Add parallel Print Page Options

Derrota de Jabín y sus aliados

11 Cuando Jabín, rey de Hazor(A), se enteró de todo esto envió mensajeros a Jobab, rey de Madón, al rey de Simrón, al rey de Acsaf. También avisó a los reyes que estaban al norte en la región montañosa, en el Arabá, al sur del mar de Cineret[a](B), y en las tierras bajas[b] y en las alturas de Dor[c] al occidente, a los cananeos que estaban al oriente y al occidente, a los amorreos, a los hititas, a los ferezeos y a los jebuseos en la región montañosa, y a los heveos(C) al pie[d] del Hermón(D) en la tierra de Mizpa(E).

Salieron ellos, y todos sus ejércitos con ellos, tanta gente como la arena que está a la orilla del mar(F), con muchísimos caballos y carros. Así que todos estos reyes, habiendo acordado unirse, vinieron y acamparon juntos cerca de las aguas de Merom para pelear contra Israel.

Entonces el Señor dijo a Josué: «No temas a causa de ellos, porque mañana a esta hora Yo los entregaré a todos ellos muertos delante de Israel(G). Desjarretarás sus caballos(H) y les quemarás sus carros». Josué, y toda la gente de guerra con él, vinieron de repente sobre ellos junto a las aguas de Merom, y los atacaron.

Y el Señor los entregó en manos de Israel, los derrotaron[e] y los persiguieron hasta Sidón la grande, hasta Misrefot Maim(I) y hasta el valle de Mizpa(J) al oriente. Los hirieron hasta que no les quedó sobreviviente alguno. Josué hizo con ellos como el Señor le había mandado: desjarretó sus caballos y les quemó sus carros(K).

10 Por ese mismo tiempo Josué volvió y se apoderó de Hazor(L) e hirió a espada a su rey, porque Hazor antes había sido cabeza de todos estos reinos. 11 Mataron a filo de espada a todas las personas[f] que había en ella, destruyéndolas por completo[g]. No quedó nadie con vida[h](M). A Hazor le prendió fuego. 12 Josué capturó todas las ciudades de estos reyes, y a todos sus reyes. Los hirió a filo de espada y los destruyó por completo, tal como Moisés, siervo del Señor, había ordenado(N).

13 Sin embargo, Israel no quemó ninguna de las ciudades que estaban sobre sus colinas, con la única excepción de Hazor, la cual Josué incendió. 14 Los israelitas tomaron como botín todos los despojos de estas ciudades y el ganado(O); pero a los hombres hirieron a filo de espada hasta destruirlos. No dejaron a ninguno con vida[i]. 15 Tal como el Señor había ordenado a Moisés Su siervo, así Moisés lo ordenó a Josué, y así Josué lo hizo. No dejó de hacer nada de todo lo que el Señor había ordenado a Moisés.

Resumen de la conquista

16 Tomó, pues, Josué toda aquella tierra: la región montañosa, todo el Neguev[j], toda la tierra de Gosén(P), las tierras bajas[k], el Arabá, la región montañosa de Israel y sus llanuras(Q), 17 desde el monte Halac, que se levanta hacia Seir, hasta Baal Gad en el valle del Líbano(R), al pie[l] del monte Hermón. Capturó a todos sus reyes, los hirió y los mató(S). 18 Por mucho tiempo Josué estuvo en guerra con todos estos reyes.

19 No hubo ciudad que hiciera paz con los israelitas, excepto los heveos que vivían en Gabaón(T). De todas se apoderaron por la fuerza[m]. 20 Porque fue la intención del Señor endurecer[n] el corazón de ellos, para que se enfrentaran en batalla con Israel, a fin de que fueran destruidos por completo(U), sin que tuviera piedad de ellos y[o] los exterminara, tal como el Señor había ordenado a Moisés(V).

21 Por aquel tiempo Josué fue y destruyó a los anaceos(W) de la región montañosa, de Hebrón, de Debir, de Anab, de toda la región montañosa de Judá y de toda la región montañosa de Israel. Josué los destruyó por completo con sus ciudades. 22 No quedaron anaceos en la tierra de los israelitas. Solo quedaron algunos en Gaza, en Gat(X) y en Asdod(Y). 23 Tomó, pues, Josué toda la tierra de acuerdo con todo lo que el Señor había dicho a Moisés. Y Josué la dio por heredad a Israel(Z) conforme a sus divisiones por sus tribus. Entonces la tierra descansó de la guerra(AA).

Footnotes

  1. 11:2 I.e. mar de Galilea.
  2. 11:2 Heb. la Sefela.
  3. 11:2 Heb. Nafot-dor.
  4. 11:3 Lit. debajo.
  5. 11:8 Lit. hirieron.
  6. 11:11 Lit. almas.
  7. 11:11 O dedicándolos al anatema, y así en el resto del cap.
  8. 11:11 Lit. que respirara.
  9. 11:14 Lit. que respirara.
  10. 11:16 I.e. región del sur.
  11. 11:16 Heb. la Sefela.
  12. 11:17 Lit. debajo.
  13. 11:19 Lit. en batalla.
  14. 11:20 Lit. hacer fuerte.
  15. 11:20 Lit. sino para que.

打敗北方諸王

11 夏瑣王耶賓聽見這些消息,就派人去見瑪頓王約巴、伸崙王、押煞王, 還有北方山區、基尼烈南面的亞拉巴、西部丘陵和多珥高原的各王, 以及東西兩面的迦南人、山區的亞摩利人、赫人、比利洗人、耶布斯人和黑門山麓米斯巴地區的希未人。 這些王便率領自己的軍隊,帶著許多馬匹和戰車傾巢出動,人數多如海邊的沙。 他們在米倫河會師,一同紮營,要跟以色列人交戰。

耶和華對約書亞說:「你不要懼怕他們。明天這個時候,我必把他們全部交給以色列人殺戮,你要砍斷他們馬匹的蹄筋,燒毀他們的戰車。」 於是,約書亞率領所有的軍兵在米倫河邊突襲敵軍。 耶和華把敵軍交在以色列人手中,以色列人打敗了他們,追殺他們直到西頓大城、米斯利弗·瑪音和東面的米斯巴谷,全部消滅了他們,一個沒留。 約書亞照耶和華的吩咐,砍斷他們馬匹的蹄筋,燒毀他們的戰車。

10 然後,約書亞回師攻陷夏瑣,殺了夏瑣王。夏瑣在諸國中為首。 11 以色列人殺了城內的人,一個沒留。約書亞放火燒了夏瑣。 12 約書亞攻佔了諸王所有的城池,擒獲諸王。他照耶和華的僕人摩西的吩咐,將諸王全部殺死,毀掉城池。 13 以色列人只燒毀了夏瑣,沒有燒建在山丘上的其他城池。 14 他們殺掉城內所有的居民,一個沒留,擄掠了城內所有的財物和牲畜。 15 耶和華怎樣吩咐祂的僕人摩西,摩西也怎樣吩咐約書亞,約書亞都一一照辦,沒有遺漏任何耶和華吩咐摩西的事。

16 約書亞佔領了整個地區,包括山區、南地、歌珊全境、丘陵、亞拉巴和以色列山區及平原, 17 從哈拉山起到西珥,直到黑門山山麓黎巴嫩山谷的巴力·迦得城。約書亞擒獲了各城的王,殺死了他們。 18 約書亞跟這些地區的諸王爭戰了很久。 19 除了基遍的希未人以外,其他沒有一城向以色列人求和,以色列人全部攻佔了這些城。 20 原來耶和華使他們心裡剛硬,跟以色列人作戰,好讓他們遭受無情的毀滅,正如耶和華對摩西的吩咐。

21 那時,約書亞又出兵把希伯崙、底璧、亞拿伯、以色列和猶大各山區的亞衲人和他們的城邑全部毀滅。 22 除了在迦薩、迦特和亞實突有一些殘餘之外,以色列境內沒有亞衲人了。 23 約書亞照耶和華對摩西的指示,奪取整個地區,把土地按照支派分給以色列人作產業。於是境內國泰民安,沒有戰事了。

Northern Kings Defeated

11 When Jabin(A) king of Hazor(B) heard of this, he sent word to Jobab king of Madon, to the kings of Shimron(C) and Akshaph,(D) and to the northern kings who were in the mountains, in the Arabah(E) south of Kinnereth,(F) in the western foothills and in Naphoth Dor(G) on the west; to the Canaanites in the east and west; to the Amorites, Hittites, Perizzites(H) and Jebusites in the hill country;(I) and to the Hivites(J) below Hermon(K) in the region of Mizpah.(L) They came out with all their troops and a large number of horses and chariots—a huge army, as numerous as the sand on the seashore.(M) All these kings joined forces(N) and made camp together at the Waters of Merom(O) to fight against Israel.

The Lord said to Joshua, “Do not be afraid of them, because by this time tomorrow I will hand(P) all of them, slain, over to Israel. You are to hamstring(Q) their horses and burn their chariots.”(R)

So Joshua and his whole army came against them suddenly at the Waters of Merom and attacked them, and the Lord gave them into the hand of Israel. They defeated them and pursued them all the way to Greater Sidon,(S) to Misrephoth Maim,(T) and to the Valley of Mizpah on the east, until no survivors were left. Joshua did to them as the Lord had directed: He hamstrung their horses and burned their chariots.

10 At that time Joshua turned back and captured Hazor and put its king to the sword.(U) (Hazor had been the head of all these kingdoms.) 11 Everyone in it they put to the sword. They totally destroyed[a] them,(V) not sparing anyone that breathed,(W) and he burned(X) Hazor itself.

12 Joshua took all these royal cities and their kings and put them to the sword. He totally destroyed them, as Moses the servant of the Lord had commanded.(Y) 13 Yet Israel did not burn any of the cities built on their mounds—except Hazor, which Joshua burned. 14 The Israelites carried off for themselves all the plunder and livestock of these cities, but all the people they put to the sword until they completely destroyed them, not sparing anyone that breathed.(Z) 15 As the Lord commanded his servant Moses, so Moses commanded Joshua, and Joshua did it; he left nothing undone of all that the Lord commanded Moses.(AA)

16 So Joshua took this entire land: the hill country,(AB) all the Negev,(AC) the whole region of Goshen, the western foothills,(AD) the Arabah and the mountains of Israel with their foothills, 17 from Mount Halak, which rises toward Seir,(AE) to Baal Gad(AF) in the Valley of Lebanon(AG) below Mount Hermon.(AH) He captured all their kings and put them to death.(AI) 18 Joshua waged war against all these kings for a long time. 19 Except for the Hivites(AJ) living in Gibeon,(AK) not one city made a treaty of peace(AL) with the Israelites, who took them all in battle. 20 For it was the Lord himself who hardened their hearts(AM) to wage war against Israel, so that he might destroy them totally, exterminating them without mercy, as the Lord had commanded Moses.(AN)

21 At that time Joshua went and destroyed the Anakites(AO) from the hill country: from Hebron, Debir(AP) and Anab,(AQ) from all the hill country of Judah, and from all the hill country of Israel. Joshua totally destroyed them and their towns. 22 No Anakites were left in Israelite territory; only in Gaza,(AR) Gath(AS) and Ashdod(AT) did any survive.

23 So Joshua took the entire land,(AU) just as the Lord had directed Moses, and he gave it as an inheritance(AV) to Israel according to their tribal divisions.(AW) Then the land had rest(AX) from war.(AY)

Footnotes

  1. Joshua 11:11 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them; also in verses 12, 20 and 21.