Add parallel Print Page Options

The Gibeonites Act with Cunning

Now[a] when all the kings who were beyond the Jordan in the hill country and in the Shephelah,[b] and on all the coast of the great sea toward Lebanon[c]—the Hittites,[d] the Amorites,[e] the Canaanites,[f] the Perizzites,[g] the Hivites,[h] and the Jebusites[i]—heard of this, they gathered themselves together to fight with one accord against[j] Joshua and Israel.

But the inhabitants of Gibeon heard what Joshua did to Jericho and Ai, and they acted on their part with cunning: they went and prepared provisions,[k] and took worn-out sacks[l] for their donkeys and old wineskins that were torn and mended. The sandals on their feet were patched and old, their clothes were old, and their food was dry and crumbled. And they went to Joshua at the camp at Gilgal and said to him and to the men of Israel, “We have come from a far land; so then make a covenant with us.”[m] And the men of Israel said to the Hivites,[n] “Perhaps you are living among us; how can we make a covenant[o] with you?” They said to Joshua, “We are your servants.” And Joshua said to them, “Who are you, and from where do you come?” And they said to him, “Your servants have come from a very far land because of the name of Yahweh your God; we have heard of his reputation, of all that he did in Egypt, 10 and of all that he did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan—to Sihon king of Heshbon and to Og king of Bashan, who was in Ashtaroth. 11 So our elders said to us and all the inhabitants of our land, ‘Take in your hand provisions for the journey, and go to meet them, and say to them, “We are your servants; so then make a covenant with us.”’[p] 12 This is our bread; it was hot when we took it from our houses as provisions on the day we set out to come to you. But now, look, it is dry and crumbled. 13 These are the wineskins that we filled new, but look, they have burst; and these are our clothes and sandals that have worn out from the very long journey.” 14 So the leaders[q] took from their provisions, but they did not ask direction from Yahweh.[r] 15 And Joshua made peace with them, and he made a covenant with them[s] to allow them to live happily, and the leaders of the congregation swore an oath to them.

16 And it happened that at the end of three days, after they made a covenant with them, they heard that they were their neighbors[t] and living among them. 17 And the Israelites[u] set out and went to their cities on the third day (their cities were Gibeon, Kephirah, Beeroth, and Kiriath Jearim). 18 But the Israelites[v] did not attack them, because the leaders of the congregation had sworn to them by Yahweh the God of Israel. And all the congregation murmured against their leaders.[w] 19 But all the leaders of the congregation said, “We have sworn to them by Yahweh the God of Israel, and so we cannot touch them. 20 This we will do to them: we will let them live so that wrath will not be on us because of the oath we swore to them.” 21 And the leaders[x] said to them, “Let them live.” So they became woodcutters and water carriers for all the congregation, just as the leaders had said to them.

22 And Joshua summoned them and said, “Why have you deceived us saying, ‘We are very far from you’ when you are living among us? 23 Therefore you are cursed; some of you will always be slaves as woodcutters and water carriers for the house of my God.” 24 And they answered Joshua and said, “Because it was told with certainty to your servants that Yahweh your God commanded Moses his servant to give to you all the land and to destroy all the inhabitants of the land before you, so we were very afraid for our lives because of you, and so we did this thing. 25 So then, look, we are in your hand; do with us whatever seems good and right in your eyes.” 26 So he did this to them: he saved them from the hand of the Israelites,[y] and they did not kill them. 27 And that day Joshua made them woodcutters and water carriers for the congregation and for the altar of Yahweh, to this day, in the place that he should choose.

Footnotes

  1. Joshua 9:1 Or “And it happened”
  2. Joshua 9:1 Or “lowlands”; a geographical region on the western edge of the hills of Judea
  3. Joshua 9:1 Literally “white mountain”
  4. Joshua 9:1 Hebrew “Hittite”
  5. Joshua 9:1 Hebrew “Amorite”
  6. Joshua 9:1 Hebrew “Canaanite”
  7. Joshua 9:1 Hebrew “Perizzite”
  8. Joshua 9:1 Hebrew “Hivite”
  9. Joshua 9:1 Hebrew “Jebusite”
  10. Joshua 9:2 Hebrew “with”
  11. Joshua 9:4 The Hebrew is difficult here. Some ancient manuscripts read, “they sent out a delegation/an envoy”
  12. Joshua 9:4 Or “sackcloths”
  13. Joshua 9:6 Literally “cut for us a covenant”
  14. Joshua 9:7 Hebrew “Hivite”
  15. Joshua 9:7 Literally “cut a covenant”
  16. Joshua 9:11 Literally “cut for us a covenant”
  17. Joshua 9:14 Or “men”
  18. Joshua 9:14 Literally “the mouth of Yahweh they did not ask”
  19. Joshua 9:15 Literally “he cut a covenant with them”
  20. Joshua 9:16 Literally “they were near them”
  21. Joshua 9:17 Literally “sons/children of Israel”
  22. Joshua 9:18 Literally “sons/children of Israel”
  23. Joshua 9:18 Literally “against the leaders of the congregation”
  24. Joshua 9:21 Or “men”
  25. Joshua 9:26 Literally “sons/children of Israel”

Los gabaonitas engañan a Josué

Los reyes de los pueblos de Canaán[a] se enteraron de que los israelitas habían derrotado a sus enemigos. Entonces se pusieron de acuerdo para pelear contra Josué y los israelitas.

Sin embargo, cuando los gabaonitas, que eran de la tribu de los heveos, supieron lo que Josué había hecho en las ciudades de Ai y Jericó, decidieron engañarlo. Algunos de ellos fueron a buscar alimentos, y los cargaron sobre sus asnos en bolsas ya gastadas y pusieron vino en viejos recipientes de cuero remendados. Se pusieron ropas y sandalias viejas y gastadas. Sólo llevaban pan seco y hecho pedazos, para hacer creer que venían de lejos. Cuando llegaron al campamento en Guilgal, les dijeron a Josué y a los israelitas:

—Venimos de un país muy lejano. Queremos hacer un trato con ustedes.

Pero los israelitas les preguntaron:

—¿Por qué quieren hacer un trato con nosotros? ¿Cómo podemos saber que no viven cerca de aquí?

Los gabaonitas le respondieron a Josué:

—Queremos ponernos al servicio de ustedes.

Josué volvió a preguntarles:

—Pero, ¿quiénes son ustedes? ¿De dónde vienen?

Entonces los gabaonitas le contaron esta historia:

—Estimado señor, nosotros venimos de un país muy lejano, porque hemos sabido de las maravillas que ha hecho el Dios de ustedes. Nos enteramos de todo lo que él hizo en Egipto, 10 y también de lo que hizo con los dos reyes amorreos del otro lado del Jordán, es decir, con Sihón rey de Hesbón y con Og rey de Basán, que vivía en Astarot. 11 Nuestros líderes y toda la gente que vive en nuestro país nos dijeron: “Llévense alimentos para un viaje largo, y vayan a encontrarse con el pueblo de Israel. Pónganse al servicio de ellos y pídanles que hagan un trato con nosotros. 12 ¡Fíjense en nuestro pan! Cuando salimos de nuestras casas todavía estaba caliente, pero ahora está seco y hecho pedazos. 13 Cuando llenamos estos recipientes de cuero con vino, eran nuevos; pero ¡mírenlos! ¡Están todos remendados, y nuestras ropas y sandalias están gastadas por tan largo viaje!”

14 Los israelitas aceptaron comer de esas provisiones, sin consultar a Dios. 15 Fue así como Josué hizo un pacto con los gabaonitas y prometió dejarlos vivir en paz. También los líderes de los israelitas se comprometieron a respetar ese acuerdo.

Los israelitas descubren el engaño de los gabaonitas

16 Tres días después de haber confirmado el pacto, los israelitas descubrieron que en realidad los gabaonitas eran vecinos suyos, 17 pues llegaron a las ciudades[b] donde vivía esa gente. 18 Pero los israelitas no pudieron matarlos, porque sus líderes habían prometido en el nombre del Dios de Israel, que no los matarían. Entonces el pueblo protestó contra sus líderes, 19 y ellos se defendieron diciendo:

—Recuerden que prometimos en el nombre del Dios de Israel, que no les haríamos daño. 20 Tenemos que dejarlos vivir, pues de lo contrario, Dios nos castigará. 21 Pero ellos tendrán que trabajar para nosotros cortando leña y acarreando agua.

22 Pero Josué mandó llamar a los gabaonitas y les preguntó:

—¿Por qué nos engañaron diciendo que venían de lejos, cuando en realidad viven aquí cerca? 23 Por esto, Dios los condena a ser esclavos, y de ahora en adelante cortarán leña y acarrearán agua para el santuario de mi Dios.

24 Ellos le respondieron:

—Si mentimos, fue porque teníamos miedo de perder la vida. Nosotros sabemos bien lo que el Dios de ustedes prometió a Moisés y a todo el pueblo de Israel. Prometió que les daría toda la tierra, y mandó matar a todos sus habitantes. 25 Estamos en sus manos. Haga usted con nosotros lo que mejor le parezca.

26 Así fue como Josué protegió a los gabaonitas y no permitió que los israelitas los mataran. 27 Pero los puso a trabajar como esclavos, cortando leña y acarreando agua para los israelitas y para el altar de Dios. Hasta el momento de escribir este relato los gabaonitas siguen haciendo estos trabajos en el lugar que Dios eligió para vivir.

Footnotes

  1. Josué 9:1 Pueblos de Canaán: Véase nota en 3.10.
  2. Josué 9:17 Las ciudades: es decir, Gabaón, Quefirá, Beerot y Quiriat-jearim.