Deception by Gibeon

When all the kings heard about Jericho and Ai, those who were west of the Jordan in the hill country,(A) in the Judean foothills,[a] and all along the coast of the Mediterranean Sea(B) toward Lebanon—the Hethites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites— they formed a unified alliance to fight against Joshua and Israel.

When the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,(C) they acted deceptively. They gathered provisions[b] and took worn-out sacks on their donkeys and old wineskins, cracked and mended. They wore old, patched sandals on their feet and threadbare clothing on their bodies. Their entire provision of bread was dry and crumbly. They went to Joshua in the camp at Gilgal and said to him and the men of Israel, “We have come from a distant land. Please make a treaty with us.”(D)

The men of Israel replied to the Hivites, “Perhaps you live among us. How can we make a treaty with you?” (E)

They said to Joshua, “We are your servants.”(F)

Then Joshua asked them, “Who are you and where do you come from?”

They replied to him, “Your servants have come from a faraway land because of the reputation of the Lord your God. For we have heard of his fame, and all that he did in Egypt, 10 and all that he did to the two Amorite kings beyond the Jordan—King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan, who was in Ashtaroth. 11 So our elders and all the inhabitants of our land told us, ‘Take provisions with you for the journey; go and meet them and say, “We are your servants. Please make a treaty with us.”’ 12 This bread of ours was warm when we took it from our houses as food on the day we left to come to you; but see, it is now dry and crumbly. 13 These wineskins were new when we filled them; but see, they are cracked. And these clothes and sandals of ours are worn out from the extremely long journey.” 14 Then the men of Israel took some of their provisions, but did not seek the Lord’s decision.(G) 15 So Joshua established peace with them and made a treaty to let them live, and the leaders of the community swore an oath to them.(H)

Gibeon’s Deception Discovered

16 Three days after making the treaty with them, they heard that the Gibeonites were their neighbors, living among them. 17 So the Israelites set out and reached the Gibeonite cities on the third day. Now their cities were Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath-jearim.(I) 18 But the Israelites did not attack them, because the leaders of the community had sworn an oath(J) to them by the Lord, the God of Israel. Then the whole community grumbled against the leaders.

19 All the leaders answered them, “We have sworn an oath to them by the Lord, the God of Israel, and now we cannot touch them. 20 This is how we will treat them: we will let them live, so that no wrath will fall on us because of the oath we swore to them.” 21 They also said, “Let them live.” So the Gibeonites became woodcutters and water carriers(K) for the whole community, as the leaders had promised them.

22 Joshua summoned the Gibeonites and said to them, “Why did you deceive us by telling us you live far away from us, when in fact you live among us? 23 Therefore you are cursed and will always be slaves—woodcutters and water carriers for the house of my God.”

24 The Gibeonites answered him, “It was clearly communicated to your servants that the Lord your God had commanded his servant Moses to give you all the land and to destroy all the inhabitants of the land before you. We greatly feared for our lives because of you, and that is why we did this.(L) 25 Now we are in your hands. Do to us whatever you think is right.”(M) 26 This is what Joshua did to them: he rescued them from the Israelites, and they did not kill them. 27 On that day he made them woodcutters and water carriers—as they are today—for the community and for the Lord’s altar at the place he would choose.(N)

Footnotes

  1. 9:1 Or the Shephelah
  2. 9:4 Some Hb mss, LXX, Syr, Vg; other Hb mss read They went disguised as ambassadors

Os gibeonitas enganam Israel

Todos os reis a oeste do rio Jordão souberam do que havia acontecido. Eram os reis dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus que viviam nas montanhas, nas colinas do oeste,[a] ao longo do litoral do mar Mediterrâneo,[b] até as montanhas do Líbano, ao norte. Esses reis juntaram suas tropas para lutar como um só exército contra Josué e os israelitas.

Contudo, quando os habitantes de Gibeom souberam do que Josué tinha feito com Jericó e Ai, usaram de astúcia para se salvar. Enviaram mensageiros a Josué e carregaram seus jumentos com sacos gastos e vasilhas de couro velhas e rachadas. Os mensageiros calçavam sandálias gastas e remendadas e vestiam roupas esfarrapadas, e também levavam pães secos e esfarelados. Quando chegaram ao acampamento em Gilgal, disseram a Josué e aos líderes de Israel: “Viemos de uma terra distante para pedir que vocês façam um tratado de paz conosco”.

Os israelitas disseram a esses heveus: “Como podemos ter certeza de que não vivem aqui por perto? Pois, se for o caso, não podemos fazer tratado algum com vocês”.

Eles responderam: “Somos seus servos”.

“Mas quem são vocês?”, insistiu Josué. “De onde vieram?”

Eles disseram: “Seus servos vieram de uma terra muito distante. Ouvimos falar do poder do Senhor, seu Deus, e de tudo que ele fez no Egito. 10 Também soubemos do que ele fez aos dois reis amorreus a leste do Jordão: Seom, rei de Hesbom, e Ogue, rei de Basã, que vivia em Astarote. 11 Por isso, nossos líderes e todo o nosso povo nos instruíram: ‘Levem provisões para uma viagem longa. Vão encontrar-se com os israelitas e digam-lhes: Somos seus servos; por favor, façam um tratado conosco’.

12 “Estes pães haviam acabado de sair do forno quando partimos. Agora, como podem ver, estão secos e esfarelados. 13 Estas vasilhas de couro estavam novas quando as enchemos, mas agora estão rachadas. E nossas roupas e sandálias estão gastas da viagem extremamente longa”.

14 Os israelitas examinaram as provisões deles, mas não consultaram o Senhor a respeito. 15 Josué fez um tratado de paz com aqueles homens e garantiu que pouparia a vida deles, e os líderes da comunidade confirmaram o acordo com um juramento.

16 Três dias depois de fazerem esse tratado, os israelitas descobriram que, na verdade, os gibeonitas viviam ali perto. 17 Partiram de imediato naquela direção e, em três dias, chegaram às cidades dos gibeonitas, chamadas Gibeom, Quefira, Beerote e Quiriate-Jearim. 18 Contudo, não atacaram as cidades, pois os líderes da comunidade haviam feito um juramento em nome do Senhor, o Deus de Israel.

Toda a comunidade se queixou contra seus líderes por causa do tratado, 19 mas eles responderam: “Uma vez que fizemos um juramento na presença do Senhor, o Deus de Israel, não podemos tocar neles. 20 Temos de deixá-los viver, pois se quebrássemos o juramento a ira divina cairia sobre nós. 21 Que eles vivam!”. Assim, os israelitas os colocaram para cortar lenha e carregar água para toda a comunidade, de acordo com a decisão dos líderes.

22 Josué reuniu os gibeonitas e lhes disse: “Por que vocês mentiram para nós? Por que disseram que viviam numa terra distante da nossa quando, na verdade, vivem aqui perto? 23 Sejam amaldiçoados! De agora em diante, vocês serão sempre servos, encarregados de cortar lenha e carregar água para a casa do meu Deus”.

24 Eles responderam: “Agimos desse modo porque foi anunciado a nós, seus servos, que o Senhor, seu Deus, havia ordenado a seu servo Moisés que desse a vocês toda esta terra e que destruísse todos os seus habitantes. Tememos muito por nossa vida por causa de vocês. 25 Agora, estamos em suas mãos. Façam conosco o que lhes parecer correto”.

26 Assim, Josué livrou os gibeonitas e não permitiu que os israelitas os matassem. 27 Naquele dia, porém, encarregou-os de cortar lenha e carregar água para toda a comunidade de Israel e para o altar do Senhor, no lugar que o Senhor escolhesse construí-lo. Isso é o que fazem até hoje.

Footnotes

  1. 9.1a Em hebraico, na Sefelá.
  2. 9.1b Em hebraico, mar Grande.