Joshua 8
1599 Geneva Bible
8 3 The siege, 19 and winning of Ai. 29 The king thereof is hanged. 30 Joshua setteth up an Altar. 32 He writeth the Law upon stones, 35 and readeth it to all the people.
1 After, the Lord said unto Joshua, (A)Fear not, neither be thou faint hearted: take all the men of war with thee and arise, go up to Ai: behold, I have given into thine hand the king of Ai, and his people, and his city, and his land.
2 And thou shalt do to Ai and to the king thereof, as thou didst unto (B)Jericho and to the king thereof: nevertheless the spoil thereof and (C)the cattle thereof shall ye take unto you for a prey: thou shalt lie in wait against the city on the [a]back side thereof.
3 ¶ Then Joshua arose, and all the men of war to go up against Ai: and Joshua chose out thirty thousand strong men, and valiant, and sent them away by night.
4 And he commanded them, saying, Behold, ye [b]shall lie in wait against the city on the back side of the city: go not very far from the city, but be ye all in a readiness.
5 And I and all the people that are with me, will approach unto the city: and when they shall come out against us, as they did at the first time, then will we flee before them.
6 For they will come out after us, till we have brought them out of the city: for they will say, They flee before us as at the first time: so we will flee before them.
7 Then you shall rise up from lying in wait and [c]destroy the city: for the Lord your God will deliver it into your hand.
8 And when ye have taken the city, ye shall set it on fire: according to the commandment of the Lord shall ye do: behold, I have charged you.
9 ¶ Joshua then sent them forth, and they went to lie in wait, and abode between Bethel and Ai, on the West side of Ai: but Joshua lodged that night [d]among the people.
10 And Joshua rose up early in the morning, and [e]numbered the people: and he and the Elders of Israel went up before the people against Ai.
11 Also all the men of war that were with him went up and drew near, and came against the city, and pitched on the North side of Ai: and there was a valley between them and Ai.
12 And he took about five thousand men, [f]and set them to lie in wait between Bethel and Ai on the West side of the city.
13 And the people set all the host that was on the North side against the city, and the liars in wait on the West, against the city: and Joshua went the same night into the [g]midst of the valley.
14 ¶ And when the king of Ai saw it, then the men of the city hasted and rose up early, and went out against Israel to battle, he and all his people, at the time appointed, before the plain: for he knew not that any lay in wait against him on the back side of the city.
15 Then Joshua and all Israel [h]as beaten before them, fled by the way of the wilderness.
16 And all the people of the city were called together to pursue after them: and they pursued after Joshua, and were drawn away out of the city,
17 So that there was not a man left in Ai, nor in Bethel, that went not out after Israel: and they left the city open, and pursued after Israel.
18 Then the Lord said unto Joshua, [i]Stretch out the spear that is in thine hand, toward Ai: for I will give it into thine hand: and Joshua stretched out the spear that he had in his hand, toward the city.
19 And they that lay in wait, arose quickly out of their place, and ran as soon as he had stretched out his hand, and they entered into the city, and took it, and hasted, and set the city on fire.
20 And the men of Ai looked behind them, and saw it: for lo, the smoke of the city ascended up [j]to heaven, and they had no [k]power to flee this way or that way: for the people that fled to the wilderness, turned back upon the pursuers.
21 When Joshua and all Israel saw that they that lay in wait, had taken the city, and that the smoke of the city mounted up, then they turned again and slew the men of Ai.
22 Also the [l]other issued out of the city against them: so were they in the midst of Israel, these being on the one side, and the rest on the other side: and they slew them, so that they let none of them (D)remain nor escape.
23 And the King of Ai they took alive, and brought him to Joshua.
24 And when Israel had made an end of slaying all the inhabitants of Ai in the field, that is, in the wilderness where they chased them, and when they were all fallen on the edge of the sword, until they were consumed, all the Israelites returned unto Ai, and [m]smote it with the edge of the sword.
25 And all that fell that day, both of men and women, were twelve thousand, even all the men of Ai.
26 For Joshua drew not his hand back again which he had stretched out with the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai.
27 (E)Only the cattle and the spoil of this city, Israel took for a prey unto themselves, according unto the word of the Lord, which he commanded Joshua.
28 And Joshua burnt Ai, and made it an heap [n]forever, and a wilderness unto this day.
29 And the king of Ai he hanged on a tree, unto the evening. And as soon as the sun was down, Joshua commanded [o]that they should take his carcass down from the tree, and cast it at the entering of the gate of the city, and (F)lay thereon a great heap of stones, that remaineth unto this day.
30 ¶ Then Joshua built an altar unto the Lord God of Israel, in mount Ebal,
31 As Moses the servant of the Lord had commanded the children of Israel, as it is written in the (G)book of the Law of Moses, an altar of whole stone, over which no man had lift an iron: and they offered thereon burnt offerings unto the Lord, and sacrificed peace offerings.
32 Also he wrote there upon the stones, a [p]rehearsal of the Law of Moses, which he wrote in the presence of the children of Israel.
33 And all Israel (and their Elders, and officers and their Judges stood on this side of the Ark, and on that side, before the Priests of the Levites, which bare the Ark of the covenant of the Lord) as well the stranger, as he that is born in the country: half of them were over against mount Gerizim, and half of them over against mount Ebal, (H)as Moses the servant of the Lord had commanded before, that they should bless the children of Israel.
34 Then afterward he read all the words of the Law, the blessings and cursings, according to all that is written in the book of the Law.
35 There was not a word of all that Moses had commanded, which Joshua read not before all the Congregation of Israel, (I)as well before the [q]women and the children, as the stranger that was conversant among them.
Footnotes
- Joshua 8:2 Meaning, on the West side, as verse 9.
- Joshua 8:4 God would not destroy Ai by miracle, as Jericho, to the intent that other nations might fear the power and policy of his people.
- Joshua 8:7 Or, drive out (the inhabitants) of the city.
- Joshua 8:9 With the rest of the army.
- Joshua 8:10 That is, viewed or mustered them, and set them in array.
- Joshua 8:12 He sent these few, that the others which lay in ambush might not be discovered.
- Joshua 8:13 To the intent that they in the city might the better discover his army.
- Joshua 8:15 As they which feigned to flee for fear.
- Joshua 8:18 Or, lift up the banner, to signify when they shall invade the city.
- Joshua 8:20 Or, toward the heavens.
- Joshua 8:20 Or, place.
- Joshua 8:22 Which came out of the ambush.
- Joshua 8:24 For the fire, which they had before set in the city, was not to consume it, but to signify unto Joshua that they were entered.
- Joshua 8:28 That it could never be built again.
- Joshua 8:29 According as it was commanded, Deut. 21:23.
- Joshua 8:32 Meaning, the ten commandments, which are the sum of the whole Law.
- Joshua 8:35 So neither young nor old, man nor woman, were exempted from hearing the word of the Lord.
约书亚记 8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
约书亚再攻艾城
8 耶和华对约书亚说:“不要惧怕,也不要惊惶。你起来,率领一切兵丁上艾城去,我已经把艾城的王和他的民、他的城并他的地,都交在你手里。 2 你怎样待耶利哥和耶利哥的王,也当照样待艾城和艾城的王;只是城内所夺的财物和牲畜,你们可以取为自己的掠物。你要在城后设下伏兵。”
3 于是,约书亚和一切兵丁都起来,要上艾城去。约书亚选了三万大能的勇士,夜间打发他们前往, 4 吩咐他们说:“你们要在城后埋伏,不可离城太远,都要各自准备。 5 我与我所带领的众民要向城前往。城里的人像初次出来攻击我们的时候,我们就在他们面前逃跑, 6 他们必出来追赶我们,直到我们引诱他们离开城,因为他们必说:‘这些人像初次在我们面前逃跑。’所以我们要在他们面前逃跑, 7 你们就从埋伏的地方起来,夺取那城,因为耶和华你们的神必把城交在你们手里。 8 你们夺了城以后,就放火烧城,要照耶和华的话行。这是我吩咐你们的。” 9 约书亚打发他们前往,他们就上埋伏的地方去,住在伯特利和艾城的中间,就是在艾城的西边。这夜约书亚却在民中住宿。
10 约书亚清早起来,点齐百姓,他和以色列的长老在百姓前面上艾城去。 11 众民,就是他所带领的兵丁,都上去,向前直往,来到城前,在艾城北边安营。在约书亚和艾城中间有一山谷。 12 他挑了约有五千人,使他们埋伏在伯特利和艾城的中间,就是在艾城的西边。 13 于是安置了百姓,就是城北的全军和城西的伏兵。这夜约书亚进入山谷之中。 14 艾城的王看见这景况,就和全城的人清早急忙起来,按所定的时候,出到亚拉巴前,要与以色列人交战。王却不知道在城后有伏兵。 15 约书亚和以色列众人在他们面前装败,往那通旷野的路逃跑。 16 城内的众民都被招聚,追赶他们。艾城人追赶的时候,就被引诱离开城。 17 艾城和伯特利城没有一人不出来追赶以色列人的,撇了敞开的城门,去追赶以色列人。
取艾城而焚之
18 耶和华吩咐约书亚说:“你向艾城伸出手里的短枪,因为我要将城交在你手里。”约书亚就向城伸出手里的短枪。 19 他一伸手,伏兵就从埋伏的地方急忙起来,夺了城,跑进城去,放火焚烧。 20 艾城的人回头一看,不料,城中烟气冲天,他们就无力向左向右逃跑。那往旷野逃跑的百姓便转身攻击追赶他们的人。 21 约书亚和以色列众人见伏兵已经夺了城,城中烟气飞腾,就转身回去,击杀艾城的人。 22 伏兵也出城迎击艾城人。艾城人就困在以色列人中间,前后都是以色列人。于是以色列人击杀他们,没有留下一个,也没有一个逃脱的, 23 生擒了艾城的王,将他解到约书亚那里。
24 以色列人在田间和旷野杀尽所追赶一切艾城的居民。艾城人倒在刀下,直到灭尽。以色列众人就回到艾城,用刀杀了城中的人。 25 当日杀毙的人,连男带女共有一万二千,就是艾城所有的人。 26 约书亚没有收回手里所伸出来的短枪,直到把艾城的一切居民尽行杀灭。 27 唯独城中的牲畜和财物,以色列人都取为自己的掠物,是照耶和华所吩咐约书亚的话。 28 约书亚将艾城焚烧,使城永为高堆、荒场,直到今日。 29 又将艾城王挂在树上,直到晚上。日落的时候,约书亚吩咐人把尸首从树上取下来,丢在城门口,在尸首上堆成一大堆石头,直存到今日。
约书亚筑坛录法于石
30 那时,约书亚在以巴路山上为耶和华以色列的神筑一座坛, 31 是用没有动过铁器的整石头筑的,照着耶和华仆人摩西所吩咐以色列人的话,正如摩西律法书上所写的。众人在这坛上给耶和华奉献燔祭和平安祭。 32 约书亚在那里,当着以色列人面前,将摩西所写的律法抄写在石头上。 33 以色列众人,无论是本地人是寄居的,和长老、官长并审判官都站在约柜两旁,在抬耶和华约柜的祭司利未人面前,一半对着基利心山,一半对着以巴路山,为以色列民祝福,正如耶和华仆人摩西先前所吩咐的。 34 随后约书亚将律法上祝福、咒诅的话,照着律法书上一切所写的,都宣读了一遍。 35 摩西所吩咐的一切话,约书亚在以色列全会众和妇女、孩子,并他们中间寄居的外人面前,没有一句不宣读的。
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative