Add parallel Print Page Options

The Gibeonites Save Themselves by Trickery

Now when all the kings who were beyond the Jordan in the hill country and in the lowland all along the coast of the Great Sea towards Lebanon—the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites—heard of this, they gathered together with one accord to fight Joshua and Israel.

But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai, they on their part acted with cunning: they went and prepared provisions,[a] and took worn-out sacks for their donkeys, and wineskins, worn-out and torn and mended, with worn-out, patched sandals on their feet, and worn-out clothes; and all their provisions were dry and mouldy. They went to Joshua in the camp at Gilgal, and said to him and to the Israelites, ‘We have come from a far country; so now make a treaty with us.’ But the Israelites said to the Hivites, ‘Perhaps you live among us; then how can we make a treaty with you?’ They said to Joshua, ‘We are your servants.’ And Joshua said to them, ‘Who are you? And where do you come from?’ They said to him, ‘Your servants have come from a very far country, because of the name of the Lord your God; for we have heard a report of him, of all that he did in Egypt, 10 and of all that he did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, King Sihon of Heshbon, and King Og of Bashan who lived in Ashtaroth. 11 So our elders and all the inhabitants of our country said to us, “Take provisions in your hand for the journey; go to meet them, and say to them, ‘We are your servants; come now, make a treaty with us.’” 12 Here is our bread; it was still warm when we took it from our houses as our food for the journey, on the day we set out to come to you, but now, see, it is dry and mouldy; 13 these wineskins were new when we filled them, and see, they are burst; and these garments and sandals of ours are worn out from the very long journey.’ 14 So the leaders[b] partook of their provisions, and did not ask direction from the Lord. 15 And Joshua made peace with them, guaranteeing their lives by a treaty; and the leaders of the congregation swore an oath to them.

16 But when three days had passed after they had made a treaty with them, they heard that they were their neighbours and were living among them. 17 So the Israelites set out and reached their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath-jearim. 18 But the Israelites did not attack them, because the leaders of the congregation had sworn to them by the Lord, the God of Israel. Then all the congregation murmured against the leaders. 19 But all the leaders said to all the congregation, ‘We have sworn to them by the Lord, the God of Israel, and now we must not touch them. 20 This is what we will do to them: We will let them live, so that wrath may not come upon us, because of the oath that we swore to them.’ 21 The leaders said to them, ‘Let them live.’ So they became hewers of wood and drawers of water for all the congregation, as the leaders had decided concerning them.

22 Joshua summoned them, and said to them, ‘Why did you deceive us, saying, “We are very far from you”, while in fact you are living among us? 23 Now therefore you are cursed, and some of you shall always be slaves, hewers of wood and drawers of water for the house of my God.’ 24 They answered Joshua, ‘Because it was told to your servants for a certainty that the Lord your God had commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land before you; so we were in great fear for our lives because of you, and did this thing. 25 And now we are in your hand: do as it seems good and right in your sight to do to us.’ 26 This is what he did for them: he saved them from the Israelites; and they did not kill them. 27 But on that day Joshua made them hewers of wood and drawers of water for the congregation and for the altar of the Lord, to continue to this day, in the place that he should choose.

Footnotes

  1. Joshua 9:4 Cn: Meaning of Heb uncertain
  2. Joshua 9:14 Gk: Heb men

諸王會盟謀攻以色列人

約旦河西住山地、高原,並對著黎巴嫩山沿大海一帶的諸王,就是人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的諸王,聽見這事, 就都聚集,同心合意地要與約書亞以色列人爭戰。

基遍人設詭計

基遍的居民聽見約書亞耶利哥城所行的事, 就設詭計,假充使者,拿舊口袋和破裂縫補的舊皮酒袋馱在驢上, 將補過的舊鞋穿在腳上,把舊衣服穿在身上。他們所帶的餅都是乾的,長了霉了。 他們到吉甲營中見約書亞,對他和以色列人說:「我們是從遠方來的,現在求你與我們立約。」 以色列人對這些希未人說:「只怕你們是住在我們中間的,若是這樣,怎能和你們立約呢?」 他們對約書亞說:「我們是你的僕人。」約書亞問他們說:「你們是什麼人?是從哪裡來的?」 他們回答說:「僕人從極遠之地而來,是因聽見耶和華你神的名聲和他在埃及所行的一切事, 10 並他向約旦河東的兩個亞摩利王,就是希實本西宏和在亞斯他錄巴珊一切所行的事。 11 我們的長老和我們那地的一切居民對我們說:「你們手裡要帶著路上用的食物去迎接以色列人,對他們說:『我們是你們的僕人,現在求你們與我們立約。』 12 我們出來要往你們這裡來的日子,從家裡帶出來的這餅還是熱的,看哪,現在都乾了,長了霉了。 13 這皮酒袋,我們盛酒的時候還是新的,看哪,現在已經破裂。我們這衣服和鞋,因為道路甚遠,也都穿舊了。」 14 以色列人受了他們些食物,並沒有求問耶和華。 15 於是約書亞與他們講和,與他們立約,容他們活著。會眾的首領也向他們起誓。

奴役基遍人

16 以色列人與他們立約之後,過了三天才聽見他們是近鄰,住在以色列人中間的。 17 以色列人起行,第三天到了他們的城邑,就是基遍基非拉比錄基列耶琳 18 因為會眾的首領已經指著耶和華以色列的神向他們起誓,所以以色列人不擊殺他們。全會眾就向首領發怨言。 19 眾首領對全會眾說:「我們已經指著耶和華以色列的神向他們起誓,現在我們不能害他們。 20 我們要如此待他們,容他們活著,免得有憤怒因我們所起的誓臨到我們身上。」 21 首領又對會眾說:「要容他們活著。」於是他們為全會眾做了劈柴挑水的人,正如首領對他們所說的話。

22 約書亞召了他們來,對他們說:「為什麼欺哄我們說我們離你們甚遠呢?其實你們是住在我們中間。 23 現在你們是被咒詛的。你們中間的人必斷不了做奴僕,為我神的殿做劈柴挑水的人。」 24 他們回答約書亞說:「因為有人實在告訴你的僕人,耶和華你的神曾吩咐他的僕人摩西,把這全地賜給你們,並在你們面前滅絕這地的一切居民,所以我們為你們的緣故甚怕喪命,就行了這事。 25 現在我們在你手中,你以怎樣待我們為善為正,就怎樣做吧!」 26 於是約書亞這樣待他們,救他們脫離以色列人的手,以色列人就沒有殺他們。 27 當日約書亞使他們在耶和華所要選擇的地方,為會眾和耶和華的壇做劈柴挑水的人,直到今日。