista de Hai

Entonces el Señor dijo a Josué: No temas ni te acobardes(A). Toma contigo a todo el pueblo de guerra y levántate, sube a Hai; mira, he entregado en tu mano(B) al rey de Hai, su pueblo, su ciudad y su tierra. Harás con Hai y con su rey lo mismo que hiciste con Jericó y con su rey; tomaréis para vosotros como botín solamente los despojos y el ganado(C). Prepara[a] una emboscada a la ciudad detrás de ella.

Y Josué se levantó con todo el pueblo de guerra para subir a Hai. Escogió Josué treinta mil hombres, valientes guerreros, los envió de noche, y les dio órdenes, diciendo: Mirad, vais a poner emboscada a la ciudad por detrás de ella[b](D). No os alejéis mucho de la ciudad, sino estad todos alerta. Y yo y todo el pueblo que me acompaña nos acercaremos a la ciudad. Y sucederá que cuando ellos salgan a nuestro encuentro como la primera vez, nosotros huiremos delante de ellos(E), y ellos saldrán tras nosotros hasta que los hayamos alejado de la ciudad, porque dirán: «Huyen ante nosotros como la primera vez». Huiremos, pues, ante ellos. Vosotros saldréis[c] de la emboscada y os apoderaréis de la ciudad, porque el Señor vuestro Dios la entregará en vuestras manos. Y será que cuando hayáis tomado la ciudad, le[d] prenderéis fuego. Lo haréis conforme a la palabra del Señor. Mirad que yo os lo he mandado(F). Josué los envió, y fueron al lugar de la emboscada y se quedaron entre Betel y Hai, al occidente de Hai; pero Josué pasó la noche entre el pueblo.

10 Y se levantó Josué muy de mañana, pasó revista al pueblo y subió con los ancianos de Israel frente al pueblo de Hai(G). 11 Entonces todos los hombres[e] de guerra que estaban con él subieron y se acercaron, y llegaron frente a la ciudad, y acamparon al lado norte de Hai. Y había un valle entre él y Hai. 12 Tomó unos cinco mil hombres y los puso en emboscada entre Betel(H) y Hai(I), al occidente de la ciudad[f]. 13 Y apostaron al pueblo: todo el ejército que estaba al norte de la ciudad, y su retaguardia que estaba al occidente de la ciudad. Y Josué pasó[g] aquella noche en medio del valle. 14 Y aconteció que al ver esto el rey de Hai, los hombres de la ciudad se apresuraron, se levantaron temprano y salieron para enfrentarse a Israel en batalla, él y todo su pueblo, en el lugar señalado frente a la llanura del desierto; pero no sabía que había una emboscada contra él por detrás de la ciudad. 15 Y Josué y todo Israel se fingieron vencidos delante de ellos, y huyeron camino del desierto(J). 16 Y todo el pueblo que estaba en la ciudad fue llamado para perseguirlos, y persiguieron a Josué, y se alejaron de la ciudad(K). 17 No quedó hombre en Hai o Betel que no saliera tras Israel, y dejaron la ciudad sin protección[h] por perseguir a Israel.

18 Entonces el Señor dijo a Josué: Extiende la jabalina que está en tu mano hacia Hai, porque la entregaré en tu mano. Y extendió Josué hacia la ciudad la jabalina que estaba en su mano(L). 19 Y los que estaban emboscados se levantaron rápidamente de su lugar, y corrieron cuando él extendió su mano, entraron en la ciudad y se apoderaron de ella, y se apresuraron a prender fuego a la ciudad. 20 Cuando los hombres de Hai se volvieron y miraron, he aquí, el humo de la ciudad subía al cielo, y no tenían lugar adónde huir, ni por un lado ni por otro, porque el pueblo que iba huyendo hacia el desierto se volvió contra sus perseguidores. 21 Al ver Josué y todo Israel que los emboscados habían tomado la ciudad y que el humo de la ciudad subía, se volvieron y mataron[i] a los hombres de Hai. 22 Y los otros[j] salieron de la ciudad a su encuentro así que los de Hai quedaron en medio de Israel, unos[k] por un lado y otros[l] por el otro; y los mataron[m] hasta no quedar de ellos[n] sobreviviente ni fugitivo(M). 23 Pero tomaron vivo al rey de Hai, y lo trajeron a Josué.

24 Y sucedió que cuando Israel acabó de matar a todos los habitantes de Hai en el campo y en el desierto, adonde ellos los habían perseguido y todos habían caído a filo de espada hasta ser exterminados, todo Israel volvió a Hai y la hirieron a filo de espada. 25 Y todos los que cayeron aquel día, tanto hombres como mujeres, fueron doce mil; todo el pueblo[o] de Hai(N). 26 Josué no retiró su mano con la cual tenía extendida la jabalina(O), hasta que hubo destruido por completo[p] a todos los habitantes de Hai. 27 Solo el ganado y los despojos de aquella ciudad tomó para sí Israel como botín, conforme a la palabra que el Señor había ordenado a Josué(P). 28 Y quemó Josué a Hai y la convirtió en un montón de ruinas para siempre(Q), en una desolación hasta el día de hoy. 29 Y colgó al rey de Hai en un árbol hasta la tarde; y a la puesta del sol Josué dio orden que bajaran su cadáver del árbol; lo arrojaron a la entrada de la puerta de la ciudad y levantaron sobre él un gran montón de piedras que permanece hasta el día de hoy(R).

El altar de piedra y la lectura de la ley

30 (S)Entonces edificó Josué un altar al Señor, Dios de Israel, en el monte Ebal, 31 tal como Moisés, siervo del Señor, había ordenado a los hijos de Israel, como está escrito en el libro de la ley de Moisés, un altar de piedras sin labrar[q], sobre las cuales nadie había alzado herramienta de hierro(T); y sobre él ofrecieron holocaustos al Señor, y sacrificaron ofrendas de paz. 32 Y escribió allí, sobre las piedras, una copia de la ley que Moisés(U) había escrito, en presencia de los hijos de Israel. 33 Todo Israel, con sus ancianos, oficiales y jueces, estaba de pie a ambos lados del arca delante de los sacerdotes levitas que llevaban el arca del pacto del Señor, tanto el forastero como el nativo. La mitad de ellos estaba frente al monte Gerizim(V), y la otra mitad frente al monte Ebal(W), tal como Moisés, siervo del Señor, había ordenado la primera vez, para que bendijeran al pueblo de Israel. 34 Después Josué leyó todas las palabras de la ley, la bendición y la maldición, conforme a todo lo que está escrito en el libro de la ley(X). 35 No hubo ni una palabra de todo lo que había ordenado Moisés que Josué no leyera delante de toda la asamblea de Israel, incluyendo las mujeres, los niños y los forasteros que vivían[r] entre ellos(Y).

Footnotes

  1. Josué 8:2 Lit., Prepárate
  2. Josué 8:4 Lit., la ciudad
  3. Josué 8:7 Lit., os levantaréis
  4. Josué 8:8 Lit., a la ciudad
  5. Josué 8:11 Lit., todo el pueblo
  6. Josué 8:12 I.e., Hai
  7. Josué 8:13 Lit., anduvo
  8. Josué 8:17 Lit., abierta
  9. Josué 8:21 Lit., e hirieron
  10. Josué 8:22 Lit., estos
  11. Josué 8:22 Lit., estos
  12. Josué 8:22 Lit., estos
  13. Josué 8:22 Lit., hirieron
  14. Josué 8:22 Lit., para él
  15. Josué 8:25 Lit., todos los hombres
  16. Josué 8:26 O, dedicado al anatema
  17. Josué 8:31 Lit., enteras
  18. Josué 8:35 Lit., andaban

Ai Is Destroyed

Then Yahweh said to Joshua, “Do not fear or be dismayed. Take all the fighting men[a] with you and go up immediately to Ai.[b] Look, I am giving into your hand the king of Ai, his city, and his land. You will do to Ai and its king that which you did to Jericho and its king; you may take only its spoils[c] and livestock as booty for yourself. Set for yourself an ambush against the city from behind it.”

So Joshua and all the fighting men[d] went up immediately to Ai. Joshua chose thirty thousand of the best fighting men and sent them by night. And he commanded them, saying, “Look, you are to lay an ambush against the city from behind. Do not go very far from the city and be ready. Then I and all of the people who are with me will approach the city. And when they go out to meet us as before,[e] we will flee from them.[f] They will come out after us until we draw them away from the city, because they will think, ‘They are fleeing from us[g] as before.’[h] So we will flee from them.[i] Then you will rise up from the ambush and take possession of the city, for Yahweh your God will give it into your hand. And when you capture the city you will set it on fire as Yahweh commanded. Look, I have commanded you.” So Joshua sent them out, and they went to the place of the ambush, and they sat between Bethel and Ai, to the west of Ai; but Joshua spent the night with the people.[j]

10 Joshua rose early in the morning and mustered the people, and he went up with the elders of Israel before the people of Ai.[k] 11 All the fighting men[l] who were with him went up and drew near before the city[m] and camped north of Ai; there was a valley between him and Ai. 12 And he took about five thousand men and set them in ambush between Bethel and Ai, to the west of the city. 13 So they stationed the forces; all the army was north of the city while the rear guard was west.[n] But Joshua went that night to the middle of the valley. 14 When the king of Ai saw this, the men of the city hurried and rose early and went out to meet Israel for battle—he[o] and all his army—to the meeting place before the Arabah.[p] He did not know that there was an ambush for him behind the city. 15 Then Joshua and all Israel acted like they were beaten before them, and they fled in the direction of the wilderness.[q] 16 All of the people who were in the city were called to pursue after them. As they pursued after Joshua, they were drawn away from the city. 17 Not a man remained in Ai or Bethel who had not gone out after Israel; they left the city open and pursued after Israel.

18 And Yahweh said to Joshua, “Stretch out the sword[r] that is in your hand to Ai, because I will give it into your hand.” And Joshua stretched out the sword that was in his hand to the city. 19 The moment he stretched out his hand, those in the ambush stood up quickly from their place and ran. And they went into the city and captured it, quickly setting the city ablaze with fire. 20 Then the men of Ai looked behind them, and they saw smoke from the city rising to the sky; they had no power to flee this way or that,[s] and the people fleeing the wilderness turned around to the pursuers.[t] 21 And Joshua and all Israel saw that the ambush had captured the city and that the smoke of the city was rising; they returned and struck down the men of Ai. 22 Then the others from the city came out to meet them, and they found themselves surrounded by Israel,[u] some on one side, and others on the other side.[v] And they[w] struck them down until no survivor or fugitive was left. 23 But they captured the king of Ai alive, and they brought him to Joshua.

24 When Israel finished slaughtering all the inhabitants of Ai in the open field, in the wilderness where they pursued them, and when all of them had fallen by the edge of the sword[x] until they all had perished, all Israel returned to Ai and attacked it with the edge of the sword.[y] 25 All the people that fell on that day, both men and women, were twelve thousand—all the inhabitants of Ai. 26 For Joshua did not draw back his hand that was stretched out with the sword until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. 27 Only the livestock and the spoil of that city Israel took as booty for themselves, according to the word of Yahweh that Joshua commanded. 28 So Joshua burned Ai and made it an everlasting heap of rubbish, a desolate place until this day. 29 The king of Ai he hanged on a tree until the time of evening, and as the sun went down Joshua commanded them, and they brought down his dead body from the tree. Then they threw it at the entrance of the gate of the city, and they raised over it a great heap of stones that remains to this day.

Israel Renews the Covenant

30 Then Joshua built an altar on Mount Ebal for Yahweh the God of Israel, 31 as Moses Yahweh’s servant commanded the Israelites,[z] as it is written in the scroll of the law of Moses: “an altar of unhewn[aa] stones on which no one has wielded[ab] an iron implement.”[ac] And they offered burnt offerings on it and sacrificed fellowship offerings. 32 And there Joshua wrote on the stones a copy of the law of Moses, which he[ad] had written, in the presence of the Israelites.[ae] 33 Then all Israel, foreigner as well as native,[af] with the elders, officials, and judges stood on either side[ag] of the ark before the priests and the Levites, who carried the ark of the covenant of Yahweh. Half of them stood in front of Mount Gerizim, and the other half in front of Mount Ebal, as Moses Yahweh’s servant had commanded before to bless the people of Israel. 34 And afterward he read all the words of the law, the blessings[ah] and the curses,[ai] according to all that was written in the scroll of the law. 35 There was not a word from all that Moses commanded that Joshua did not read before the assembly of all Israel, and the women, the little children, and the traveling foreigners[aj] among them.

Footnotes

  1. Joshua 8:1 Literally “all the people of war”
  2. Joshua 8:1 Literally “get up and go up to Ai”
  3. Joshua 8:2 Hebrew “spoil”
  4. Joshua 8:3 Literally “all the people of war”
  5. Joshua 8:5 Literally “as that at the first occasion
  6. Joshua 8:5 Or “before their presence”
  7. Joshua 8:6 Or “before our presence”
  8. Joshua 8:6 Literally “as that at the first occasion
  9. Joshua 8:6 Or “before their presence”
  10. Joshua 8:9 Literally “in the middle of the people”
  11. Joshua 8:10 Or “before the presence of the people of Ai”
  12. Joshua 8:11 Literally “All the people of war”
  13. Joshua 8:11 Literally “went up, drew near, and came before the city”
  14. Joshua 8:13 Literally “while its rear guard was west of the city”
  15. Joshua 8:14 That is, the king
  16. Joshua 8:14 A dry region that runs south of the Sea of Galilee along the Jordan Valley
  17. Joshua 8:15 Literally “the way of the wilderness”
  18. Joshua 8:18 Or “spear”
  19. Joshua 8:20 Literally “it was not in their hands to flee here and here”
  20. Joshua 8:20 Hebrew “pursuer”
  21. Joshua 8:22 Literally “they were in the middle of Israel”
  22. Joshua 8:22 Literally “these from these, and these from this”
  23. Joshua 8:22 That is, Israel
  24. Joshua 8:24 Literally “the mouth of the sword”
  25. Joshua 8:24 Literally “the mouth of the sword”
  26. Joshua 8:31 Literally “sons/children of Israel”
  27. Joshua 8:31 Or “whole”
  28. Joshua 8:31 Literally “waved over them”
  29. Joshua 8:31 See Exod 20:25
  30. Joshua 8:32 That is, Moses
  31. Joshua 8:32 Literally “sons/children of Israel”
  32. Joshua 8:33 Literally “as the alien as the native”
  33. Joshua 8:33 Literally “from this and from this”
  34. Joshua 8:34 Hebrew “blessing”
  35. Joshua 8:34 Hebrew “curse”
  36. Joshua 8:35 Hebrew “foreigner”